- 相關(guān)推薦
《滟滪堆》杜甫唐詩(shī)鑒賞
滟滪堆
杜甫
巨石水中央,
江寒出水長(cháng)。
沉牛答云雨,
如馬戒舟航。
天意存傾覆,
神功接混茫。
干戈連解纜,
行止憶垂堂。
杜甫詩(shī)鑒賞
杜甫在成都時(shí)深得嚴武照應,嚴武死后他不得不離開(kāi)成都草堂,再次開(kāi)始漂泊生活。他沿長(cháng)江順流東下,經(jīng)重慶(渝州)、忠縣(忠州)、云陽(yáng)(云安),在大歷元年(766)至奉節,也就是當時(shí)的夔州。本詩(shī)當是過(guò)瞿塘峽滟滪堆時(shí)所作。
滟滪堆是長(cháng)江三峽瞿塘峽中的一個(gè)險灘。據《太平寰宇記》載:“滟滪堆,周回二十丈,在夔州西南二百步,蜀江中心瞿塘峽口。冬水淺,屹然露百余尺;夏水漲,沒(méi)數十丈,其狀如馬,舟人不敢進(jìn)。”諺曰:
“滟滪大如馬,瞿塘不可下,滟滪大如鱉,瞿塘行舟絕,滟滪大如龜,瞿塘不可窺,滟滪大如袱,瞿塘不可觸。”
“巨石水中央”,湍流之中一巨石當中巍然而立,已見(jiàn)其險。到了江寒水淺之時(shí),巨石出水,更令人望而生畏。這兩句已突出滟滪的險惡。下兩句則寫(xiě)舟人過(guò)此祭江的習俗和驚悸心理:“沉牛答云雨,如馬戒舟航”。“沉牛”,就是把牛沉于水中,以祭山林川澤,是古代的一種祭禮習俗,用這種方式來(lái)酬答上天的云雨神靈,以便在過(guò)險灘時(shí)得到神靈的保護。但即使如此,在滟滪大如馬時(shí)也絕不可行船。兩句用習俗和諺語(yǔ)烘襯滟滪的險惡。此處用了側寫(xiě)之法,“沉牛祭江”,則暗示已有許多航船葬身江底;“滟滪如馬,戒止舟航”,再用古諺強調險惡,但全詩(shī)的目的并不全在描寫(xiě)滟滪的險惡上。“天意存傾覆,神功接混茫。”詩(shī)人認為上天有意使航船存在著(zhù)傾覆的危險,于是就使造物神功設此巨石,立于茫茫水中以戒行船。此處一轉,則把滟滪險灘化為“水候”成為航船人的戒石了。
《世說(shuō)新語(yǔ)》曾言:“滟滪如象,瞿塘莫上,滟滪如馬,瞿塘莫下。峽人以此為水候。”也是此意。
“干戈連解纜”是指大歷年間戰亂未息,詩(shī)人漂泊于戰亂中,從成都乘船輾轉至夔州,在這一段江中漂泊的歲月里,無(wú)論是行、是止,時(shí)刻都要想到自己是處在一種危險的境地。全詩(shī)以“憶垂堂”為結,不僅寫(xiě)出詩(shī)人的憂(yōu)慮,同時(shí)也反映出當時(shí)動(dòng)亂的現實(shí)。
詩(shī)人“憶垂堂”包含兩個(gè)方面,一是社會(huì )的變亂,二是自然的險惡。因此詩(shī)雖從險灘巨石起筆,而重點(diǎn)并非只在寫(xiě)自然的險惡上。此詩(shī)意在通過(guò)描述滟滪堆的險惡,抒發(fā)詩(shī)人“行止憶垂堂”的憂(yōu)慮心情。
【《滟滪堆》杜甫唐詩(shī)鑒賞】相關(guān)文章:
《滟滪堆》杜甫08-21
滟滪堆杜甫詩(shī)閱讀訓練09-12
滟滪堆杜甫的詩(shī)原文賞析及翻譯08-13
杜甫《佳人》唐詩(shī)鑒賞07-07
《絕句》杜甫唐詩(shī)鑒賞10-07
杜甫《野老》唐詩(shī)鑒賞10-25
《野望》杜甫唐詩(shī)鑒賞08-22
《白帝》杜甫唐詩(shī)鑒賞09-24
杜甫《劍門(mén)》唐詩(shī)鑒賞09-26
杜甫《賓至》唐詩(shī)鑒賞07-11