- 相關(guān)推薦
范仲淹代表作品
范仲淹(989-1052),字希文,漢族,蘇州吳縣(今屬江蘇)人 。唐宰相履冰之后。北宋詩(shī)人、思想家、軍事家和文學(xué)家,祖籍邠州(今陜西省彬縣),后遷居蘇州吳縣(今江蘇省吳縣)。他為政清廉,體恤民情,剛直不阿,力主改革,屢遭奸佞誣謗,數度被貶。1052 年(皇佐四年)五月二十日范仲淹病逝于徐州,終年64歲。是年十二月葬于河南洛陽(yáng)東南萬(wàn)安山,謚文正,封楚國公、魏國公。有《范文正公集》傳世,通行有《四部叢刊》影明本,附《年譜》及《言行拾遺事錄》等。
范仲淹從小讀書(shū)十分刻苦,朱家是長(cháng)山的富戶(hù),但他為了勵志,常去附近長(cháng)白山上的醴泉寺寄宿讀書(shū)。晨夕之間,便就讀諷誦,給僧人留下深刻的印象。那時(shí),他的生活極其艱苦,每天只煮一碗稠粥,涼了以后劃成四塊,早晚各取兩塊,拌幾根腌菜,調拌于醋汁,吃完繼續讀書(shū)。后世便有了劃粥斷齏的美譽(yù),但他對這種清苦生活卻毫不在意,而把全部精力放在書(shū)中,以讀書(shū)為樂(lè )趣。
范仲淹的連歲苦讀,也是從春至夏,經(jīng)秋歷冬;凌晨舞一通劍,回家糊涂夜半和衣而眠。別人看花賞月,他只在六經(jīng)中尋樂(lè )。偶然興起,也吟詩(shī)抒懷: “白云無(wú)賴(lài)帝鄉遙,漢苑誰(shuí)人奏洞簫?多難未應歌風(fēng)鳥(niǎo),薄才猶可賦鷦鷯。瓢思顏子心還樂(lè ),琴遇鐘子期恨即銷(xiāo)。但使斯文天未喪,澗松何必怨山苗!保ù嗽(shī)是范仲淹寫(xiě)給書(shū)院同窗晏殊的) 數年之后,范仲淹對儒家經(jīng)典——諸如《詩(shī)經(jīng)》、《尚書(shū)》、《易經(jīng)》、《禮記》、《春秋》等書(shū)主旨,已然堪稱(chēng)大通。吟詩(shī)作文,也慨然以天下為己任。決心擔當起國家興亡的重任。
范仲淹文學(xué)素養很高,寫(xiě)有著(zhù)名的《岳陽(yáng)樓記》(現編入初中魯教版及人教版語(yǔ)文八下教材第六單元、蘇教版語(yǔ)文九上教材和滬教版語(yǔ)文九上教材),其中“先天下之憂(yōu)而憂(yōu),后天下之樂(lè )而樂(lè )”為千古名句。也留下了眾多膾炙人口的詞作,如《漁家傲》《蘇幕遮》,蒼涼豪放、感情強烈,為歷代傳誦。歐陽(yáng)修曾稱(chēng)<漁家傲>為“窮塞主詞”。著(zhù)作為《范文正公集》。范純仁是他的次子,父子都當過(guò)宰相。范仲淹在散文、詩(shī)、詞均有名篇傳世“彼希聲之鳳皇,亦見(jiàn)譏于楚狂;彼不世之麒麟,亦見(jiàn)傷于魯人。鳳豈以譏而不靈,麟豈以傷而不仁?故割而可卷,孰為神兵;焚而可變,孰為英瓊。
范仲淹代表作品:
《漁家傲·秋思》作者是宋代文學(xué)家范仲淹。其古詩(shī)全文如下:
塞下秋來(lái)風(fēng)景異,衡陽(yáng)雁去無(wú)留意。四面邊聲連角起,千嶂里,長(cháng)煙落日孤城閉。
濁酒一杯家萬(wàn)里,燕然未勒歸無(wú)計,羌管悠悠霜滿(mǎn)地。人不寐,將軍白發(fā)征夫淚。
【翻譯】
邊境上秋天一來(lái)風(fēng)景全異,向衡陽(yáng)飛去的雁群毫無(wú)留戀的情意。從四面八方傳來(lái)邊地特有的聲音隨著(zhù)號角響起。重重疊疊的山峰里,長(cháng)煙直上落日斜照孤城緊閉。
喝一杯陳酒懷念遠隔萬(wàn)里的家鄉,可是燕然還未刻上平胡的功績(jì),無(wú)法預計回歸的時(shí)間。羌人的笛聲悠揚,寒霜灑滿(mǎn)大地。征人不能入寐,將軍和戰士們愁白了頭發(fā),流下了眼淚。
《江上漁者》作者是宋代文學(xué)家范仲淹。其古詩(shī)全文如下:
江上往來(lái)人,但愛(ài)鱸魚(yú)美。
君看一葉舟,出沒(méi)風(fēng)波里!
