南鄉子·春情詩(shī)詞鑒賞
古詩(shī)原文
晚景落瓊杯,照眼云山翠作堆。認得岷峨春雪浪,初來(lái),萬(wàn)頃蒲萄漲淥醅。
春雨暗陽(yáng)臺,亂灑歌樓濕粉腮。一陣東風(fēng)來(lái)卷地,吹回,落照江天一半開(kāi)。
譯文翻譯
夕陽(yáng)美麗的景色倒影在手中的玉杯里,青山綠樹(shù)把一杯的玉液都染綠了。認得這杯中瓊漿是故鄉岷山和峨眉山上的積雪融化而來(lái)。初次看來(lái),萬(wàn)頃的江水都好像那尚未過(guò)濾的酒。
陽(yáng)臺山上春雨忽至,胡亂地灑在歌樓打濕了美人的粉腮。忽然一陣東風(fēng)卷地而來(lái),吹散了云雨,落日的余暉從烏云縫隙中斜射出來(lái),染紅了半邊天。
注釋解釋
南鄉子:唐教坊曲名,后用為詞牌。原為單調,南唐馮延巳始增為雙調。雙調平韻五十六字,上下片各四句用韻。另有五十八字體。又名《好離鄉》、《蕉葉怨》等。
晚景:指夕陽(yáng)之景。景,日光。瓊杯:玉杯。
照眼:耀眼。翠作堆:形容綠色之盛。
岷峨(míné):四川境內岷山山脈北支,峨眉山傍其南。而眉山距峨眉甚近,故作者常以之代指家鄉。
淥醅(pēi):美酒。蒲萄:即葡萄。此處與“淥醅”均喻江水澄澈碧綠。
陽(yáng)臺:地名,傳說(shuō)在四川巫山。宋玉《高唐賦》:”妾在巫山之陽(yáng),高丘之阻,旦為朝云,暮為行雨。朝朝暮暮,陽(yáng)臺之下!按酥父枧幹,亦即下句之歌臺。
粉腮:歌女的香腮。
吹回:指風(fēng)吹雨散。
落照:落日之光。
創(chuàng )作背景
這首詞作于元豐四年(1081),一題為“黃州臨皋亭作”。蘇軾因為寫(xiě)詩(shī)揭露新法的`弊端,被貶為黃州團練副使本州安置不得簽書(shū)公事。到黃州后,住在長(cháng)江邊上的臨皋亭。元豐四年春天的一個(gè)傍晚,詞人在臨皋亭上倚欄觀(guān)江,便將這美好的景色記錄了下來(lái),即成此篇。
詩(shī)文賞析
上闋寫(xiě)詞人在臨皋亭上看到的黃昏景致!巴砭奥洵偙,照眼云山翠作堆!逼鹗變删湫缕嫱回,用夸張的手法寫(xiě)出水天一色的景致。放眼望去,傍晚的云山顯得蒼翠欲滴,夜色與山色交相輝映,倒映在瓊杯一樣的江中,仿佛將滿(mǎn)江春水都染成了綠色。闊大的“晚景”落在精致的“瓊杯”里,比喻與夸張兩種手法雙管齊下,營(yíng)造出新穎生動(dòng)的意境。
“認得岷峨春雪浪,初來(lái),萬(wàn)頃蒲萄漲淥醅!弊髡呖粗(zhù)滿(mǎn)眼碧綠的江面,回想起初到黃州時(shí),見(jiàn)到這碧波蕩漾如葡萄美酒般的江水,竟認為是由岷山與峨眉山上的雪浪融化而來(lái)的。蘇軾《與范子豐八首》其八曾有言:“臨皋亭下不數十步,便是大江,其半是峨眉雪水,吾飲食沐浴皆取焉,何必歸鄉哉!”作者見(jiàn)到這樣的景致,自然而然地聯(lián)想到峨眉山的雪浪,勾起了鄉思之情。
下闋由靜景轉向描寫(xiě)動(dòng)景,寫(xiě)春雨驟降驟停,更為滿(mǎn)江春水增添了新的情調!按河臧店(yáng)臺,亂灑歌樓濕粉腮”寫(xiě)春雨來(lái)勢迅疾,而來(lái)不及防避。因滿(mǎn)江碧波,作者的思緒正飄向萬(wàn)里之外的故鄉,忽然天色驟暗,迅疾的春雨傾瀉而下,打濕了未及躲避的美人的粉腮。
經(jīng)過(guò)春雨的攪擾,作者被迫收回思緒,但其對外界的觀(guān)察十分敏感,轉而以更加細膩的手法描景色的變化!耙魂嚃|風(fēng)來(lái)卷地,吹回”寫(xiě)雨停,隨著(zhù)一陣突如其來(lái)的東風(fēng),仿佛有人掌控一樣,雨立即停止了。如同來(lái)時(shí)一樣,春雨在人們沒(méi)有反應過(guò)來(lái)之前突然停止!奥湔战煲话腴_(kāi)”,雨停,云開(kāi)。霧散,夕陽(yáng)的余暉斜倚著(zhù)山頂,將半邊天空都染成了紅色,天水輝映,江面上霎時(shí)呈現出半紅半綠的景色來(lái),奇幻瑰麗,令作者嘆為觀(guān)止。
雖未描述作者的行為事跡,也恰恰表現了他被貶之后不得自由、無(wú)所適從,只能寄情山水的生活狀態(tài)。處于這種狀態(tài)下的作者,對自然環(huán)境自然有超乎常人的感知能力。所以他狀景細致入微,思維廣闊,描寫(xiě)景致奇幻瑰麗;抒情則含蓄蘊藉,于字里行間不經(jīng)意散發(fā)出飽滿(mǎn)的鄉思愁緒,似有自得之趣,又有千回百折的情感波瀾。
【南鄉子·春情詩(shī)詞鑒賞】相關(guān)文章:
詩(shī)歌鑒賞:南鄉子 黃庭堅05-17
《南鄉子》黃庭堅詞作鑒賞06-01