答謝中書(shū)書(shū)原文及翻譯
答謝中書(shū)書(shū)原文及翻譯1
作品原文
山川之美,古來(lái)共談。高峰入云,清流見(jiàn)底。兩岸石壁,五色交輝。青林翠竹,四時(shí)俱備。曉霧將 歇,猿鳥(niǎo)亂鳴;夕日欲頹,沉鱗競躍。實(shí)是欲界之仙都。自康樂(lè )以來(lái),未復有能與其奇者。
翻譯一:
山川景色的美麗,自古以來(lái)就是文人雅士共同欣賞贊嘆的。巍峨的山峰聳入云端,明凈的溪流清澈見(jiàn)底。兩岸的石壁色彩斑斕,交相輝映。青蔥的林木,翠綠的竹叢,四季常存。清晨的薄霧將要消散的時(shí)候,傳來(lái)猿、鳥(niǎo)此起彼伏的鳴叫聲;夕陽(yáng)快要落山的`時(shí)候,潛游在水中的魚(yú)兒爭相跳出水面。這里實(shí)在是人間的仙境啊。 自從南朝的謝靈運以來(lái),就再也沒(méi)有人能夠欣賞這種奇麗的景色了。
翻譯二:
山、水美麗的景色,自古以來(lái)人們都在談?wù)。山,高聳入云;水,清澈?jiàn)底。兩岸石壁直立,五顏六色,交相輝映。綠樹(shù)翠竹,一年四季都有。早晨,霧將散未散時(shí),靈猿麗鳥(niǎo)啼鳴;夕陽(yáng)西下,潛游在水中的魚(yú)兒歡快地跳出水面,這實(shí)在是人間仙境。但從謝靈運后,就沒(méi)有人能欣賞到這般美麗的景色中了。
作者簡(jiǎn)介
陶弘景(456年~536年),字通明,自號“華陽(yáng)隱居”,卒謚貞白先生。南朝梁時(shí)期的道教茅山派代表人物之一,同時(shí)也是著(zhù)名的醫藥家、煉丹家、文學(xué)家。丹陽(yáng)秣陵(今江蘇南京)人。自幼聰明異常,十五歲著(zhù)《尋山志》。二十歲被引為諸王侍讀,后拜左衛殿中將軍。三十六歲梁代齊而立,隱居句曲山(茅山)。梁武帝早年便與陶弘景認識,稱(chēng)帝之后,想讓其出山為官,輔佐朝政。陶于是畫(huà)了一張畫(huà),兩頭牛,一個(gè)自在地吃草,一個(gè)帶著(zhù)金籠頭,被拿著(zhù)鞭子的人牽著(zhù)鼻子。梁武帝一見(jiàn),便知其意,雖不為官,但書(shū)信不斷,人稱(chēng)“山中宰相”。他的思想脫胎于老莊哲學(xué)和葛洪的神仙道教,雜有儒家和佛教觀(guān)點(diǎn)。工草隸行書(shū)尤妙。對歷算、地理、醫藥等都有一定研究。曾整理古代的《神農本草經(jīng)》,并增收魏晉間名醫所用新藥,成《本草經(jīng)集注》七卷,共載藥物730種,并首創(chuàng )沿用至今的藥物分類(lèi)方法,以玉石、草木、蟲(chóng)、獸、果、菜、米實(shí)分類(lèi),對本草學(xué)的發(fā)展有一定的影響(原書(shū)已佚,現在敦煌發(fā)現殘本)其內容為歷代本草書(shū)籍收載,得以流傳。另著(zhù)有《陶隱居集》、《真誥》、《真靈位業(yè)圖》、《陶氏效驗方》、《補闕肘后百一方》、《陶隱居本草》、《藥總訣》等。本文選自《全上古三代秦漢三國六朝文—全梁文》。
