97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

登鸛雀樓原文賞析及翻譯

時(shí)間:2024-08-26 01:05:33 登鸛雀樓 我要投稿

登鸛雀樓原文賞析及翻譯3篇

登鸛雀樓原文賞析及翻譯1

  登鸛雀樓

  唐代 暢當

  迥臨飛鳥(niǎo)上,高出世塵間。

  天勢圍平野,河流入斷山。

  譯文

  鸛雀樓高高的在飛鳥(niǎo)之上,遠離塵世間。

  在上面能看到天空籠罩著(zhù)平坦的原野,江河流入峻峭的高山。

  注釋

  唐代河中府名勝,因經(jīng)常有鸛雀棲息,故得名,后被河水沖沒(méi)。

  迥臨:高高的在上面。迥:常作遠或獨自的樣子解釋?zhuān)颂帒鑼?xiě)高遠。

  世塵:塵世。

  平野:平坦開(kāi)闊的原野。晁錯《言兵事書(shū)》:平原廣野,此車(chē)騎之地,步兵十不當一。

  斷山:陡峭的高山。杜甫《遠游》:云長(cháng)出斷山。

  簡(jiǎn)析

  此詩(shī)只有二十個(gè)字,但詩(shī)歌意境非常壯闊,可以說(shuō)是描寫(xiě)鸛雀樓風(fēng)光的上乘之作。

  前二句寫(xiě)樓高以寄胸懷。詩(shī)人站在鸛雀樓上,望遠空飛鳥(niǎo)仿佛低在樓下,覺(jué)得自己高瞻遠矚,眼界超出了人世塵俗。從藝術(shù)表現看,這里把視覺(jué)反差運用到景物描寫(xiě)中,以遠處物體似低小的`感覺(jué)來(lái)反襯近處物體的高大,饒有意趣。從思想境界看,則詩(shī)人自有一種清高、俊逸的情懷,志氣凌云,而飄飄欲仙,大有出世之想。第二句一作“高謝世人間”,則高蹈的情懷更明確。

  后二句寫(xiě)四圍景象以抒激情。中條山脈西接華山。從鸛雀樓四望,天然形勢似乎本來(lái)要以連綿山巒圍住平原田野,但奔騰咆哮的黃河卻使山脈中開(kāi),流入斷山,浩蕩奔去。這概括的描寫(xiě),勾勒出山河的形勢和氣勢,同時(shí)也顯示出詩(shī)人開(kāi)闊的胸襟和奔放的激情,目光遠大,志向無(wú)羈。這二句與前二句一氣相貫,既以顯出樓高望遠,更以見(jiàn)出詩(shī)人志高氣逸的情懷。

  宋人沈括稱(chēng)贊這詩(shī)和王之渙詩(shī)都“能狀其景”(《夢(mèng)溪筆談》)。但景以情見(jiàn),物由志顯,能狀壯闊山河,正因詩(shī)人胸懷高尚。這詩(shī)和王詩(shī)都是這樣的情景交融的好詩(shī)。由于時(shí)代、遭遇、處境的不同,因而兩詩(shī)的意境不同。王之渙是盛唐詩(shī)人,而暢當則是經(jīng)歷戰亂的中唐詩(shī)人。他在唐代宗大歷七年(772)進(jìn)士擢第后,仕途淹滯,有志不騁,也曾隱游,“拙昧難容世,貧閑別有情”(《天柱隱所重答韋江州》)。他自視清高,志不茍俗,又不甘困頓,有一股沖決樊籬的激情。因而登臨賦詩(shī),抒懷勵志,矚目高遠,激情迸發(fā)。從當時(shí)歷史條件看,應當說(shuō),這詩(shī)的思想內容是進(jìn)步的。而這種勵進(jìn)的精神,在今天也是可取的。

登鸛雀樓原文賞析及翻譯2

  迥臨飛鳥(niǎo)上,高出世塵間。

  天勢圍平野,河流入斷山。

  古詩(shī)簡(jiǎn)介

  《登鸛雀樓》是唐代詩(shī)人暢當創(chuàng )作的一首五言絕句。這首詩(shī)描寫(xiě)宏偉的鸛雀樓和登樓所見(jiàn)的壯闊景象。前二句寫(xiě)樓高以寄胸懷,后二句寫(xiě)四圍景象以抒激情。

