浣溪沙原文、注釋及賞析(集合15篇)
浣溪沙原文、注釋及賞析1
原文:
浣溪沙·琴川慧日寺蠟梅
宋代:吳文英
蝶粉蜂黃大小喬。中庭寒盡雪微銷(xiāo)。一般清瘦各無(wú)聊。
窗下和香封遠訊,墻頭飛玉怨鄰簫。夜來(lái)風(fēng)雨洗春嬌。
譯文:
蝶粉蜂黃大小喬。中庭寒盡雪微銷(xiāo)。一般清瘦各無(wú)聊。
窗下和香封遠訊,墻頭飛玉怨鄰簫。夜來(lái)風(fēng)雨洗春嬌。
注釋?zhuān)?/strong>
封:用來(lái)裝信、錢(qián)等物的紙套,這里引申為寄來(lái)。
遠訊:遠方的消息。
賞析:
上片開(kāi)頭“蝶粉”一句,狀物擬人,盛贊蠟梅。言蠟梅花外黃而芯粉紅,香氣撲鼻,婷婷而立又好像三國時(shí)聞名東吳的絕色佳人“大小二喬”!爸型ァ眱删,寫(xiě)景寄情。言慧日寺的庭院中雖因日照而已有暖意,但四周墻角還殘留著(zhù)積雪,這也是點(diǎn)出了蠟梅開(kāi)花的時(shí)令。幾株蠟梅樹(shù)悄立庭院,滿(mǎn)樹(shù)無(wú)葉而花,與賞花的詞人一樣顯得清瘦無(wú)聊,真是失意人對苦命花,使詞人頓生“同病相憐”之感。
下片寫(xiě)觀(guān)花后的.聯(lián)想!按跋隆比,言詞人雖是站在遠處窗下,但還是能聞到陣陣蠟梅花香撲鼻而來(lái),仿佛感受到了春姑娘已從遠方啟程而來(lái)的信息。但是寺院的墻外卻飄過(guò)來(lái)一陣陣似怨似泣的玉簫聲,它好像是在哀嘆著(zhù),眼前這滿(mǎn)樹(shù)的蠟梅,若經(jīng)過(guò)一夜風(fēng)雨吹打,就會(huì )落英繽紛,零落成泥了。這里是感嘆“良辰美景”難以永留。
浣溪沙原文、注釋及賞析2
浣溪沙·題丁兵備丈畫(huà)馬
清代:王鵬運
原文:
苜蓿闌干滿(mǎn)上林,西風(fēng)殘秣獨沉吟。遺臺何處是黃金?
空闊已無(wú)千里志,馳驅枉抱百年心。夕陽(yáng)山影自蕭森。
注釋?zhuān)?/strong>
上林:上林苑,漢代長(cháng)安苑囿,漢武帝自西域引入苜蓿,植于上林苑以飼馬。
空闊:反用杜甫詩(shī)“所向無(wú)空闊”句。
賞析:
此詞借詠馬自訴懷才不遇。用典自然!翱臻熞褵o(wú)千里志,馳驅枉抱百年心”,亦馬亦人,語(yǔ)意雙關(guān)。抒寫(xiě)了內心的感慨!跋﹃(yáng)山影自蕭森!憋h逸、空靈,為全詞增添情致。
浣溪沙原文、注釋及賞析3
原文:
浣溪沙·春情
宋代: 蘇軾
道字嬌訛語(yǔ)未成。未應春閣夢(mèng)多情。朝來(lái)何事綠鬟傾。
彩索身輕長(cháng)趁燕,紅窗睡重不聞鶯。困人天氣近清明。
譯文:
道字嬌訛語(yǔ)未成。未應春閣夢(mèng)多情。朝來(lái)何事綠鬟傾。
睡夢(mèng)中柔聲細語(yǔ)吐字不清, 莫非是情郎來(lái)到她的夢(mèng)中? 假如不是跟他夢(mèng)中歡會(huì )呀, 為何見(jiàn)她早起時(shí)發(fā)髻斜傾?
彩索身輕長(cháng)趁燕,紅窗睡重不聞鶯。困人天氣近清明。
秋千上她象燕子身體輕盈, 紅窗內她睡得甜不聞鶯聲。那使人困意濃濃的天氣呀, 已不知不覺(jué)地快要到清明。
注釋?zhuān)?/strong>
道字嬌訛(é)語(yǔ)未成。未應春閣夢(mèng)多情。朝來(lái)何事綠鬟(huán)傾。
“道字”二句:意謂少女說(shuō)話(huà)時(shí)咬字不準,還不應在閨房中做多情的春夢(mèng)。 朝來(lái)句:謂低頭沉思不知何故。
彩索身輕長(cháng)趁燕,紅窗睡重不聞鶯(yīng)。困人天氣近清明。
趁燕:追上飛燕。這句寫(xiě)蕩秋千。 睡重不聞鶯:睡得很濃連鶯啼聲也聽(tīng)不見(jiàn)。因人天氣:指使人困倦的暮春天氣。
賞析:
這首詞體現了作者對婉約詞的一個(gè)極好的開(kāi)拓與創(chuàng )新。詞中以含蓄蘊藉、輕松幽默的語(yǔ)言,描寫(xiě)一位富裕家庭懷春少女的天真活潑形象。整首詞新穎工巧,清綺細致,雅麗自然,表現人物形象不僅能曲盡其形,且能曲盡其神,曲盡其理,顯示出非凡的藝術(shù)功力。
上片寫(xiě)少女朝慵初起的嬌態(tài)。首句寫(xiě)少女夢(mèng)囈中吐字不清,言不成句,意表現少女懷春時(shí)特有的羞澀心理。接下來(lái)二句語(yǔ)含諧趣,故設疑云:如此嬌小憨稚的姑娘是不會(huì )被那些兒女情事?tīng)砍兜陌,那為什么早晨遲遲不起云鬟半偏呢?以上幾句將少女的春情寫(xiě)得若有若無(wú),巧妙地表現了情竇初開(kāi)的少女的心理特點(diǎn)。
詞的`下片通過(guò)少女蕩秋千和晝眠這兩個(gè)生活側面的描寫(xiě),寫(xiě)她貪玩好睡的憨態(tài)。姑娘白天秋千上飛來(lái)蕩去,輕捷靈巧的身子有如春燕?墒,晚上躺下來(lái)以后,她就一覺(jué)睡到紅日當窗,鶯啼戶(hù)外,仍是深眠不醒。少女白晝酣眠,是為排遣煩憂(yōu),作者卻說(shuō)是因為快要到清明了,正是困人的季節。
