訴衷情+黃庭堅
黃庭堅這首小令《訴衷情·小桃灼灼柳鬖鬖》只有短短的四十四個(gè)字,卻完美的描寫(xiě)出了江南春景。
訴衷情·小桃灼灼柳鬖鬖
小桃灼灼柳參參,春色滿(mǎn)江南。雨晴風(fēng)煗煙淡,天氣正醺酣。
山潑黛,水挼藍,翠相攙。歌樓酒旆,故故招人,權典青衫。
譯文一
小桃長(cháng)得紅艷艷的,綠柳又是參參,春天的景色溢滿(mǎn)長(cháng)江以南。新雨初晴,輕風(fēng)送暖,飛煙暗淡,天氣悶沉沉醉酣酣。
青山象潑了黛,流水漾開(kāi)了湛藍,到處是翠綠互相扶攙。歌舞樓臺、酒館飛旆,象是舊時(shí)相識在招引人,無(wú)錢(qián)只好典賣(mài)身上的青衫。
譯文二
桃花盛開(kāi),垂柳依依,江南的春色很美。雨過(guò)天晴,春風(fēng)溫暖煙靄淡淡,讓人陶醉。
山巒黛綠,水波湛藍,綠水與青山相互映襯著(zhù)。歌樓酒旗飄動(dòng),招人前去。姑且把青衫典當了換酒吧。
注釋
[1]灼灼:形容花朵顏色鮮明亮麗。
[2]鬖鬖:音sān sān,植物枝葉下垂貌。
[3]醺酣:形容天氣溫暖困人。
[4]黛:青黑色的顏料,古代女子用來(lái)畫(huà)眉。
[5]挼藍:浸揉藍草作染料,詩(shī)詞中用以借指湛藍色。
[6]酒旆:旆字讀作pèi,也可寫(xiě)作“斾”,酒旆即是酒旗。
[7]故故:常常;屢屢。
【訴衷情+黃庭堅】相關(guān)文章:
《訴衷情》黃庭堅詞作鑒賞07-28
訴衷情·春游08-08
《訴衷情》 李清照09-24
訴衷情(顧敻)07-04
《訴衷情》的詩(shī)詞及鑒賞06-09
黃庭堅的資料11-29
黃庭堅的詩(shī)集09-24
黃庭堅悟09-28