- 湖心亭看雪的賞析 推薦度:
- 湖心亭看雪翻譯、賞析 推薦度:
- 逐句賞析張岱《湖心亭看雪》 推薦度:
- 相關(guān)推薦
湖心亭看雪賞析精選
導語(yǔ):《湖心亭看雪》作者張岱是晚明小品文作家中成就較高的一位。他的作品爽朗清新、雅俗兼施、筆墨洗練、意趣深遠,歷來(lái)為人所稱(chēng)頌,《湖心亭看雪》則是其代表作。
本文用清新淡雅的筆墨.寫(xiě)出了雪后西湖的奇景和游湖人的雅趣.湖、山、游人,共同構成了一種畫(huà)面感極強的藝術(shù)境界.
通過(guò)寫(xiě)湖心亭賞雪遇到知己的事,表現了作者一開(kāi)始孤獨寂寞的心境和淡淡的愁緒.突出了作者遺世獨立、卓然不群的高雅情趣.表達了作者遇到知己的喜悅與分別時(shí)的惋惜,體現出作者的故國之思,同時(shí)也反映了作者不與世俗同流合污、不隨波逐流的品質(zhì)以及遠離世俗,孤芳自賞的情懷,同時(shí)也寄托人生渺茫的慨嘆.
本文是張岱小品的傳世之作.作者通過(guò)追憶在西湖乘舟看雪的一次經(jīng)歷,寫(xiě)出了雪后西湖之景清新雅致的特點(diǎn),表現了深摯的隱逸之思,寄寓了幽深的眷戀和感傷的情懷.
作者在大雪三日、夜深人靜之后,小舟獨往.不期亭中遇客,三人對酌,臨別才互道名姓.舟子喃喃,以三人為癡,殊不知這三人正是性情中人.本文最大的特點(diǎn)是文筆簡(jiǎn)練,全文不足二百字,卻融敘事、寫(xiě)景、抒情于一體,尤其令人驚嘆的是作者對數量詞的錘煉功夫,“一痕”、“一點(diǎn)”、“一芥”、“兩三粒”一組合,竟將天長(cháng)永遠的闊大境界,甚至萬(wàn)籟無(wú)聲的寂靜氣氛,全都傳達出來(lái),令人拍案叫絕.
作者善用對比手法,大與小、冷與熱、孤獨與知己,對比鮮明,有力地抒發(fā)了人生渺茫的深沉感慨和揮之不去的故國之思.還采用了白描的手法,表達了作者賞雪的驚喜,清高自賞的感情和淡淡的愁緒.全文情景交融,自然成章,毫無(wú)雕琢之感,給人以愉悅的感受.“癡”字(以漁者的身份)表達出作者不隨流俗,遺世孤立的閑情雅致,也表現出作者對生活的熱愛(ài),美好的情趣.更重要的是形神兼備地寫(xiě)出了賞雪人的情態(tài),將賞雪人融入了這迷人的雪景之中的癡迷之狀描繪的生動(dòng)逼真.
湖心亭看雪賞析二
晚明小品在中國散文史上雖然不如先秦諸子或唐宋八大家那樣引人注目,卻也占有一席之地。它如開(kāi)放在深山石隙間的一叢幽蘭,疏花續蕊,迎風(fēng)吐馨,雖無(wú)灼灼之艷,卻自有一段清高拔俗的風(fēng)韻。
崇禎五年十二月,余住西湖。
開(kāi)頭兩句點(diǎn)明時(shí)間、地點(diǎn)。集子中凡紀昔游之作,大多標明朝紀年,以示不忘故國。這里標“崇禎五年”,也是如此。“十二月”,正當隆冬多雪之時(shí),“余住西湖”,則點(diǎn)明所居鄰西湖。這開(kāi)頭的閑閑兩句,卻從時(shí)、地兩個(gè)方面不著(zhù)痕跡地引出下文的大雪和湖上看雪。
大雪三日,湖中人鳥(niǎo)聲俱絕。
緊承開(kāi)頭,只此兩句,大雪封湖之狀就令人可想,讀來(lái)如覺(jué)寒氣逼人。作者妙在不從視覺(jué)寫(xiě)大雪,而通過(guò)聽(tīng)覺(jué)來(lái)寫(xiě),“湖中人鳥(niǎo)聲俱絕”,寫(xiě)出大雪后一片靜寂,湖山封凍,人、鳥(niǎo)都瑟縮著(zhù)不敢外出,寒噤得不敢作聲,連空氣也仿佛凍結了。