這首詞傳神地描寫(xiě)了少女春天的慵困意態(tài),寫(xiě)出了少女懷春時(shí)玫瑰色的夢(mèng)境。寫(xiě)作上,它撮筆生新,不落陳套,始終圍繞少女春日貪睡這一側面,用饒有情致的筆調加以渲染,使一位懷春少女的神思躍然紙上,呼之欲出。詞以上下問(wèn)答的形式寫(xiě)出,這種結構造成了一種意深筆曲的效果,而無(wú)一眼見(jiàn)底的單調淺薄之感。
浣溪沙原文、注釋及賞析4
原文:
浣溪沙·和柳亞子先生
近現代:毛澤東
長(cháng)夜難明赤縣天,百年魔怪舞翩躚,人民五億不團圓。
一唱雄雞天下白,萬(wàn)方樂(lè )奏有于闐,詩(shī)人興會(huì )更無(wú)前。
譯文:
長(cháng)夜難明赤縣天,百年魔怪舞翩躚,人民五億不團圓。
赤縣神州千百年來(lái)陷入暗無(wú)天日的黑夜中,近百年來(lái)外族入侵,在中國橫行霸道,好似群魔亂舞,五億各族人民無(wú)法團圓。
一唱雄雞天下白,萬(wàn)方樂(lè )奏有于闐,詩(shī)人興會(huì )更無(wú)前。
雄雞一聲長(cháng)鳴,報道中國大地已經(jīng)天亮了,各民族在祖國的生日大典上奏起歡樂(lè )的樂(lè )章,這其中包括新疆兒女的甜美歌聲,詩(shī)人們欣喜唱和興致無(wú)邊。
注釋?zhuān)?/strong>
長(cháng)夜難明赤縣天,百年魔怪舞翩(piān)躚(xiān),人民五億不團圓。
浣溪沙:詞牌名,唐教坊(音樂(lè )學(xué)校)里曲子的名稱(chēng)。赤縣:指中國!妒酚洝っ献榆髑淞袀鳌方榻B戰國末騶(zou鄒)衍的說(shuō)法:中國名曰赤縣神州。百年魔怪舞翩躚:1840年中英鴉片戰爭時(shí)起,外國資本主義和帝國主義侵略者開(kāi)始侵入中國。他們和他們的走狗在中國橫行霸道,好似群魔亂舞。人民五億:五億各族人民。
一唱雄雞天下白,萬(wàn)方樂(lè )奏有于闐,詩(shī)人興會(huì )更無(wú)前。
于闐:新疆維吾爾自治區西南部縣名,1959年改于田。當地人民以能歌善舞著(zhù)名。這里借指新疆文工團所表演的音樂(lè )歌舞節目。萬(wàn)方:古人稱(chēng)國族為方,《易經(jīng)》“有鬼方”。樂(lè )奏:1958年9月文物出版社出版的《毛主席詩(shī)詞十九首》中誤植為《奏樂(lè )》。興會(huì ):興致、興趣。
賞析:
這是一首揭露舊中國的黑暗現實(shí)、贊美新中國民族大團結的史詩(shī),是舊時(shí)代結束、新紀元開(kāi)始的雄偉鐘聲。全詞首先從聯(lián)歡晚會(huì )的熱烈景象觸景生情,聯(lián)想到舊中國的悲慘情景;然后筆鋒轉而頌揚國慶晚會(huì )上的濃烈氣氛,喻示了新中國各族人民大團結、共創(chuàng )繁榮局面的美好前景。
上闋是對舊中國長(cháng)期黑暗統治的揭露與批判。
“長(cháng)夜難明赤縣天,百年魔怪舞蹁躚,人民五億不團圓”,一氣呵成,不容停頓。這是從1840年鴉片戰爭以來(lái)到解放前夕百年歷史的沉痛概括:暗無(wú)天日,群魔亂舞,人民受苦!伴L(cháng)夜”,是100年的漫漫長(cháng)夜!半y明”,多少次艱苦卓絕的斗爭也難以掀翻壓在中國人民頭上的三座大山!澳Ч治桴滠]”,這是指帝國主義和國內反動(dòng)派及其卵翼下的種種黑暗勢力沆瀣一氣,張牙舞爪,為所欲為。人民“不團圓”,既有無(wú)法幸福美滿(mǎn),又有各族人民不能團結一致、和睦相處之意。
為此我們可以沉浸在百年歷史的回憶中:1840年的鴉片戰爭,1856年的第二次鴉片戰爭,1883年的中法戰爭,1894年的中日甲午戰爭,1900年的八國聯(lián)軍侵華戰爭,1937年日本全面侵華戰爭,列強對中國的侵凌,掠奪接連不斷。國內的反動(dòng)派有清王朝、北洋軍閥和蔣介石政府,相繼統治,盤(pán)剝人民。這是一幅歷史的長(cháng)卷,顯現中國百年歷史的滄桑;正是內外反動(dòng)派的壓迫和剝削,造成了各族人民的苦難。
然而,歷史總是在對立統一中發(fā)展!鞍倌昴Ч帧钡膶α⒚媸恰叭嗣裎鍍|”。人民不能忍受“魔怪”的欺壓,奮力反抗。多少志士仁人,拋頭顱,灑熱血,前仆后繼。在百年歷史中,最為鮮明的有1911年孫中山領(lǐng)導的辛亥革命,有1919年的五四運動(dòng),而1921年中國共產(chǎn)黨成立后,更成為砥柱中流,領(lǐng)導了大革命、土地革命、抗日戰爭和解放戰爭。涓涓細流歸大海,人民終于戰勝“魔怪”而勝利,1949年成立了中華人民共和國,這就是“一唱雄雞天下白”。