  翻譯/譯文

  遠道來(lái)登鸛雀樓,樓閣高比人間。天空籠蓋著(zhù)遼闊的原野,奔明的黃河瀉入群由之奪。

  注釋

 、披X(guàn)雀樓:古名鸛鵲樓,因時(shí)有鸛鵲棲其上而得名,其故址在永濟市境內古蒲州城外西南的黃河岸邊。

 、棋模╦iǒng)臨:遠道而來(lái)。飛鳥(niǎo):指鸛雀。

 、翘靹荩禾祗w的勢。圍:這里有“籠蓋”的意思。

 、葦嗌剑褐肝魃街g。

  賞析/鑒賞

  創(chuàng )作背景

  這首詩(shī)具體創(chuàng )作年代已無(wú)法考證。作者在唐代宗大歷七年(772)進(jìn)士擢第后,仕途淹滯,有志不騁,也曾隱游,“拙昧難容世,貧閑別有情”(《天柱隱所重答韋江州》)。他自視清高,志不茍俗,又不甘困頓,有一股沖決樊籬的激情。因而登臨賦詩(shī),抒懷勵志,矚目高遠,激情迸發(fā)。

  文學(xué)賞析

  此詩(shī)只有二十個(gè)字,但詩(shī)歌意境非常壯闊,可以說(shuō)是描寫(xiě)鸛雀樓風(fēng)光的上乘之作。

  前二句寫(xiě)樓高以寄胸懷。詩(shī)人站在鸛雀樓上,望遠空飛鳥(niǎo)仿佛低在樓下,覺(jué)得自己高瞻遠矚,眼界超出了人世塵俗。從藝術(shù)表現看,這里把視覺(jué)反差運用到景物描寫(xiě)中,以遠處物體似低小的感覺(jué)來(lái)反襯近處物體的高大,饒有意趣。從思想境界看,則詩(shī)人自有一種清高、俊逸的情懷,志氣凌云,而飄飄欲仙,大有出世之想。第二句一作“高謝世人間”,則高蹈的情懷更明確。

  后二句寫(xiě)四圍景象以抒激情。中條山脈西接華山。從鸛雀樓四望,天然形勢似乎本來(lái)要以連綿山巒圍住平原田野,但奔騰咆哮的'黃河卻使山脈中開(kāi),流入斷山,浩蕩奔去。這概括的描寫(xiě),勾勒出山河的形勢和氣勢,同時(shí)也顯示出詩(shī)人開(kāi)闊的胸襟和奔放的激情,目光遠大,志向無(wú)羈。這二句與前二句一氣相貫,既以顯出樓高望遠,更以見(jiàn)出詩(shī)人志高氣逸的情懷。

  宋人沈括稱(chēng)贊這詩(shī)和王之渙詩(shī)都“能狀其景”(《夢(mèng)溪筆談》)。但景以情見(jiàn),物由志顯,能狀壯闊山河,正因詩(shī)人胸懷高尚。這詩(shī)和王詩(shī)都是這樣的情景交融的好詩(shī)。由于時(shí)代、遭遇、處境的不同,因而兩詩(shī)的意境不同。王之渙是盛唐詩(shī)人,而暢當則是經(jīng)歷戰亂的中唐詩(shī)人。從當時(shí)歷史條件看,應當說(shuō),這詩(shī)的思想內容是進(jìn)步的。而這種勵進(jìn)的精神,在今天也是可取的。