一個(gè)“絕”字,傳出冰天雪地、萬(wàn)籟無(wú)聲的森然寒意。這是高度的寫(xiě)意手法,巧妙地從人的聽(tīng)覺(jué)和心理感受上畫(huà)出了大雪的威嚴。它使我們聯(lián)想起唐人柳宗元那首有名的《江雪》:“千山鳥(niǎo)飛絕,萬(wàn)徑人蹤滅。
孤舟蓑笠翁,獨釣寒江雪。”柳宗元這幅江天大雪圖是從視覺(jué)著(zhù)眼的,江天茫茫,“人鳥(niǎo)無(wú)蹤”,獨有一個(gè)“釣雪”的漁翁。張岱筆下則是“人鳥(niǎo)無(wú)聲”,但這無(wú)聲卻正是人的聽(tīng)覺(jué)感受,因而無(wú)聲中仍有人在。柳詩(shī)僅二十字,最后才點(diǎn)出一個(gè)“雪”字,可謂即果溯因。
張岱則寫(xiě)“大雪三日”而致“湖中人鳥(niǎo)聲俱絕”,可謂由因見(jiàn)果。兩者機杼不同,而同樣達到寫(xiě)景傳神的藝術(shù)效果。如果說(shuō),《江雪》中的“千山鳥(niǎo)飛絕,萬(wàn)徑人蹤滅”,是為了渲染和襯托寒江獨釣的漁翁;那么張岱則為下文有人冒寒看雪作映照。
是日更定,余拏一小舟,擁毳衣?tīng)t火,獨往湖心亭看雪。
“是日”者,“大雪三日”后,祁寒之日也;“更定”者,初更時(shí)分,晚上八點(diǎn)左右,寒氣倍增之時(shí)也。“擁毳衣?tīng)t火”一句,則以御寒之物反襯寒氣砭骨。試想,在“人鳥(niǎo)聲俱絕”的冰天雪地里,竟有人夜深出門(mén),“獨往湖心亭看雪”,這是一種何等迥絕流俗的孤懷雅興啊!“獨往湖心亭看雪”的“獨”字,正不妨與“獨釣寒江雪”的“獨”字互參。在這里,作者那種獨抱冰雪之操守和孤高自賞的情調,不是溢于言外了嗎?其所以要夜深獨往,大約是既不欲人見(jiàn),也不欲見(jiàn)人;那么,這種孤寂的情懷中,不也蘊含著(zhù)避世的幽憤嗎?
請看作者以何等空靈之筆來(lái)寫(xiě)湖中雪景:霧凇沆碭,天與云與山與水,上下一白。湖上影子,惟長(cháng)堤一 痕,湖心亭一點(diǎn),與余舟一芥,舟中人兩三粒而已。
這真是一幅水墨模糊的湖山夜雪圖!“霧凇沆碭”是形容湖上雪光水氣,一片彌漫。“天與云與山與水,上下一白”,迭用三個(gè)“與”字,生動(dòng)地寫(xiě)出天空、云層、湖水之間白茫茫渾然難辨的景象。作者先總寫(xiě)一句,猶如攝取了一個(gè)“上下皆白”的全景,從看雪來(lái)說(shuō),很符合第一眼的總感覺(jué)、總印象。
接著(zhù)變換視角,化為一個(gè)個(gè)詩(shī)意盎然的特寫(xiě)鏡頭:“長(cháng)堤一痕”“湖心亭一點(diǎn)”“余舟一芥”“舟中人兩三粒”等等。這是簡(jiǎn)約的畫(huà),夢(mèng)幻般的詩(shī),給人一種似有若無(wú)、依稀恍惚之感。作者對數量詞的錘煉功夫,不得不使我們驚嘆。你看,“上下一白”之“一”字,是狀其混茫難辨,使人惟覺(jué)其大;而“一痕”“一點(diǎn)”“一芥”之“一”字,則是狀其依稀可辨,使人惟覺(jué)其小。此真可謂著(zhù)“一”字而境界出矣。