下闋,詩(shī)人的思路返回到了眼前盛典上的歡樂(lè )場(chǎng)面。各族人民載歌載舞,歡慶國慶節,表現出了人民歡樂(lè )、祥和、幸福的新生活,展示了新中國光輝燦爛的前景!耙怀垭u天下白”,是李賀“雄雞一聲天下白”的倒裝。雄雞一聲長(cháng)鳴,報道中國大地已經(jīng)天亮了,而“唱”字更高亢、激越,仿佛是從人們心底噴出來(lái)的激情,道盡了人們擺脫漫漫長(cháng)夜、迎來(lái)紅日曙光的歡樂(lè )心情。說(shuō)明中國共產(chǎn)黨領(lǐng)導的革命武裝力量是偉大的,從建立工農武裝,到二萬(wàn)五千里長(cháng)征,從抗戰勝利到解放戰爭的偉大勝利,最終成立了中華人民共和國,中國人民從此站起來(lái)了。昂首看天,覺(jué)得天格外晴朗,人民當家作主人的喜悅心情洋溢在字里行間。
“萬(wàn)方樂(lè )奏有于闐”,用眼前之事表達人民的歡樂(lè )、各民族的大團結,與“人民五億不團圓”對照。于闐,古代西域國名,這里代指新疆歌舞團!叭f(wàn)方”,四面八方,指全國各族人民。新中國成立,各族人民當家作主,歡欣鼓舞。他們以絢麗的舞蹈、諧美的歌唱表達自己的心聲。上片“百年魔怪舞蹁躚”,下片“萬(wàn)方樂(lè )奏有于闐”,正是天翻地覆的變化,歡樂(lè )的人民取代了橫行的妖魔鬼怪,成為國家的`主人。
“詩(shī)人興會(huì )更無(wú)前”,這里的詩(shī)人不僅指柳亞子,也指詩(shī)人自己,更泛指全國的文藝工作者,詩(shī)人的興致是以前所沒(méi)有的。一方面說(shuō)明詩(shī)人應感知新生活、歌頌新生活,是對包括柳亞子在內的文藝工作者的肯定與勉勵,另一方面說(shuō)明詩(shī)人堅信未來(lái)的中國將比歷史上任何一個(gè)時(shí)代都更偉大和壯麗,堅信新中國的繁榮昌盛、安定團結也是前所未有的。
這首詞上下兩闋巧妙運用對比手法,極其鮮明地寫(xiě)出了新舊社會(huì )天上人間的反差。上闋寫(xiě)舊中國,下闋寫(xiě)新中國,而上下兩闋又互相呼應,作者以舊社會(huì )的黑暗反襯新社會(huì )的“天下白”,以群魔亂舞反襯各族人民的歡慶歌舞,以舊社會(huì )的四分五裂反襯新社會(huì )的民族大團結。這樣強烈的對比不能不震撼人心。
浣溪沙原文、注釋及賞析5
[宋]晏殊《浣溪沙(一向年光有限身)》
一向年光有限身1,等閑離別易銷(xiāo)魂2。酒筵歌席莫辭頻3。滿(mǎn)目山河空念遠,落花風(fēng)雨更傷春。不如憐取眼前人4。
注釋?zhuān)?/strong>
1一向:即一晌(shǎng),片刻、片時(shí)之意。有限身:有限的生命。
2等閑:隨便、輕易。銷(xiāo)魂:傷神、愁苦。
3莫辭頻:不要嫌酒筵歌席太頻繁。
4“不如”句:化用唐元稹《會(huì )真記》中鶯鶯詩(shī):“還將舊來(lái)意,憐取眼前人!睉z,愛(ài)。此句又見(jiàn)作者《木蘭花》詞:“不如憐取眼前人,免更勞魂兼役夢(mèng)!
賞析:
本篇也是《珠玉詞》中的名作,其傳誦之廣遠,幾乎可與同調名的“一曲新詞酒一杯”一闋相比美。詞的主旨,不過(guò)是傷別念遠,嘆時(shí)光之有限,主張及時(shí)行樂(lè )。表現手法也很簡(jiǎn)單,取眼前景物人事,以排遣愁懷。首句,嘆年光有限;次句,言離別傷神;第三句,直言以酒自遣,及時(shí)行樂(lè );過(guò)片兩句承“離別銷(xiāo)魂”而來(lái),抒發(fā)其特大特深的宇宙人生之感慨。末句忽作轉語(yǔ),主張:與其徒勞無(wú)益地傷離念遠,不如憐取眼前,取樂(lè )于當下。這首詞之所以能夠打動(dòng)人心,引起千年以來(lái)眾多讀者的共鳴,主要原因在于它“情中有思”,在尋常感情的抒寫(xiě)中表現了對于宇宙人生的哲理性的體悟。試看詞中雖然嘆人生之有限,傷春光之短暫,恨情人之遠離,但卻不一味地沉溺于感傷與愁苦之中,而是善于自我排遣,跳出愁城,對人生進(jìn)行一種理性的節制和反;在認識到一味“念遠”、“傷春”之徒勞無(wú)益以后,詞人轉而采取曠達超脫的.人生態(tài)度,做出了“不如憐取眼前人”的理性的選擇。誠如葉嘉瑩所指出的:“至于‘不如憐取眼前人’一句,它所使人想到的也不僅僅是‘眼前’一個(gè)‘人’而已,而是所該珍惜把握的現在的一切!保ā洞箨淘~的欣賞》)本篇所借以打動(dòng)人心的,主要就是這種既實(shí)在又超脫、既認真卻不拘執的人生態(tài)度。這樣的人生態(tài)度,是不該被定性為“消極思想”的。
浣溪沙原文、注釋及賞析6
原文:
浣溪沙·肯把離情容易看
清代:納蘭性德
肯把離情容易看,要從容易見(jiàn)艱難。難拋往事一般般。
今夜燈前形共影,枕函虛置翠衾單。更無(wú)人與共春寒。
譯文:
肯把離情容易看,要從容易見(jiàn)艱難。難拋往事一般般。
只有離愁別緒最讓人難以釋?xiě),想看淡一些,卻終于無(wú)法做到,每一件往事都纏著(zhù)我不肯離去。
今夜燈前形共影,枕函虛置翠衾單。更無(wú)人與共春寒。
今夜燈前只有形影相吊,無(wú)法入睡,枕頭和薄被都閑置一邊,更沒(méi)有人與我一同忍受這難耐的春寒。
注釋?zhuān)?/strong>
