97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

杜甫《孤雁》譯文及賞析

時(shí)間:2024-09-09 14:16:12 杜甫 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

杜甫《孤雁》譯文及賞析

  孤雁

杜甫《孤雁》譯文及賞析

  杜甫

  孤雁不飲啄,飛鳴聲念群。

  誰(shuí)憐一片影,相失萬(wàn)重云?

  望盡似猶見(jiàn),哀多如更聞。

  野鴉無(wú)意緒,鳴噪自紛紛。

  【譯文】

  一只離群的孤雁,它不喝水不啄食,只是一個(gè)勁地飛著(zhù)叫著(zhù),思念和追尋著(zhù)它的伙伴。

  又有誰(shuí)來(lái)憐惜這浩渺天空中的孤雁呢?然而它和雁群相失在云海彌漫間,

  它望盡天涯,仿佛伙伴們就在眼前;它哀鳴聲聲,好像聽(tīng)到了同類(lèi)的呼喚,

  然而野鴉們全然不懂孤雁的心情,只顧在那里紛紛鼓噪不休。

  【注釋】

 、亠嬜模壶B(niǎo)類(lèi)飲水啄食。

 、谌f(wàn)重云:指天高路遠,云海彌漫。

 、“望盡”二句:望盡天際,仿佛看見(jiàn)了失去的同伴;哀喚聲聲,似乎同伴的叫鳴在耳邊響。

 、芤饩w:心緒,念頭。

 、葑裕阂蛔“亦”。

  【賞析】

  《孤雁》 這首詠物詩(shī)作于大歷初年杜甫旅居夔州期間。由于四川政局混亂,杜甫帶著(zhù)家人離開(kāi)成都,乘船沿長(cháng)江 出川,滯留夔州。詩(shī)人晚年多病,故交零落,處境艱難,心中充滿(mǎn)失意之感和哀傷之情。這首《孤雁》詩(shī), 表達的就是亂離漂泊中失群人的痛苦心情。

  依常規方法,詠物詩(shī)以曲為佳,以隱為妙,所詠的事物是不宜直接說(shuō)破的。杜甫則不是這樣,他開(kāi)篇即喚出“孤雁”,而這只孤雁不同一般,它不飲,不啄,只是一個(gè)勁地飛著(zhù),叫著(zhù),聲音里透出,它非常想念它的同伴。不單是想念,而且還拼命追尋,是一只情感熱烈而執著(zhù)的“孤雁”。清人浦起龍評價(jià)說(shuō):“‘飛鳴聲念群’,一詩(shī)之骨”(《讀杜心解》),是抓住了要領(lǐng)的。

  第二聯(lián)境界忽然開(kāi)闊。高遠浩茫的天空中,這小小的孤雁僅是“一片影”,它與雁群相失在“萬(wàn)重云”間,此時(shí)此際顯得惶急、焦慮和迷茫。天高路遙,云海迷漫,它不知道往何處去找失去的伴侶。這一聯(lián)以“誰(shuí)憐”二字設問(wèn),這一問(wèn),將詩(shī)人胸中的情感滾滾流出:“孤雁兒啊,我不正和你一樣凄惶么?天壤茫茫,又有誰(shuí)來(lái)憐惜我呢?”詩(shī)人與雁,“物我交融”,渾然一體了。清人朱鶴齡評注這首詩(shī)說(shuō):“此托孤雁以念兄弟也”,而且詩(shī)人所思念的不單是兄弟,還包括他的親密的朋友。經(jīng)歷了安史之亂,在那動(dòng)蕩不安的年月里,詩(shī)人流落他鄉,親朋離散,天各一方,可他無(wú)時(shí)不渴望骨肉團聚,無(wú)日不夢(mèng)想知友重逢,這孤零零的雁兒,寄寓了詩(shī)人自己的影子。

  第三聯(lián)緊承上聯(lián),從心理方面刻畫(huà)孤雁的鮮明個(gè)性:它被思念纏繞著(zhù),被痛苦煎熬著(zhù),迫使它不停地飛鳴。它望盡天際,不停地望,仿佛那失去的雁群老在它眼前晃;它哀喚聲聲,不停地喚,似乎那侶伴的鳴聲老在它耳畔響;所以,它更要不停地追飛,不停地呼喚了。這兩句血淚文字,情深意切,哀痛欲絕。浦起龍評析說(shuō):“惟念故飛,望斷矣而飛不止,似猶見(jiàn)其群而逐之者;惟念故鳴,哀多矣而鳴不絕,如更聞其群而呼之者。寫(xiě)生至此,天雨泣矣!”(《讀杜心解》)

  結尾用了陪襯的筆法,表達了詩(shī)人的愛(ài)憎感情。孤雁念群之情那么迫切,它那么痛苦、勞累;而野鴉們是全然不懂的,它們紛紛然鳴噪不停,自得其樂(lè )。“無(wú)意緒”是孤雁對著(zhù)野鴉時(shí)的心情,也是杜甫既不能與知己親朋相見(jiàn),卻面對著(zhù)一些俗客庸夫時(shí)厭惡無(wú)聊的心緒。“知我者謂我心憂(yōu),不知我者謂我何求”(《詩(shī)·王風(fēng)·黍離》),詩(shī)人與這些“不知我者”自然無(wú)話(huà)可談。

  這是一篇念群之雁的贊歌,它表現的情感是濃摯的,悲中有壯的。孤雁那樣孤單、困苦,同時(shí)卻還要不斷地呼號、追求,它那念友之情在胸中熾烈地燃燒,它甚至連吃喝都可拋棄,更不顧處境的安危;雖然命薄但是心高,寧愿飛翔在萬(wàn)重云里,未曾留意暮雨寒塘,詩(shī)情激切高昂,思想境界很高。就藝術(shù)技巧而論,全篇詠物傳神,是大匠運斤,自然渾成,全無(wú)斧鑿之痕。中間兩聯(lián)有情有景,一氣呵成,而且景中有聲有色,甚至還有光和影,能給讀者以“立體感”.

  這首詠物詩(shī)寫(xiě)于大慶初杜甫晚年旅居(kui)州期間。由于四川政局混亂,杜甫帶家人離開(kāi)成都。詩(shī)人晚年多病故交零落,處境艱難。

【杜甫《孤雁》譯文及賞析】相關(guān)文章:

杜甫《孤雁》原文和譯文06-12

杜甫《孤雁》古詩(shī)賞析08-14

杜甫《孤雁》原文與賞析08-11

杜甫《孤雁》原文與賞析11-24

杜甫詩(shī)詞《孤雁》的詩(shī)意賞析07-25

杜甫《孤雁》08-09

杜甫《江漢》譯文及賞析10-29

杜甫《月圓》譯文及賞析07-26

杜甫《日暮》譯文、賞析10-08

杜甫月夜譯文及賞析11-03

湘乡市| 翁源县| 尚义县| 乐都县| 汉中市| 安宁市| 武功县| 丹棱县| 甘谷县| 滦平县| 昭通市| 汉源县| 济源市| 三穗县| 溆浦县| 平顺县| 高青县| 图木舒克市| 贞丰县| 磐石市| 泸州市| 桂阳县| 启东市| 龙江县| 定结县| 电白县| 永和县| 韶关市| 全椒县| 肥乡县| 博野县| 泰和县| 兴业县| 洛宁县| 亳州市| 武隆县| 罗定市| 和田县| 通渭县| 鄂州市| 石台县|