弘景自幼聰明,十歲讀葛洪《神仙傳》,便立志養生。不足二十,作諸王侍讀。雖在公門(mén),不善交際,專(zhuān)心讀書(shū)。三十六歲辭官隱居。弘景為人,《梁書(shū)·處士傳》稱(chēng):“圓通謙謹,出處冥會(huì ),心如明鏡,遇物便了”。又作渾天象,高三尺,刻有二十八宿度數,七曜行道,不但用于天文歷法,對修道也有幫助。曾夢(mèng)佛受菩提記,名為勝力菩薩,于是到阿育王塔自己發(fā)誓,受五大戒。大同二年去世,時(shí)年八十五歲(一說(shuō)八十一歲),顏色不變,屈申自如,香氣滿(mǎn)山,數日不散。先生學(xué)問(wèn)淵博,著(zhù)述豐富,今列于后:《學(xué)苑》一百卷,《孝經(jīng)》、《論語(yǔ)》序注十二卷,《三禮序》一卷,注《尚書(shū)》、《毛詩(shī)傳》一卷,《老子內外集》四卷,《玉匱記》三卷,《三國志贊述》一卷,《抱樸子注》二十卷,《世語(yǔ)闕字》二卷,《古今州郡記》三卷,并造《西域圖》一張,《帝王年歷》五卷,《續臨川康王世說(shuō)》二卷,《太公孫吳書(shū)略注》二卷,《員儀集要》三卷,《七曜新舊術(shù)數》二卷,《風(fēng)雨水旱饑疫占要》一卷,《算術(shù)藝術(shù)雜事》一卷,《卜筮略要》一卷,《靈奇秘奧》一卷,《舉百事吉兇歷》一卷,《登真隱訣》二十四卷,《真誥》十卷,《合丹藥諸法式節度》一卷,《本草經(jīng)注》七卷,《肘后百一方》三卷,《夢(mèng)書(shū)》一卷,《效驗施用方》五卷,《集金丹藥白方》一卷,《服云母諸石方》一卷,《服食草木雜藥法》一卷,《斷谷秘方》一卷,《消除三尸諸要法》一卷,《服氣導引》一卷,《人間卻災患法》一卷。
另?yè)评钛訅邸赌鲜贰罚骸白从櫽质,唯弟子得之”,藏于敦煌石室的《輔行訣臟腑用藥法要》,當是其中的一部。是現今為止,唯一記載《湯液經(jīng)法》內容的醫學(xué)文獻,提出了五臟辯證的提綱,在《傷寒論》與《湯液經(jīng)法》之間架起了一座橋梁,可算是為往圣繼絕學(xué),為萬(wàn)世開(kāi)太平的經(jīng)典巨著(zhù)。他撰寫(xiě)的著(zhù)作很多,除上面提到的以外,還有《真誥》、《登真隱訣》、《養性延命錄》、《集金丹黃白方》、《藥總訣》、《華陽(yáng)陶隱居集》等。能書(shū)善畫(huà),通琴棋醫術(shù);書(shū)法工于草隸,其畫(huà)清真。書(shū)畫(huà)有《二牛圖》、《山居圖》、《瘞鶴銘》。
答謝中書(shū)書(shū)原文及翻譯2
答謝中書(shū)書(shū)南北朝:陶弘景
山川之美,古來(lái)共談。高峰入云,清流見(jiàn)底。兩岸石壁,五色交輝。青林翠竹,四時(shí)俱備。曉霧將歇,猿鳥(niǎo)亂鳴;夕日欲頹,沉鱗競躍。實(shí)是欲界之仙都。自康樂(lè )以來(lái),未復有能與其奇者。(夕日一作:陽(yáng))
譯文及注釋譯文
山川景色的美麗,自古以來(lái)就是文人雅士共同欣賞贊嘆的。巍峨的山峰聳入云端,明凈的溪流清澈見(jiàn)底。兩岸的石壁色彩斑斕,交相輝映。青蔥的林木,翠綠的竹叢,四季常存。清晨的薄霧將要消散的時(shí)候,傳來(lái)猿、鳥(niǎo)此起彼伏的鳴叫聲;夕陽(yáng)快要落山的時(shí)候,潛游在水中的魚(yú)兒爭相跳出水面。這里實(shí)在是人間的仙境啊。自從南朝的`謝靈運以來(lái),就再也沒(méi)有人能夠欣賞這種奇麗的景色了。
注釋
1.答:回復。謝中書(shū):即謝微(一說(shuō)謝徵),字元度,陳郡陽(yáng)夏(河南太康)人。曾任中書(shū)鴻臚(掌朝廷機密文書(shū)),所以稱(chēng)之為謝中書(shū)。書(shū):即書(shū)信,古人的書(shū)信又叫“尺牘”或“信札”,是一種應用性文體,多記事陳情。