【翻譯】
江上來(lái)來(lái)往往無(wú)數人, 只知喜愛(ài)鱸魚(yú)之鮮美。請您看那一葉小小漁船,時(shí)隱時(shí)現在滔滔風(fēng)浪里。
《蘇幕遮》作者是宋代文學(xué)家范仲淹。其古詩(shī)全文如下:
碧云天,黃葉地,秋色連波,波上寒煙翠。山映斜陽(yáng)天接水,芳草無(wú)情,更在斜陽(yáng)外。
黯鄉魂,追旅思,夜夜除非,好夢(mèng)留人睡。明月樓高休獨倚,酒入愁腸,化作相思淚。
【翻譯】
白云滿(mǎn)天,黃葉遍地。秋天的景色映進(jìn)江上的碧波,水波上籠罩著(zhù)寒煙一片蒼翠。遠山沐浴著(zhù)夕陽(yáng)的天空連接江水。岸邊的芳草似是無(wú)情,又在西斜的太陽(yáng)之外。
黯然感傷的他鄉之魂,追逐旅居異地的愁思,每天夜里除非是美夢(mèng)才能留人入睡。當明月照射高樓時(shí)不要獨自依倚。端起酒來(lái)洗滌愁腸,可是都化作相思的眼淚。
《御街行》作者是宋代文學(xué)家范仲淹。其古詩(shī)全文如下:
紛紛墜葉飄香砌。夜寂靜,寒聲碎。真珠簾卷玉樓空,天淡銀河垂地。年年今夜,月華如練,長(cháng)是人千里。
愁腸已斷無(wú)由醉。酒未到,先成淚。殘燈明滅枕頭攲?zhuān)O盡孤眠滋味。都來(lái)此事,眉間心上,無(wú)計相回避。
【翻譯】
夜深人靜,四野寂寂秋葉紛紛飄墜,落在臺階之上,那聲音凄涼而又瑣碎。珍珠的簾幕高高卷起,玉樓空空無(wú)人跡。夜色清淡,爍爍閃光的銀河直垂大地。年年月月卻如今日的夜晚,月光如潔白的素練,而人卻相隔千里,受著(zhù)相思的煎熬而滿(mǎn)懷愁緒,愁到深處,已無(wú)法靠喝酒來(lái)麻醉。酒尚未到唇邊,已先化成了眼淚。殘燈閃爍,枕頭歪斜,我嘗盡這孤眠的滋味。算來(lái)這相思之苦,積聚在眉頭,凝結在心間,實(shí)在沒(méi)有辦法回避。
《岳陽(yáng)樓記》作者是宋代文學(xué)家范仲淹。其古詩(shī)全文如下:
【原文】
慶歷四年春,滕子京謫守巴陵郡。越明年,政通人和,百廢具興。乃重修岳陽(yáng)樓,增其舊制,刻唐賢今人詩(shī)賦于其上。屬予作文以記之。 予觀(guān)夫巴陵勝狀,在洞庭一湖。銜遠山,吞長(cháng)江,浩浩湯湯,橫無(wú)際涯;朝暉夕陰,氣象萬(wàn)千。此則岳陽(yáng)樓之大觀(guān)也。前人之述備矣。然則北通巫峽,南極瀟湘,遷客騷人,多會(huì )于此,覽物之情,得無(wú)異乎? 若夫淫(霪)雨霏霏,連月不開(kāi),陰風(fēng)怒號,濁浪排空;日星隱曜,山岳潛形;商旅不行,檣傾楫摧;薄暮冥冥,虎嘯猿啼。登斯樓也,則有去國懷鄉,憂(yōu)讒畏譏,滿(mǎn)目蕭然,感極而悲者矣。 至若春和景明,波瀾不驚,上下天光,一碧萬(wàn)頃;沙鷗翔集,錦鱗游泳;岸芷汀蘭,郁郁青青。而或長(cháng)煙一空,皓月千里,浮光躍金,靜影沉璧,漁歌互答,此樂(lè )何極!