長(cháng)干行二首的古詩(shī)原文及譯文
長(cháng)干行二首
朝代:唐代
作者:李白
原文:
妾發(fā)初覆額,折花門(mén)前劇。
郎騎竹馬來(lái),繞床弄青梅。
同居長(cháng)干里,兩小無(wú)嫌猜。
十四為君婦,羞顏未嘗開(kāi)。(未嘗 一作:尚不)
低頭向暗壁,千喚不一回。
十五始展眉,愿同塵與灰。
常存抱柱信,豈上望夫臺。
十六君遠行,瞿塘滟預堆。
五月不可觸,猿聲天上哀。(猿聲 一作:鳴)
門(mén)前遲行跡,一一生綠苔。
苔深不能掃,落葉秋風(fēng)早。
八月蝴蝶黃,雙飛西園草。
感此傷妾心,坐愁紅顏老。
早晚下三巴,預將書(shū)報家。
相迎不道遠,直至長(cháng)風(fēng)沙。
憶妾深閨里,煙塵不曾識。
嫁與長(cháng)干人,沙頭候風(fēng)色。
五月南風(fēng)興,思君下巴陵。
八月西風(fēng)起,想君發(fā)揚子。
去來(lái)悲如何,見(jiàn)少別離多。
湘潭幾日到,妾夢(mèng)越風(fēng)波。
昨夜狂風(fēng)度,吹折江頭樹(shù)。
淼淼暗無(wú)邊,行人在何處。
北客真王公,朱衣滿(mǎn)江中。
日暮來(lái)投宿,數朝不肯東。
好乘浮云驄,佳期蘭渚東。
鴛鴦綠浦上,翡翠錦屏中。
自憐十五馀,顏色桃李紅。
那作商人婦,愁水復愁風(fēng)。
譯文
其一
我的頭發(fā)剛剛蓋過(guò)額頭,在門(mén)前折花做游戲。你騎著(zhù)竹馬過(guò)來(lái),把弄著(zhù)青梅,繞著(zhù)床相互追逐。我們同在長(cháng)干里居住,兩個(gè)人從小都沒(méi)什么猜忌。十四歲時(shí)嫁給你作妻子,害羞得沒(méi)有露出過(guò)笑臉。低著(zhù)頭對著(zhù)墻壁的暗處,一再呼喚也不敢回頭。十五歲才舒展眉頭,愿意永遠和你在一起。常抱著(zhù)至死不渝的信念,怎么能想到會(huì )走上望夫臺。十六歲時(shí)你離家遠行,要去瞿塘峽滟滪堆。五月水漲時(shí),滟滪堆不可相觸,兩岸猿猴的啼叫聲傳到天上。門(mén)前是你離家時(shí)徘徊的足跡, 漸漸地長(cháng)滿(mǎn)了綠苔。綠苔太厚,不好清掃,樹(shù)葉飄落,秋天早早來(lái)到。八月里,黃色的蝴碟飛舞,雙雙飛到西園草地上?吹竭@種情景我很傷心,因而憂(yōu)愁容顏衰老。無(wú)論什么時(shí)候你想下三巴回家,請預先把家書(shū)捎給我。迎接你不怕道路遙遠,一直走到長(cháng)風(fēng)沙。
其二
想當初我在深閨的時(shí)候,不曾見(jiàn)識煙塵;可嫁給長(cháng)干的`男人后,整天在沙頭等候風(fēng)色。五月南風(fēng)吹動(dòng)的時(shí)候,想你正下巴陵;八月西風(fēng)吹起的時(shí)候,想你正從揚子江出發(fā)。來(lái)來(lái)去去,聚少離多,悲傷幾何?什么時(shí)候到湘潭呢?我最近天天夢(mèng)見(jiàn)那里大起風(fēng)波。昨夜又見(jiàn)狂風(fēng)吹度,吹折了江頭的大樹(shù)。江水淼淼,昏暗無(wú)邊,夫君啊你在何處?我將乘坐浮云驄,與你相會(huì )在蘭渚東。鴛鴦嬉戲在綠蒲池上,翡翠鳥(niǎo)兒繡在錦屏當中。自顧自憐才十五歲多,面容正如桃花一般嫣紅。哪里想到嫁為商人婦,既要愁水又要愁風(fēng)。