肯把離情容易看,要從容易見(jiàn)艱難。難拋往事一般般。
浣溪沙:詞牌名,本唐教坊曲名,又名《浣沙溪》《小庭花》等。雙調四十二字,五平韻。一般般:一樣樣、一件件。
今夜燈前形共影,枕函(hán)虛置翠衾(qīn)單。更無(wú)人與共春寒。
翠衾:即翠被,指翡翠羽制成的背帔春寒:春季寒冷的氣候。
賞析:
該詞上片以議論開(kāi)始,后又轉敘述,表達了詞人對妻子的離去的悲痛之情。下片則亦情亦景,直白率真地描寫(xiě)自己孤單的情景,孤凄婉轉,嫵媚動(dòng)人。全詞語(yǔ)言直白率露,明白如話(huà),但情韻不減,其孤凄婉轉之情溢于言表,仍不失為一篇佳作。
“肯把離情容易看,要從容易見(jiàn)艱難!痹~人說(shuō)得直白,舊時(shí)情懷若能說(shuō)忘便忘,這世問(wèn)不知道要減去多少百結愁腸,即使幾番平和了心態(tài)去面對過(guò)往,也經(jīng)不住點(diǎn)滴回憶從不勝防的縫隙里一路叫囂而來(lái)。而所有離別情緒中最令人不堪忍受的,便是生死之隔;所有陳年過(guò)往中最折磨人的,便是對亡者的記憶。
納蘭在妻子盧氏死后雖然沒(méi)有追隨而去,以后的生命里也有過(guò)別的女人,但他的傷痛和寂寞,卻沒(méi)有得到一絲一毫的減少。畢竟,死亡是終極的解脫,而活著(zhù),就要選擇與寂寞和絕望為伍,在潮水一般的往事里獨自忍受,甚至沒(méi)有一雙可以握著(zhù)的手。
“難拋往事一般般”這句則是說(shuō)有些痛苦,隱藏在內心的角落,不為人知卻深入骨髓,輕輕一碰,就會(huì )撕扯血脈一樣地疼痛。無(wú)可告解,無(wú)法遺忘。細碎的往事一件又一件,想要拋開(kāi)實(shí)在太難。
“今夜燈前形共影,枕函虛置翠衾單”,話(huà)說(shuō)到這已是字中帶淚,詞人仿佛做了一場(chǎng)短暫的夢(mèng),醒來(lái)之后,世界已經(jīng)不是原來(lái)的樣子,孤窗明月,寂寂書(shū)案,冰冷而難耐:他知道,從此以后再也沒(méi)有妻子對他殷勤問(wèn)暖,為他深夜挑燈,再也沒(méi)有羅香偎人,盈盈笑語(yǔ),牽掛他在外的腳步。
夜晚,燈光,總是能勾起人無(wú)限思緒。 “今夜”、 “燈前”,納蘭遙想起過(guò)往,也是自然。而當時(shí)獨坐燈前的詞人,看這夜晚,燈光滿(mǎn)滿(mǎn)的,記憶滿(mǎn)滿(mǎn)的,屋里卻是空空的——妻子已經(jīng)死了——“更無(wú)人與共春寒”,如花美眷,已做塵土,風(fēng)雨消磨生死別,要他如何熬過(guò)那些枯竹冷雨的不眠長(cháng)夜,如何面對孤燈明滅的客里煢煢。
比起歷代悼亡詞,納蘭詞語(yǔ)句間總有種超出生活更高層次的追求,他所愿只是一雙料峭春寒時(shí)能握住的手,只是一個(gè)能陪他走到天荒地老的人,這樣的情緒反應在詞句里,就不同于元稹的“貧賤夫妻百事哀”,也沒(méi)有蘇東坡夾雜的政治失意,誠如葉嘉瑩先生所說(shuō),“沒(méi)有大挫折,有清純的一份纖柔婉轉的詞心”。
這首小令將悼亡的情緒在夜晚燈火的映照下肆意鋪張,在寥寥言語(yǔ)間蜿蜒流轉的是一種滲透骨髓的純粹傷感,一種無(wú)法擺脫的心靈痛苦,一種幸福與愛(ài)情一去不復返的遺憾。而在這篇以及納蘭幾乎所有的.悼亡詞中,又都有著(zhù)一種對青春與愛(ài)情能夠永生的渴望;蛟S,他的悲劇不在于盧氏的死亡,也不在于盧氏死亡所帶來(lái)的悲傷,而在于盧氏死亡后他心靈無(wú)法擺脫的幻滅狀態(tài)。字面上心死如灰的背后,是納蘭的迷惘,也是存活于這世間的人們都未看透的,人生的大真實(shí)與大虛幻,大歡樂(lè )與大悲哀。
浣溪沙原文、注釋及賞析7
原文:
浣溪沙·清潤風(fēng)光雨后天
宋代:晁端禮
清潤風(fēng)光雨后天。薔薇花謝綠窗前。碧琉璃瓦欲生煙。
十里閑情憑蝶夢(mèng),一春幽怨付鯤弦。小樓今夜月重圓。
譯文:
清潤風(fēng)光雨后天。薔薇花謝綠窗前。碧琉璃瓦欲生煙。
十里閑情憑蝶夢(mèng),一春幽怨付鯤弦。小樓今夜月重圓。
注釋?zhuān)?/strong>
清潤風(fēng)光雨后天。薔薇花謝綠窗前。碧琉璃瓦欲生煙。
十里閑情憑蝶夢(mèng),一春幽怨付鯤(kūn)弦。小樓今夜月重圓。
蝶夢(mèng):《莊子·齊物論》:“昔者,莊周夢(mèng)為蝴蝶!焙笠蚍Q(chēng)夢(mèng)為“蝶夢(mèng)”。鯤弦:即鹍弦。
賞析:
這首詞上片寫(xiě)夏日雨后,風(fēng)光清潤。綠窗前薔薇初謝,琉璃瓦如美玉生煙。下片抒情,閑情寄夢(mèng),幽怨入曲,而結以小樓月圓,不盡之情復歸于寫(xiě)景,彌覺(jué)雋永。
浣溪沙原文、注釋及賞析8
原文:
浣溪沙·脂粉塘空遍綠苔
清代:納蘭性德
脂粉塘空遍綠苔,掠泥營(yíng)壘燕相催。妒他飛去卻飛回。
一騎近從梅里過(guò),片帆遙自藕溪來(lái)。博山香燼未全灰。
譯文:
脂粉塘空遍綠苔,掠泥營(yíng)壘燕相催。妒他飛去卻飛回。