登斯樓也,則有心曠神怡,寵辱偕忘,把酒臨風(fēng),其喜洋洋者矣。 嗟夫!予嘗求古仁人之心,或異二者之為,何哉?不以物喜,不以己悲。居廟堂之高則憂(yōu)其民;處江湖之遠則憂(yōu)其君。是進(jìn)亦憂(yōu),退亦憂(yōu)。然則何時(shí)而樂(lè )耶?其必曰“先天下之憂(yōu)而憂(yōu),后天下之樂(lè )而樂(lè )”乎。噫!微斯人,吾誰(shuí)與歸? 時(shí)六年九月十五日。
【翻譯】
慶歷四年的春天,滕子京被貶職到巴陵郡做太守。到了第二年,政事順利,百姓和樂(lè ),所有荒廢的事業(yè)都興辦起來(lái)了。于是重新修建岳陽(yáng)樓,擴大它原來(lái)的規模,把唐代名人和現代人的詩(shī)詞歌賦刻在上面。他囑托我寫(xiě)一篇文章來(lái)記述這件事情。
我看那巴陵郡的優(yōu)美的景色,全在洞庭湖上。洞庭湖銜接著(zhù)遠山,吞吐著(zhù)長(cháng)江,浩浩蕩蕩,寬闊無(wú)邊,或早或晚,一天里陰晴多變化,景色千變萬(wàn)化。這就是岳陽(yáng)樓的雄偉景象。前人的記敘已經(jīng)很詳盡了。既然洞庭湖北面直通到巫峽,南面到達到瀟水和湘水,被貶官流遷的人和詩(shī)人,大多在這里聚會(huì ),觀(guān)賞景物而觸發(fā)的情感,怎能不有所不同?
像那陰雨連綿的時(shí)候,幾個(gè)月都不放晴,陰冷的風(fēng)怒吼著(zhù),渾濁的波浪沖向天空;太陽(yáng)和星星隱藏起光輝,山岳隱沒(méi)了形體;商人、旅客不能前行,桅桿倒下,船槳折斷;傍晚天色昏暗,虎在嘯長(cháng)空,猿在哀啼,登上這座樓,就會(huì )有離開(kāi)國都、懷念家鄉,擔心人家說(shuō)壞話(huà),懼怕人家批評指責,一眼望去,滿(mǎn)眼都是蕭條的景象,感慨極了,內心十分悲傷。
至于到了春風(fēng)和煦陽(yáng)光明媚的時(shí)候,湖面平靜,沒(méi)有驚濤駭浪,天色湖光相接,一片碧綠,廣闊無(wú)際;沙鷗時(shí)而飛翔,時(shí)而停歇,美麗的魚(yú)或浮或沉,岸上的小草和小洲上的蘭花,香氣濃烈,顏色青翠。有時(shí)大片煙霧完全消散,皎潔的月光一瀉千里,湖水波動(dòng)時(shí),浮在水面上的月光閃耀起金光,湖水平靜時(shí),明月映入水中,好似沉下一塊玉璧。漁夫的歌聲此唱彼和,這種樂(lè )趣哪有窮盡!這時(shí)登上岳陽(yáng)樓,就會(huì )有一種心胸開(kāi)闊、精神愉快,榮耀和恥辱全都忘記了,舉起酒杯面對清風(fēng)而喜氣洋洋的感覺(jué)。
