- 相關(guān)推薦
浣溪沙·月底棲鴉當葉看原文及賞析
原文:
月底棲鴉當葉看。推窗跕跕墮枝間。霜高風(fēng)定獨憑欄。
覓句心肝終復在,掩書(shū)涕淚苦無(wú)端?蓱z衣帶為誰(shuí)寬。
譯文
在昏暗的月光中,那光禿禿樹(shù)杈上的烏鴉就像是樹(shù)葉一般。打開(kāi)窗子,落葉還在不停的飄零。晚霜寒冷中獨自上樓依欄遠望。
想作詩(shī)吧,苦尋詩(shī)句。合上書(shū)雙淚涕縱,心中沒(méi)有緣故的煩悶。自己日漸消瘦,這又是為了什么?
注釋
、嬴f:有些版本作“雅”字。
、谯@跕(dié):下墮貌!逗鬂h書(shū)·馬援傳》:“仰視飛鳶,跕跕墮水中!
、埏L(fēng)定:風(fēng)停止。
、芤捑湫母危嚎鄬ぴ(shī)句。
、轃o(wú)端:無(wú)緣無(wú)故。
、蘅蓱z衣帶為誰(shuí)寬:引柳永《鳳棲梧》詞“衣帶漸寬終不悔,為伊消得人憔悴”。
賞析:
從詞開(kāi)端的“月底梄鴉”四個(gè)字來(lái)看,王國維所寫(xiě)者為眼前實(shí)有的一種尋常之景物?墒钱斖鯂S一加上“當葉看”三個(gè)字的述語(yǔ)以后,卻使得這一句原屬于“寫(xiě)境”的詞句,立即染上了一種近于“造境”的象喻色彩。其所以然者,蓋因既說(shuō)是“當葉看”,便可證明其窗前之樹(shù)必已經(jīng)是枯凋無(wú)葉的樹(shù)。而所謂“棲鴉”,則是在凄冷之月色下的“老樹(shù)錯鴉”,其所呈現的本應是一幅蕭瑟荒寒的景象?墒峭鯂S卻偏偏要把這原屬于茺寒的“棲鴉”的景色作為綠意欣然的景色來(lái)“當葉看”。只此一句,實(shí)在就已經(jīng)表現了王國維的絕望悲情之中想求得慰藉的一種掙扎和努力。王國維所用“跕跕”原出于《后漢書(shū)》之《馬援傳》,本來(lái)是寫(xiě)馬援出征交趾之時(shí),當地的氣候惡劣。這一典實(shí)在用得極好,此“跕跕墮”三字,遂亦隱然有了一種隱喻環(huán)境之惡劣的暗示。接著(zhù)詩(shī)人寫(xiě)下了第三句“霜高風(fēng)定獨憑闌”!八倍弧案摺,自可使人興起一種天地皆在嚴霜籠罩之中的寒意彌天之感到至于“風(fēng)”而曰“定”,則或者會(huì )有人以為不如說(shuō)“風(fēng)勁”之更為有力,但以為“定”字所予人的感受與聯(lián)想實(shí)在極好。蓋以如用“勁”字,只不過(guò)使人感到風(fēng)力依然強勁,其摧傷仍未停止而已。而“定”字所予人的感受,則是在一切摧傷都已經(jīng)完成之后的絲毫無(wú)挽回之余地的絕望的定命。正如李商隱在其《暮秋獨游曲江》一詩(shī)中所寫(xiě)的“荷葉枯時(shí)秋恨成”之“恨成”。
以上前半闋的三句本是寫(xiě)景象為主,然而王國維卻寫(xiě)景之中傳達了這么豐富的感受和意蘊,遂使得原屬于“寫(xiě)境”的形象同時(shí)也產(chǎn)生了“造境”的托喻的效果。
“覓句心肝終復在”一句,這句從表面看來(lái)也是寫(xiě)作詞之用心良苦,與“為制新詞”一句的意思似頗為相近日但卻因其用字與句法的安排,而蘊含了給讀者更多感發(fā)的潛力。首先“覓”字從一開(kāi)始就暗示了一種探索追尋的努力則是“心肝”二字又給人一種極強烈的感受。再說(shuō)其下面的“掩書(shū)涕淚苦無(wú)端”一句。后句所謂“無(wú)端”者便有跡可尋,因而其悲感遂亦有了一種原因為與限度,所以其感人之力遂亦如此。至于“苦”字加強了“無(wú)端”之感,是欲求其端而苦不能得之意,如此遂使其涕淚之感。最后一句引用柳永名句,強加于上,略顯俗套,但意思更進(jìn)一層。
【浣溪沙·月底棲鴉當葉看原文及賞析】相關(guān)文章:
浣溪沙原文及賞析11-01
浣溪沙原文及賞析08-30
浣溪沙原文及賞析06-26
《浣溪沙》原文賞析09-10
《浣溪沙》原文及賞析07-24
浣溪沙原文賞析08-23
浣溪沙原文及賞析08-17
浣溪沙原文及賞析09-15
浣溪沙原文及賞析07-19
《浣溪沙》原文翻譯及賞析08-04