閨閣外的溪塘已經(jīng)長(cháng)滿(mǎn)青苔,那飛來(lái)飛去銜泥建巢的燕子,讓人妒忌。嫉妒它飛走了又飛回來(lái),想讓自己的心上人回來(lái)卻無(wú)法實(shí)現。
一騎近從梅里過(guò),片帆遙自藕溪來(lái)。博山香燼未全灰。
只能想象自己的愛(ài)人騎著(zhù)駿馬從近處的梅里經(jīng)過(guò),或是駕一片白帆從遙遠的藕花深處而來(lái)?上н@僅有的一點(diǎn)愿望只是想像罷了,只能對著(zhù)那博山爐中似盡非盡的香燼發(fā)呆。
注釋?zhuān)?/strong>
脂粉塘空遍綠苔(tái),掠泥營(yíng)壘(lěi)燕相催。妒他飛去卻飛回。
浣溪沙:詞牌名,小令,又名《滿(mǎn)院春》《小庭花》等,因西施浣紗的故事而得名。雙調,四十二字,前段三句,三平韻,后三句,兩平韻。脂粉塘:江南溪名,傳說(shuō)為春秋時(shí)西施沐浴之溪塘。南朝梁任舫《述異記》:“吳故宮有香水溪,俗云西施浴處,又呼為脂粉塘。吳王宮人灌妝于此溪上源,至今馨香!边@里指閨閣之外的溪塘。營(yíng)壘(yíng):營(yíng)建巢穴。
一騎近從梅里過(guò),片帆遙自藕(ǒu)溪來(lái)。博山香燼(jìn)未全灰。
梅里:江南地名,傳說(shuō)為吳國始祖太伯的居處。片帆:孤舟,一只船。藕溪:在江蘇無(wú)錫西北。博山:古香爐名,因爐蓋上的.造型似傳聞中的海中名山博山而得名。香燼:謂爐中的香已燒完。
賞析:
上片寫(xiě)燕子銜泥來(lái)去的實(shí)景,借以表達離情凄涼。下片寫(xiě)對于戀人歸來(lái)場(chǎng)景的想象,表現了主人公的思念之情。最后之句既是景句又是情語(yǔ),香未燃燼也意味著(zhù)心猶未泯的內蘊,含婉凄清之至。全詞清新淡雅、靜穆閑適,頗具有美妙的情趣。
上片寫(xiě)的是實(shí)景,開(kāi)篇便是景色的渲染,寫(xiě)脂粉塘空曠只剩鋪滿(mǎn)的綠苔,早已失卻了昔時(shí)景象。納蘭句中的脂粉塘,實(shí)為女主人公閏閣之外的溪塘。女子之心細膩敏感,心有戚戚,窗外的溪塘都如同著(zhù)了凄涼的顏色。還未分別之時(shí),那溪塘都如同脂粉塘那般令人迷醉?上嚯x許久,溪塘都不似繁華,逐漸蕭條。眼中之景,都像蒙了灰一樣。此時(shí)又見(jiàn)大地春回,燕子掠泥而飛,好像是相互催促著(zhù),一片生機盎然的景象?蓙辛⒅链,等不到思念之人執手相看,凈是看燕子雙雙來(lái)去,怎的都高興不起來(lái)。連燕子都有相伴的幸福,為何遲遲等不到思念之人的歸來(lái)。離情凄涼,心愛(ài)之人不能在這景色中相伴,連那雙飛的燕子都要去嫉妒一番。
下片寫(xiě)閨中女子十分思念自己的心上人,希望他能夠盡快回到自己的身邊。景則是虛寫(xiě),由女主人公的幻覺(jué)化出,即她盼望著(zhù)所思念的人從近處梅林里出現,或從藕溪中歸來(lái)?杉刀视钟泻斡,無(wú)奈凄涼,只得怨那離別,讓人愈發(fā)想念;秀,思念愈深,好似幻覺(jué)中他正輕騎從近處的梅園出現,又像是坐著(zhù)小舟,從遙遠的藕溪歸來(lái)。晏殊之詞浮于腦際:“無(wú)窮無(wú)盡是離愁,天涯地角尋思遍!比跖拥南嗨贾槿技耐性谀翘煅暮=堑钠诖,哪天心愛(ài)之人將從那里歸來(lái),想象連連,好似夢(mèng)了一場(chǎng),醒來(lái)之時(shí),甚是凄楚。臆想之辭,尤其感人。癡心人如此,令人動(dòng)容。人生自是有情癡。這相思近癡的女子,不知道愛(ài)人歸來(lái)之日是何時(shí),也只得想象重逢之景,一次一次,念了一千遍,癡了一千遍,再見(jiàn)會(huì )是怎樣的場(chǎng)景。好似要把所有的可能都羅列一遍,要讓自己重逢之時(shí),不至于情緒失控,號啕大哭一般。最后一句,博山爐中香已燒完,卻未燃盡。言有義,意無(wú)窮。女子大概是注視著(zhù)爐里升起的裊裊香煙,心里是比這繚繞的輕煙更剪不斷理還亂的愁緒。香已燃盡這一意象,充滿(mǎn)讓人沉醉的力量。煙未散盡,女子的愁緒不能窮盡,等待歸期到來(lái)的日子也不知到何時(shí)才盡,頓顯凄清之至,哀婉無(wú)奈。納蘭寫(xiě)如此一名癡情的女子想要訴說(shuō)的是何種深情,這女子寫(xiě)的是他日夜思念的愛(ài)人,還是他自己內心成癡的愁,納蘭未給出答案。遙寄相思,等待的愛(ài)情最是苦痛,卻又讓人欲罷不能。
此篇不乏女子羅曼蒂克的小情懷,表達了女子幽怨綿遠的相思。詞中運用白描,清麗簡(jiǎn)淡,描摹如畫(huà)。全詞清新淡雅、靜穆閑適,頗有美妙的情趣。
浣溪沙原文、注釋及賞析9
原文:
浣溪沙·初夏
明代: 葉小鸞
香到酴醾送晚涼,荇風(fēng)輕約薄羅裳。曲闌憑遍思偏長(cháng)。
自是幽情慵卷幌,不關(guān)春色惱人腸。誤他雙燕未歸梁。
注釋?zhuān)?/strong>