唉!我曾經(jīng)探求過(guò)古時(shí)候品德高尚的人的思想感情 ,或許和上面兩種人的心情不同,這是為什么呢?他們不因外物好壞和自己得失而或喜或悲。他們在朝廷做官就為黎民百姓擔憂(yōu),離開(kāi)朝廷身處偏遠的地方就替君王擔憂(yōu)。那么他們什么時(shí)候才會(huì )快樂(lè )呢?他們一定會(huì )說(shuō):“在天下人憂(yōu)慮之前先憂(yōu)慮,在天下人快樂(lè )之后才快樂(lè )”。唉!如果沒(méi)有這種人,我同誰(shuí)在一道呢。
《御街行秋日懷舊》作者為宋代文學(xué)家范仲淹。其古詩(shī)全文如下:
紛紛墜葉飄香砌。夜寂靜、寒聲碎。真珠簾卷玉樓空,天淡銀河垂地。年年今夜,月華如練,長(cháng)是人千里。
愁腸已斷無(wú)由醉。酒未到、先成淚。殘燈明滅枕頭欹。諳盡孤眠滋味。都來(lái)此事,眉間心上,無(wú)計相回避。
【翻譯】
夜深人靜,四野寂寂秋葉紛紛飄墜,落在臺階之上,那聲音凄涼而又瑣碎。珍珠制的簾子卷起了,樓閣里卻空蕩無(wú)人。天色清明,長(cháng)長(cháng)的銀河好像一直斜垂到地。年年月月卻如今日的夜晚,月光如潔白的素練,而人卻相隔千里,受著(zhù)相思的煎熬而滿(mǎn)懷愁緒,愁到深處,已無(wú)法靠喝酒來(lái)麻醉。酒尚未到唇邊,已先化成了眼淚。深夜里微弱的燈光忽明忽暗,我不能入睡,頭斜靠在枕上。算來(lái)這相思之苦,積聚在眉頭,凝結在心間,實(shí)在沒(méi)有辦法回避。
《御街行·紛紛墜葉飄香砌》作者為宋代文學(xué)家范仲淹。其古詩(shī)全文如下:
紛紛墜葉飄香砌,夜寂靜,寒聲碎。真珠簾卷玉樓空,天淡銀河垂地。年年今夜,月華如練,長(cháng)是人千里。
愁腸已斷無(wú)由醉,酒未到,先成淚。殘燈明滅枕頭敧,諳盡孤眠滋味。都來(lái)此事,眉間心上,無(wú)計相回避。
【翻譯】
紛紛雜雜的樹(shù)葉飄落在透著(zhù)清香的石階上,當次夜深人靜之時(shí),那悉悉索索的落葉聲更增添了秋天的涼意。卷起珍珠串成的錦簾,華麗的樓閣上空空蕩蕩,只見(jiàn)到高天淡淡,銀河的盡頭像垂到大地。年年今天的夜里,都能見(jiàn)到那素綃般的皎月,而年年今天的夜里,心上人都遠在千里之外。
愁腸已經(jīng)寸斷,想要借酒澆愁,也難以使自己沉醉。酒還沒(méi)有入口,卻先化作了辛酸的眼淚。夜已深,燈已殘,燈火明滅之間,只好斜靠枕頭,聊作睡去,這無(wú)休無(wú)止的孤棲,真讓人嘗盡了孤獨相似的滋味。算來(lái)這苦苦的等待尚遙遙無(wú)期,雖說(shuō)是終日眉頭緊鎖,心緒萬(wàn)千,也沒(méi)有一點(diǎn)辦法可以解脫回避。
【范仲淹代表作品】相關(guān)文章:
有關(guān)范仲淹的作品08-18
范仲淹作品故事10-25
范仲淹的作品有哪些10-18
范仲淹的作品有多少08-08
范仲淹《蘇幕遮·懷舊》作品鑒賞08-27
八年級課本范仲淹的作品11-19
范仲淹作品岳陽(yáng)樓記原文及譯文10-18
席慕蓉代表作品11-13
老舍的代表作品03-13
王之渙代表作品08-26