2.山川:山河。之:的。
3.共談:共同談賞的。
4.五色交輝:這里形容石壁色彩斑斕。五色,古代以青黃黑白赤為正色,交輝,指交相輝映。
5.青林:青蔥的樹(shù)林。翠竹:翠綠的竹子。
6.四時(shí):四季。俱:都。
7.歇:消。
8.亂:此起彼伏。
9.夕日欲頹:太陽(yáng)快要落山了。頹,墜落。
10.沉鱗競躍:潛游在水中的魚(yú)爭相跳出水面。沉鱗,潛游在水中的魚(yú)。競躍,競相跳躍。
11.實(shí):確實(shí),的確。欲界之仙都:即人間仙境。欲界是沒(méi)有擺脫世俗的七情六欲的眾生所處境界,即指人間。仙都,仙人生活在其中的美好世界。
12.康樂(lè ):指南朝著(zhù)名山水詩(shī)人謝靈運,他繼承他祖父的爵位,被封為康樂(lè )公。是南朝文學(xué)家。
13.復:又。與(yù):參與,這里有欣賞領(lǐng)略之意。奇:指山水之奇異。
答謝中書(shū)書(shū)原文及翻譯3
原文
答謝中書(shū)書(shū)
南北朝:陶弘景
山川之美,古來(lái)共談。高峰入云,清流見(jiàn)底。兩岸石壁,五色交輝。青林翠竹,四時(shí)俱備。曉霧將歇,猿鳥(niǎo)亂鳴;夕日欲頹,沉鱗競躍。實(shí)是欲界之仙都。自康樂(lè )以來(lái),未復有能與其奇者。
翻譯
山、水美麗的景色,自古以來(lái)人們都在談?wù)。山,高聳入云;水,清澈?jiàn)底。兩岸石壁直立,五顏六色,交相輝映。綠樹(shù)翠竹,一年四季都有。早晨,霧將散未散時(shí),猿鳥(niǎo)啼鳴;夕陽(yáng)西下,魚(yú)兒競相躍出水面。這實(shí)在是人間仙境。但自從謝靈運后,已不再有能欣賞這奇山妙水的人了。
注釋
1、答:回復。謝中書(shū):即謝微(一說(shuō)謝徵),字元度,陳郡陽(yáng)夏(河南太康)人。曾任中書(shū)鴻臚(掌朝廷機密文書(shū)),所以稱(chēng)之為謝中書(shū)。書(shū):即書(shū)信,古人的書(shū)信又叫“尺牘”或“信札”,是一種應用性文體,多記事陳情。
2、山川:山河。之:的.。
3、共談:共同談賞的。
4、五色交輝:這里形容石壁色彩斑斕。五色,古代以青黃黑白赤為正色,交輝,指交相輝映。
5、青林:青蔥的樹(shù)林。翠竹:翠綠的竹子。
6、四時(shí):四季。俱:都。
7、歇:消。
8、亂:此起彼伏。
9、夕日欲頹:太陽(yáng)快要落山了。頹,墜落。
10、沉鱗競躍:潛游在水中的魚(yú)爭相跳出水面。沉鱗,潛游在水中的魚(yú)。競躍,競相跳躍。
11、實(shí):確實(shí),的確。欲界之仙都:即人間仙境。欲界,佛家語(yǔ),佛教把世界分為欲界,*界、無(wú)*界。欲界是沒(méi)有擺脫世俗的七情六欲的眾生所處境界,即指人間。仙都,仙人生活在其中的美好世界。
12、康樂(lè ):指南朝著(zhù)名山水詩(shī)人謝靈運,他繼承他祖父的爵位,被封為康樂(lè )公。是南朝文學(xué)家。
13、復:又。與(yù):參與,這里有欣賞領(lǐng)略之意。奇:指山水之奇異。
作者簡(jiǎn)介