香到酴(tú)醾(mí)送晚涼,荇(xìng)風(fēng)輕約薄羅裳。曲闌憑遍思偏長(cháng)。
酴醾:一種初夏開(kāi)花的觀(guān)賞植物。荇:荇菜。
自是幽情慵(yōng)卷幌(huǎng),不關(guān)春色惱人腸。誤他雙燕未歸梁。
慵:懶散;希翰坚。此指窗簾。
賞析:
初夏傍晚,酴醾飄香,荇風(fēng)輕約,詞人曲闌憑遍,情思悠長(cháng),以至忘了卷簾,耽擱了雙燕歸梁。全詞著(zhù)墨纖細,抒懷曲婉,表現出女詞人體物的精微和詠物的'巧思。
浣溪沙原文、注釋及賞析10
原文:
一幅云藍一葉舟,隔江山色鏡中收。夕陽(yáng)芳草滿(mǎn)汀洲?屠嵇L花繁似錦,春來(lái)情思膩于油。蘭橈扶夢(mèng)駐東流。
譯文:
一幅云藍一葉舟,隔江山色鏡中收。夕陽(yáng)芳草滿(mǎn)汀洲?屠嵇L花繁似錦,春來(lái)情思膩于油。蘭橈扶夢(mèng)駐東流。
注釋?zhuān)?/strong>
一幅云藍一葉舟,隔江山色鏡中收。夕陽(yáng)芳草滿(mǎn)汀(tīng)洲?屠嵇L花繁似錦,春來(lái)情思膩(nì)于油。蘭橈(ráo)扶夢(mèng)駐東流。
鏡:謂水明如鏡。汀洲:水邊或水中平地。蘭橈:裝飾華美的舟船。東流:安徽東流縣,現與至德合并為東至縣。
賞析:
在藍天白云和綠水碧波之間,一葉小舟悠然而來(lái),遠山倒映在水中,夕陽(yáng)灑滿(mǎn)岸邊芳草。舟中人不禁為繁花似錦的春色深深陶醉,于是駐橈于東流。末句“扶夢(mèng)”二字,穎異可喜。
浣溪沙原文、注釋及賞析11
原文:
浣溪沙·一半殘陽(yáng)下小樓
清代:納蘭性德
一半殘陽(yáng)下小樓,朱簾斜控軟金鉤。倚闌無(wú)緒不能愁。
有個(gè)盈盈騎馬過(guò),薄妝淺黛亦風(fēng)流。見(jiàn)人羞澀卻回頭。
譯文:
一半殘陽(yáng)下小樓,朱簾斜控軟金鉤。倚闌無(wú)緒不能愁。
黃昏時(shí)分,夕陽(yáng)依依,暮掩小樓,朱簾斜斜垂掛在軟金鉤上。依靠著(zhù)欄桿,看那殘陽(yáng)斜暉,心中難掩愁緒。
有個(gè)盈盈騎馬過(guò),薄妝淺黛亦風(fēng)流。見(jiàn)人羞澀卻回頭。
那位盈盈動(dòng)人的女子騎馬而過(guò),她略施薄妝,淺描眉黛,卻也別有一番嫵媚風(fēng)流。她見(jiàn)到有陌生人就臉生紅暈,神情羞澀卻又回頭顧盼。
注釋?zhuān)?/strong>
一半殘陽(yáng)下小樓,朱簾斜控軟金鉤。倚闌(lán)無(wú)緒不能愁。
斜控:斜斜地垂掛?,下垂、彎曲貌。闌:同“欄”,欄桿。無(wú)緒:指沒(méi)有心情,百無(wú)聊賴(lài)。
有個(gè)盈盈騎馬過(guò),薄妝淺黛(dài)亦風(fēng)流。見(jiàn)人羞澀卻回頭。
盈盈:謂儀態(tài)美好。此處代指儀態(tài)美好之人。盈,與“贏(yíng)”同,容貌之意。薄妝淺黛:指妝容淡雅。淺黛:謂眉畫(huà)的淺淡。風(fēng)流:指動(dòng)人的風(fēng)韻。
賞析:
該篇采用敘事的手法,正所謂“詞宜抒情,或直發(fā)胸臆,或假以興象,而敘事者少見(jiàn)”。所以顯得更為奇妙。
上片情語(yǔ)出之于景語(yǔ),寫(xiě)女子意興闌珊之貌。首句點(diǎn)明時(shí)間是黃昏,正是夕陽(yáng)西下時(shí)分,朱簾斜斜地垂掛在軟軟的金鉤上,一副頗無(wú)心情的懶散樣子!耙嘘@無(wú)緒不能愁”是說(shuō)這位女子倚靠著(zhù)闌桿,心緒無(wú)聊,而又不能控制心中的憂(yōu)愁。此三句以簡(jiǎn)潔省凈之筆墨描摹了一幅傍晚時(shí)分深閨女子倚欄懷遠圖,為下闋騎馬出游做好鋪墊。
下片亦刻畫(huà)了一個(gè)小的場(chǎng)景,但同時(shí)描繪了一個(gè)細節,活靈活現地勾畫(huà)出這位閨中女子懷春又羞怯的形象!坝袀(gè)盈盈騎馬過(guò)”一句,清新可喜,與李清照“倚門(mén)回首,卻把青梅嗅”有異曲同工之妙。特別是“盈盈”一詞,形容女子,有說(shuō)不出的熨帖生動(dòng)!氨y淺黛亦風(fēng)流”一句則凸現了她的風(fēng)情萬(wàn)種,“薄”、“淺”形容她的容貌,“亦”字說(shuō)她稍加打扮就很漂亮。末句言,“見(jiàn)人羞澀卻回頭”。這只是少女一個(gè)極細微的,幾乎叫人難以察覺(jué)的動(dòng)作,詞人卻捕捉到了,輕輕一筆,就活靈活現地勾畫(huà)出閨中女子懷春又嬌羞的復雜心情?梢哉f(shuō)騎馬少女薄妝淺黛羞澀回頭的神態(tài),把原本顯得低沉的.夕陽(yáng)、小樓、斜掛的朱簾、軟垂的金鉤及無(wú)聊的心緒襯托為一幅情景交融、極具美感的畫(huà)卷,讀來(lái)口角生香,有意猶未盡之感。
浣溪沙原文、注釋及賞析12
原文:
浣溪沙·云淡風(fēng)高葉亂飛
五代:顧敻
云淡風(fēng)高葉亂飛,小庭寒雨綠苔微,深閨人靜掩屏帷。
粉黛暗愁金帶枕,鴛鴦空繞畫(huà)羅衣,那堪辜負不思歸!
