- 李紳《憫農》古詩(shī)翻譯賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
李紳《憫農》古詩(shī)賞析
憫農·春種一粒粟
春種一粒粟,秋收萬(wàn)顆子。
四海無(wú)閑田,農夫猶餓死。
注釋
1.憫:憐憫。
2.粟:(sù)
簡(jiǎn)析
這是一首揭露社會(huì )不平、同情農民疾苦的詩(shī),著(zhù)重寫(xiě)舊社會(huì )農民所受的殘酷剝削。
第一、二句“春種一粒粟,秋收萬(wàn)顆子”,以“春種”“秋收”,概寫(xiě)農民的勞動(dòng)。從“一粒粟”化為“萬(wàn)顆子”,形象地寫(xiě)出豐收的景象。第三句“四海無(wú)閑田”,更寫(xiě)出全國的土地都已開(kāi)墾,沒(méi)有一處田地閑置著(zhù)。此句與前兩句的語(yǔ)意互相補充,進(jìn)而展現出碩果累累,遍地金黃的豐收景象。勞動(dòng)人民辛勤勞動(dòng)創(chuàng )造出如此巨大的財富,在豐收的年頭,照理該豐衣足食了吧?誰(shuí)知結句卻是“農夫猶餓死”。這真是觸目驚心!一個(gè)“猶”字,發(fā)人深思:到底是誰(shuí)剝奪了勞動(dòng)成果,陷農民于死地呢?“猶餓死”三字極為深刻地揭露了社會(huì )不平,凝聚著(zhù)詩(shī)人強烈的憤慨和真摯的同情。
【李紳《憫農》古詩(shī)賞析】相關(guān)文章:
李紳《憫農》古詩(shī)翻譯賞析10-14
李紳《憫農》古詩(shī)解釋10-11
古詩(shī)《憫農》及解釋10-15
勤儉日古詩(shī)憫農11-22
古詩(shī)詞憫農06-10
憫農古詩(shī)二首譯文、賞析06-18
憫農古詩(shī)詞鑒賞08-06
古詩(shī)詞鑒賞-憫農11-28
古詩(shī)憫農的教案怎么寫(xiě)09-04