陶弘景(456~536)字通明,自號華陽(yáng)隱居,卒謚貞白,丹陽(yáng)秣陵(今屬江蘇南京)人。歷經(jīng)南朝宋、齊、梁三代,宋末為諸王侍讀,入齊除奉朝請,齊武帝永明十年拜表解職,棲止于句容之句曲山,梁武帝時(shí)屢聘不就。一生著(zhù)述甚豐,傳世者有《真誥》《登真隱訣》《洞玄靈寶真靈位業(yè)圖》《補闕肘后百一方》《周氏冥通記》《養性延命錄》《古今刀劍錄》等。
陶弘景是齊梁時(shí)期道教上清派創(chuàng )始人,曾與梁武帝來(lái)往密切,時(shí)稱(chēng)“山中宰相”。他不僅以道教宗師名垂青史,且參與了當時(shí)的文學(xué)創(chuàng )作。明代汪士賢《漢魏六朝二十名家集》及張溥《漢魏六朝百三名家集》均為他設有專(zhuān)集,可見(jiàn)其文學(xué)必有特異之處。
南朝時(shí)齊梁道士陶弘景,生于宋孝建三年(456年)三月三十日,他不僅是著(zhù)名的道教學(xué)者,道教上清派尊奉的第九代宗師,而且許多貢獻在于科技和文化領(lǐng)域。
陶弘景是南北朝時(shí)期著(zhù)名的醫藥學(xué)家,他不但精通醫藥學(xué),而且對攝生頤養很有研究。除了《養性延命錄》外,他還著(zhù)有《神農本草經(jīng)集注》,其中《養性延命錄》是一部對后世影響較大的養生學(xué)專(zhuān)著(zhù)。
答謝中書(shū)書(shū)原文及翻譯4
答謝中書(shū)書(shū)原文及翻譯
《答謝中書(shū)書(shū)》是南朝文學(xué)家陶弘景寫(xiě)給朋友謝中書(shū)的一封書(shū)信,反映了作者娛情山水的思想。文章以感慨發(fā)端:山川之美,古來(lái)共談,有高雅情懷的人才可能品味山川之美,將內心的感受與友人交流,是一大樂(lè )事。作者正是將謝中書(shū)當作能夠談山論水的朋友,同時(shí)也期望與古往今來(lái)的林泉高士相比肩。
《答謝中書(shū)書(shū)》
陶弘景
山川之美,古來(lái)共談。高峰入云,清流見(jiàn)底。兩岸石壁,五色交輝。青林翠竹,四時(shí)俱備。曉霧將歇,猿鳥(niǎo)亂鳴;夕日欲頹,沉鱗競躍。實(shí)是欲界之仙都。自康樂(lè )以來(lái),未復有能與(yù)其奇者。
譯文
山川景色的美麗,自古以來(lái)就是人們共同欣賞贊嘆的。巍峨的山峰插入云端,明凈的溪流清澈見(jiàn)底。兩岸的石壁,色彩斑斕,交相輝映。青蔥的林木,翠綠的竹叢,四季常存。清晨的薄霧將要消散的時(shí)候,傳來(lái)猿、鳥(niǎo)此起彼伏的鳴叫聲;夕陽(yáng)快要落下的`時(shí)候,潛游在水中的魚(yú)兒爭相跳出水面。(這里)實(shí)在是人間仙境啊。自從南朝的謝靈運以來(lái),再也沒(méi)有能夠欣賞這種奇麗景色的人了。
注釋
1、本文節選自《全上古三代秦漢三國六朝文·全梁文》。卷四十六。陶弘景(456-536),字通明,號華陽(yáng)隱居,南朝齊、梁時(shí)期思想家、書(shū)畫(huà)家,醫學(xué)家,丹陽(yáng)秣陵(現江蘇南京)人,人稱(chēng)山中宰相。有《陶隱居集》
2、謝中書(shū),即謝徵,字元度,陳郡陽(yáng)夏(現在河南太康)人,曾任中書(shū)鴻臚(掌朝廷機密文書(shū))。
3、山川之美山川:山河之:的美:美景
4、五色交輝:這里形容石壁色彩斑斕。五色,古代以青黃黑白赤為正色,交輝,指交相輝映。