譯文:
云淡風(fēng)高葉亂飛,小庭寒雨綠苔微,深閨人靜掩屏帷。
粉黛暗愁金帶枕,鴛鴦空繞畫(huà)羅衣,那堪辜負不思歸!
注釋?zhuān)?/strong>
云淡風(fēng)高葉亂飛,小庭寒雨綠苔(tái)微,深閨人靜掩屏帷(wéi)。
綠苔微:綠色的苔蘚稀微。
粉黛(dài)暗愁金帶枕,鴛鴦空繞畫(huà)羅衣,那堪辜負不思歸!
粉黛:以婦女的妝飾借代為婦女。金帶枕:精美的`枕頭。
賞析:
這首詞寫(xiě)閨情。上片描繪了一幅春深人靜的景象。下片寫(xiě)女子見(jiàn)到了羅衣上的鴛鴦繡圖,自然聯(lián)想到自己的孤單,深感自己所懷念的男子辜負了她的一片深情。
浣溪沙原文、注釋及賞析13
原文:
浣溪沙·七夕年年信不違
五代: 毛文錫
七夕年年信不違,銀河清淺白云微,蟾光鵲影伯勞飛。
每恨蟪蛄憐婺女,幾回嬌妒下鴛機,今宵嘉會(huì )兩依依。
譯文:
七夕年年信不違,銀河清淺白云微,蟾光鵲影伯勞飛。
每恨蟪蛄憐婺女,幾回嬌妒下鴛機,今宵嘉會(huì )兩依依。
注釋?zhuān)?/strong>
七夕年年信不違,銀河清淺白云微,蟾(chán)光鵲影伯勞飛。
七夕句:用牛郎織女的故事。光鵲影:月亮之光,鵲橋之影。伯勞:鳥(niǎo)名,又名鵙。
每恨蟪(huì)蛄(gū)憐婺(wù)女,幾回嬌妒下鴛機,今宵嘉會(huì )兩依依。
蟪蛄:蟬的一種,吻長(cháng),黃綠色,夏秋能鳴。婺女:又稱(chēng)“女宿”,星名,二十八宿之一。鴛機:織錦機。
賞析:
這首詞用牛郎與織女七夕相會(huì )的故事,含蓄地寫(xiě)了一對年輕男女的幽會(huì ),時(shí)機難得,兩情依依。并對“蟪蛄”、“婺女”這類(lèi)的'自然現象加以人格化,表現了女子妒人多歡而己少歡的幽恨。全詞流暢深沉,含蓄耐思!惰蚯f漫記》評此詞“意淺辭庸,味如嚼蠟”,似不允當。
浣溪沙原文、注釋及賞析14
原文:
浣溪沙·粉上依稀有淚痕
粉上依稀有淚痕,郡庭花落欲黃昏,遠情深恨與誰(shuí)論?
記得去年寒食日,延秋門(mén)外卓金輪,日斜人散暗銷(xiāo)魂。
注釋?zhuān)?/strong>
、倏ねィ嚎S之庭。
、谘忧镩T(mén):長(cháng)安禁苑中宮庭24所,西面二門(mén),南曰延秋門(mén),北曰元武門(mén)。
、圩浚毫⒁; 金輪:車(chē)輪。
賞析:
作品賞析
評解: 又是落花滿(mǎn)庭,夕陽(yáng)斜照的時(shí)候了。而心上人卻一去不歸。遠情深恨,向誰(shuí)訴說(shuō)!回想起來(lái),不覺(jué)愁思百結,令人銷(xiāo)魂。全詞寫(xiě)得孤寂冷落。詞中含蓄委婉地表露了離別相思之情。
集評: 俞陛云《唐五代兩宋詞選釋》:此詞紀初別,淚痕界粉,起句便從對面著(zhù)筆,則“日斜人散”,銷(xiāo)魂者不獨一人也。全詞情殷語(yǔ)婉,六朝之余韻也。作者《謁金門(mén)》詞,結句云“早是相思腸欲斷,忍教頻夢(mèng)見(jiàn)”,情致與此相似。 陳廷焯《白雨齋詞話(huà)》:日斜人散,對此者誰(shuí)不銷(xiāo)魂?