登鸛雀樓原文賞析及翻譯3

  同崔邠登鸛雀樓

  鸛雀樓西百尺檣,汀洲云樹(shù)共茫茫,

  漢家簫鼓空流水,魏國山河半夕陽(yáng)。

  事去千年猶恨速,愁來(lái)一日即為長(cháng)。

  風(fēng)煙并起思歸望,遠目非春亦自傷。

  翻譯

  鸛雀樓西邊有百尺桅檣,汀洲上高聳入云的樹(shù)木一片茫茫。

  漢家樂(lè )奏猶如逝去的流水,魏國山河也已經(jīng)半入夕陽(yáng)。

  往事過(guò)千年尚遺憾時(shí)間過(guò)得快,憂(yōu)愁到來(lái)一天也覺(jué)得太長(cháng)。

  戰亂中更激起思念家鄉的情感,遠望樓前景色已非春天不免自我感傷。

  注釋

  鸛雀樓:唐代河中府的名勝。北周宇文護所建,樓高三層,原在山西蒲州府西南(今永濟縣),前瞻中條山,下瞰大河。因鸛雀常棲息其上而得名。后為河水沖沒(méi)。

  西:一作“南”,一作“前”。

  汀洲:水中小洲。

  簫鼓:簫與鼓。泛指樂(lè )奏。

  魏國山河:指大好河山。

  千年:極言時(shí)間久遠。

  為:一作“知”。

  風(fēng)煙:一作“風(fēng)塵”。

  起:一作“是”。

  思歸:一作“思鄉”。

  遠目:遠望。

  賞析

  此詩(shī)開(kāi)頭四句由傍晚登臨縱目所見(jiàn),引起對歷史及現實(shí)的感慨。人們在登高臨遠的時(shí)候,面對寥廓江天,往往會(huì )勾起對時(shí)間長(cháng)河的聯(lián)想,從而產(chǎn)生古今茫茫之感。這首詩(shī)寫(xiě)登樓對景,開(kāi)篇便寫(xiě)河中百尺危檣,與“蜂火城西百尺樓,黃昏獨坐海風(fēng)秋”(王昌齡)、“城上高樓接大荒,海天愁思正茫!保谠┑葘(xiě)法異曲同工。以“高標出蒼穹”(杜甫)的景物,形成一種居高臨下、先聲奪人之感,起得氣勢不凡。此句寫(xiě)站得高,下句則寫(xiě)看得遠:“汀洲云樹(shù)共茫茫!鄙n茫大地遂引起登覽者“誰(shuí)主沉浮”之嘆。遙想漢武帝劉徹“行幸河東,祀后土”,曾作《秋風(fēng)辭》,中有“泛樓船兮濟汾河,橫中流兮揚素波,簫鼓鳴兮發(fā)棹歌”之句。(《漢武故事》)所祭后土祠在汾陰縣,唐代即屬河中府。上溯到更遠的'戰國,河中府屬魏國地界,靠近魏都安邑。詩(shī)人面對汀洲云樹(shù),夕陽(yáng)流水,懷古之幽情如洪波涌起!皾h家簫鼓空流水,魏國山河半夕陽(yáng)”一聯(lián),將黃昏落日景色和遐想沉思溶鑄一體,精警含蓄。李益生經(jīng)戰亂,時(shí)逢藩鎮割據,唐王朝出現日薄西山的衰敗景象,“今日山川對垂淚”(李益《上汝州郡樓》),不單因懷古而興,其中亦應有幾分傷時(shí)之情。

  后四句由撫今追昔,轉入歸思。其前后過(guò)渡脈絡(luò ),為金圣嘆所拈出:“當時(shí)何等漢魏,已剩流水夕陽(yáng),人生世間,大抵如斯,遲遲不歸我為何事耶?”“事去千年猶恨速”一句挽結前兩句,一彈指間,已成古今,站在歷史高度看,千年也是短暫的,然而就個(gè)人而言,則又不然,應是“愁來(lái)一日即為長(cháng)”!扒戟q速”、“一日為長(cháng)”似乎矛盾,卻又統一于人的心理感覺(jué),此聯(lián)因而成為精警名言。北宋詞人賀鑄名作《小梅花》末云:“遺音能記秋風(fēng)曲,事去千年猶恨促。攬流光,系扶桑,爭奈愁來(lái)一日卻為長(cháng)!”就將其隱括入詞。至此,倦游思歸之意已水到渠成!帮L(fēng)煙并是思歸望,遠目非春亦自傷!狈谴阂芽蓚,何況春至。無(wú)怪乎滿(mǎn)目風(fēng)煙,俱是歸思。蓋“人見(jiàn)是春色,我見(jiàn)是風(fēng)煙,即俗言不知天好天暗也。唐人思歸詩(shī)甚多,乃更無(wú)急于此者”(金圣嘆語(yǔ))。

  創(chuàng )作背景

  據《全唐文》卷四三李翰《河中府鸛雀樓集序》,崔邠《登鸛雀樓》詩(shī)作于唐憲宗元和九年(814年)七月。此次鸛雀樓集會(huì )李益并沒(méi)有參與,此詩(shī)應是李益讀崔詩(shī)后追和之作。李益舉家遷居洛陽(yáng)后,輾轉入渭北、朔方、幽州節度使等幕府從戎,此詩(shī)當作于這一時(shí)期。

【登鸛雀樓原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:

《登鸛雀樓》原文,翻譯及賞析01-25

登鸛雀樓原文、翻譯、賞析09-01

《登鸛雀樓》原文及翻譯賞析11-13

登鸛雀樓原文翻譯及賞析08-24

登鸛雀樓原文翻譯賞析09-30

登鸛雀樓-王之渙原文翻譯及賞析01-09

王之渙《登鸛雀樓》原文翻譯賞析07-31

登鸛雀樓王之渙的詩(shī)原文賞析及翻譯07-10

登鸛雀樓原文及翻譯11-09

登鸛雀樓原文及賞析(精選)07-08