- 相關(guān)推薦
杜甫《春望》詩(shī)詞韻澤及其評析
國破山河在,城春草木深。
感時(shí)花濺淚,恨別鳥(niǎo)驚心。
烽火連三月,家書(shū)抵萬(wàn)金。
白頭搔更短,渾欲不勝簪。
【注解】
。、國破:指國都長(cháng)安被叛軍占領(lǐng)。
。、感時(shí)句:因感嘆時(shí)事,見(jiàn)到花也會(huì )流淚。
。、渾:簡(jiǎn)直。
。、不勝簪:因頭發(fā)短少,連簪子也插不上。
【韻譯】
長(cháng)安淪陷國家破碎,只有山河依舊,春天來(lái)了城空人稀,草木茂密深沉。
感傷國事面對繁花,難禁涕淚四濺,親人離散鳥(niǎo)鳴驚心,反覺(jué)增加離恨。
立春以來(lái)戰火頻連,已經(jīng)蔓延三月,家在闃菀粞賭訓茫一信抵值萬(wàn)金。
愁緒纏繞搔頭思考,白發(fā)越搔越短,頭發(fā)脫落既短又少,簡(jiǎn)直不能插簪。
【評析】
唐玄宗天寶十五年(756)七月,安史叛軍攻陷長(cháng)安,肅宗在靈武即位,改元至德。杜甫在投奔靈武途中,被叛軍俘至長(cháng)安,次年(至德二年)寫(xiě)此詩(shī)。詩(shī)人目睹淪陷后的長(cháng)安之簫條零落,身歷逆境思家情切,不免感慨萬(wàn)端。詩(shī)的一、二兩聯(lián),寫(xiě)春城敗象,飽含感嘆;三、四兩聯(lián)寫(xiě)心念親人境況,充溢離情。全詩(shī)沉著(zhù)蘊藉,真摯自然,反映了詩(shī)人熱愛(ài)祖國,眷懷家人的感情。今人徐應佩、周溶泉等評此詩(shī)曰:“意脈貫通而平直,情景兼備而不游離,感情強烈而不淺露,內容豐富而不蕪雜,格律嚴謹而不板滯!贝苏擃H為妥帖!凹視(shū)抵萬(wàn)金”亦為流傳千古之名言。
【杜甫《春望》詩(shī)詞韻澤及其評析】相關(guān)文章:
杜甫的望岳詩(shī)及其賞析06-20
杜甫《春望》全詩(shī)翻譯與賞析06-02
杜甫詩(shī)《春望》原文翻譯賞析08-23
《春望》杜甫02-04
杜甫《春望》06-13
春望杜甫07-17
《春望》杜甫03-26
杜甫《春望》全詩(shī)翻譯與賞析優(yōu)秀01-29
望岳杜甫的詩(shī)09-14
古詩(shī)春望杜甫03-23