浣溪沙原文、注釋及賞析15
原文:
浣溪沙·莫許杯深琥珀濃
宋代:李清照
莫許杯深琥珀濃,未成沉醉意先融。疏鐘已應晚來(lái)風(fēng)。
瑞腦香消魂夢(mèng)斷,辟寒金小髻鬟松。醒時(shí)空對燭花紅。
譯文:
莫許杯深琥珀濃,未成沉醉意先融。疏鐘已應晚來(lái)風(fēng)。
不要說(shuō)這酒杯太深,如琥珀般的酒太濃,而未醉即已意蝕魂消。晚風(fēng)陣陣,伴隨著(zhù)傳來(lái)的時(shí)遠時(shí)近的鐘聲。
瑞腦香消魂夢(mèng)斷,辟寒金小髻鬟松。醒時(shí)空對燭花紅。
瑞腦香漸漸熄滅,我從夢(mèng)中醒來(lái),如辟寒金鳥(niǎo)一樣的金釵太小,頭髻都松了。就這樣清醒著(zhù),獨自對著(zhù)寂寞燃燒的紅燭。
注釋?zhuān)?/strong>
莫許杯深琥(hǔ)珀(pò)濃,未成沉醉意先融(róng)。疏鐘已應晚來(lái)風(fēng)。
琥珀:這里指色如琥珀的美酒。融:形容酒醉恬適的意態(tài)。
瑞(ruì)腦香消魂夢(mèng)斷,辟寒金小髻(jì)鬟(huán)松。醒時(shí)空對燭花紅。
瑞腦:一種名貴的'香,傳說(shuō)產(chǎn)于交趾,如蟬蠶形。辟寒金:相傳昆明國有一種益鳥(niǎo),常吐金屑如粟,鑄之可以為器。這里借指首飾。辟寒金。邯q云簪、釵小。燭花:猶燈花。燭芯燃燒后,馀燼結成的花形。相傳燈花是喜事的征兆,亦當是詞人心中希望的象征。
賞析:
此為閨情詞。全詞含蓄蘊藉,頗得婉約之妙。清人王士禎說(shuō)“婉約以易安為宗”(《花草蒙拾》)。其婉約特色,一是表現在抒寫(xiě)惜春悲秋的柔情上;二是藝術(shù)上委婉、含蓄。此詞上片寫(xiě)飲酒,下片寫(xiě)醉眠,通篇表現的是閨愁,主要采用“映襯法”,詞作情景交融,“情中景,景中情!保ā督S詩(shī)話(huà)》)
開(kāi)頭寫(xiě)“莫許杯深琥珀濃”,以深杯濃酒來(lái)消愁,其愁緒綿綿可想而知!啊拔闯沙磷硪庀热凇币庵^酒雖然沒(méi)有喝多少,心卻已經(jīng)醉了。此詞開(kāi)頭以飲酒說(shuō)愁訴恨,情思深沉,卻又似不甚經(jīng)意,這種淡中寓濃、似淡實(shí)濃的詞句,頗得雋永!叭鹉X香消魂夢(mèng)斷,辟寒金小髻鬟松”兩句則是進(jìn)一步描繪女主人公輾轉不寐的綿綿愁思。香已消,魂夢(mèng)斷,可見(jiàn)夜之漫長(cháng)而夢(mèng)寐難成。金釵小,髻鬟松,則以金釵之小來(lái)反襯發(fā)鬟之亂,進(jìn)一步表現女詞人的反側床席、無(wú)法成眠之狀,從而以人物情狀來(lái)勾畫(huà)人物愁情。結句“醒時(shí)空對燭花紅”點(diǎn)題,將女主人公的滿(mǎn)懷愁緒以景物映襯而出,景語(yǔ)實(shí)為情語(yǔ)。
全詞在語(yǔ)言錘煉上也是頗見(jiàn)功力的。首先是精煉、形象、表現力強。如“莫許杯深琥珀濃”的“深”、“濃”兩字,形象地勾出詞中人即將豪飲之態(tài)。又如“應”、“空”是兩個(gè)普通字眼兒,在這里卻有極強蘊含力!皯辈粌H寫(xiě)出鐘聲、風(fēng)聲相互應和的聲響,而且暗示出女主人公深夜不寐之態(tài),披露出人的脈脈愁情;一個(gè)‘“空”字又帶出了詞中人的多少寂寥哀怨!跋阆陦(mèng)斷”一句中兩個(gè)動(dòng)詞、用得也極為精煉、形象,它生動(dòng)地勾畫(huà)出女主人公夢(mèng)寐難成之狀!氨俸鹦△禀咚伞本渲械摹靶 、“松”是一對形容詞,而且又是相反相成,鬟愈松,釵愈小,頗有點(diǎn)思辨的味道,以此生動(dòng)地描繪出詞中人輾轉床側的情態(tài)。此句著(zhù)此二形容詞,大大增強了表現力,它使讀者通過(guò)頭飾的描寫(xiě),不僅看到人物的情態(tài),而且體察到人物的內心世界。如此精煉、生動(dòng)的筆墨,令人嘆服。其二,通俗的口語(yǔ)與典雅的用事自然和諧地統一于作品中!扮辍、“瑞腦”、“辟寒金”均是典雅富麗之辭,而“杯深”、“晚來(lái)風(fēng)”、“香消魂夢(mèng)斷”、“髻鬟松”、“燭花紅”等等又是極為通俗、明白如話(huà)的口語(yǔ),這些口語(yǔ)經(jīng)過(guò)錘煉加工,使其與典雅的用語(yǔ)相和諧,體現了“易安體”的顯著(zhù)特色。
【浣溪沙原文、注釋及賞析】相關(guān)文章:
《浣溪沙》原文、注釋及賞析08-30
浣溪沙原文、注釋及賞析11-14
浣溪沙·春情原文、注釋、賞析08-04
浣溪沙原文注釋及賞析(15篇)06-07
浣溪沙的原文翻譯注釋及賞析05-15
《攤破浣溪沙》原文、注釋、賞析02-27
浣溪沙原文注釋及賞析15篇08-07
浣溪沙原文、注釋08-29
浣溪沙原文注釋及賞析(合集15篇)10-28
浣溪沙·庚申除夜原文、翻譯、注釋及賞析10-02