同時(shí)由“長(cháng)堤一痕”到“湖心亭一點(diǎn)”,到“余舟一芥”,到“舟中人兩三粒”,其鏡頭則是從小而更小,直至微乎其微。這“痕”“點(diǎn)”“芥”“粒”等量詞,一個(gè)小似一個(gè),寫(xiě)出視線(xiàn)的移動(dòng),景物的變化,使人覺(jué)得天造地設,生定在那兒,絲毫也撼動(dòng)它不得。這一段是寫(xiě)景,卻又不止于寫(xiě)景;我們從這個(gè)混沌一片的冰雪世界中,不難感受到作者那種人生天地間茫茫如“太倉米”的深沉感慨。
下面移步換形,又開(kāi)出一個(gè)境界:到亭上,有兩人鋪氈對坐,一童子燒酒爐正沸。見(jiàn)余,大喜曰:“湖中焉得更有此人!”拉余同飲。余強飲三大白而別。問(wèn)其姓氏,是金陵人,客此。
“獨往湖心亭看雪”,卻不意亭上已有人先我而至;這意外之筆,寫(xiě)出了作者意外的驚喜,也引起讀者意外的驚異。但作者并不說(shuō)自己驚喜,反寫(xiě)二客“見(jiàn)余大喜”;背面敷粉,反客為主,足見(jiàn)其用筆之夭矯善變。“湖中焉得更有此人!”這一驚嘆雖發(fā)之于二客,實(shí)為作者的心聲。
作者妙在不發(fā)一語(yǔ),而“盡得風(fēng)流”。二客“拉余同飲”,鼎足而三,頗有幸逢知己之樂(lè ),似乎給冷寂的湖山增添了一分暖色,然而骨子里依然不改其凄清的基調。這有如李白的“舉杯邀明月,對影成三人”,不過(guò)是一種虛幻的慰藉罷了。“焉得更有”者,正言其人之不可多得。
“強飲三大白”,是為了酬謝知己。“強飲”者,本不能飲,但對此景,當此時(shí),逢此人,卻不可不飲。飲罷相別,始“問(wèn)其姓氏”,卻又妙在語(yǔ)焉不詳,只說(shuō):“是金陵人,客此。”可見(jiàn)這二位湖上知己,原是他鄉游子,言外有后約難期之慨。這一補敘之筆,透露出作者的無(wú)限悵惘:茫茫六合,知己難逢,人生如雪泥鴻爪,轉眼各復西東。言念及此,豈不愴神!文章做到這里,在我們看來(lái),也算得神完意足、毫發(fā)無(wú)憾了。但作者意猶未盡,復筆寫(xiě)了這樣幾句:
及下船,舟子喃喃曰:“莫說(shuō)相公癡,更有癡似相公者!”
讀至此,真使人拍案叫絕!前人論詞,有點(diǎn)、染之說(shuō),這個(gè)尾聲,可謂融點(diǎn)、染于一體。借舟子之口,點(diǎn)出一個(gè)“癡”字;又以相公之“癡”與“癡似相公者”相比較、相浸染,把一個(gè)“癡”字寫(xiě)透。所謂“癡似相公”,并非減損相公之“癡”,而是以同調來(lái)映襯相公之“癡”。“喃喃”二字,形容舟子自言自語(yǔ)、大惑不解之狀,如聞其聲,如見(jiàn)其人。這種地方,也正是作者的得意處和感慨處。文情蕩漾,余味無(wú)窮。癡字表明特有的感受,來(lái)展示他鐘情山水,淡泊孤寂的獨特個(gè)性。
這一篇小品,融敘事、寫(xiě)景、抒情于一爐,偶寫(xiě)人物,亦口吻如生。淡淡寫(xiě)來(lái),情致深長(cháng),而全文連標點(diǎn)在內還不到二百字。光是這一點(diǎn),就很值得我們借鑒和學(xué)習!當然,它所流露的孤高自賞和消極避世的情調,我們不應盲目欣賞,而必須批判地對待和歷史地分析。
【湖心亭看雪賞析】相關(guān)文章:
湖心亭看雪賞析09-25
《湖心亭看雪》賞析08-25
湖心亭看雪的賞析11-29
湖心亭看雪優(yōu)秀賞析09-11
《湖心亭看雪》 名家賞析08-24
《湖心亭看雪》原文及賞析11-24
《湖心亭看雪》原文賞析11-23
湖心亭看雪翻譯、賞析11-26
湖心亭看雪古文賞析05-18
湖心亭看雪寫(xiě)景賞析10-13