5、青林翠竹青林:青蔥的林木翠竹:翠綠的竹林
6、四時(shí)俱備:一年四季。四時(shí),四季;俱,都
7、曉霧將歇將:將要。歇:消散。
8、亂:此起彼伏。
9、夕日欲頹:太陽(yáng)快要落山了。頹,墜落。
10、沉鱗競躍:潛游在水中的魚(yú)爭相跳出水面。沉鱗,潛游在水中的魚(yú),(這里用了借代的手法,鱗指代魚(yú))競躍:競相跳躍。
11、實(shí):確實(shí)。
12、是:這。
13、欲界之仙都:即人間仙境。欲界,佛家語(yǔ),佛教把世界分為欲界,xx、無(wú)XX。欲界是沒(méi)有擺脫世俗的七情六欲的眾生所處境界,即指人間。仙都:仙人在其中的美好世界。
14、康樂(lè ):指南朝著(zhù)名山水人謝靈運,他繼承他祖父的爵位,被封為康樂(lè )公。是南朝文學(xué)家。
15、自:從。
16、未:沒(méi)有。
17、與(yù):參與,這里指欣賞。
18、奇:指奇山異水。
古今異義:
、偎臅r(shí)俱備(時(shí)古義:季節今義:時(shí)間)
、跁造F將歇(歇古義:消散今義:休息)
、巯θ沼j(頹古義:墜落今義:消沉,委靡)
一詞多義:
夕日欲頹(將要)
實(shí)是欲界之仙都(欲界,指人間)
詞類(lèi)活用
五色交輝(輝,名詞用作動(dòng)詞,輝映)
閱讀訓練及答案
1、“山川之美,古來(lái)共談”內含作者什么感情?
有高雅情懷的自豪感以及期望與古往今來(lái)的林泉高士相比肩之情。
2、講究色彩搭配,表現一年之美,呈現出一派絢爛輝煌的氣象景象的對偶句是什么?
兩岸石壁,五色交輝。青林翠竹,四時(shí)具備。
3、將聽(tīng)覺(jué)、視覺(jué)結合,由靜入動(dòng),表現一日之美,傳達了生命氣息的對偶句是什么?
曉霧將歇,猿鳥(niǎo)亂鳴;夕日欲頹,沉鱗競躍。
4、“實(shí)是欲界之仙都,自康樂(lè )以來(lái),未復有能與其奇者!北磉_了作者怎樣的思想感情?
表達了作者沉醉山水的愉悅之情和與古今知音共賞美景的得意之感。與謝公比肩之意溢于言表。
5、最能體現作者思想感情的語(yǔ)句是什么?
實(shí)是欲界之仙都,自康樂(lè )以來(lái),未復有能與其奇者。
6、本文是在是一篇美文。試分析美在何處。
。1)意境美。風(fēng)光綺麗,融入感情,形成優(yōu)美的意境。
、偕剿嘤持。
、谏逝浜现。
、鄢炕枳兓。
、軇(dòng)靜相襯之美。
。2)語(yǔ)言美。言簡(jiǎn)意賅,多用對稱(chēng)四字句,配以長(cháng)句收束;修飾使顏色、聲音、動(dòng)作的狀態(tài)表露無(wú)遺。如滔滔急流,瀉入大海。
賞析
《答謝中書(shū)書(shū)》是陶弘景寫(xiě)給朋友謝中書(shū)的一封書(shū)信。
文章以感慨發(fā)端:山川之美,古來(lái)共談,有高雅情懷的人才可能品味山川之美,將內心的感受與友人交流,是人生一大樂(lè )事。作者正是將謝中書(shū)當作能夠談山論水的朋友,同時(shí)也期望與古往今來(lái)的林泉高士相比肩。
接下來(lái)的十句,作者便以清峻的筆觸具體描繪了秀美的山川景色!案叻迦朐,清流見(jiàn)底”,極力描寫(xiě)山之高,水之凈,用筆洗練,寥寥八字,就寫(xiě)出了仰觀(guān)俯察兩種視角,白云高山流水三重風(fēng)物,境界清新!皟砂妒,五色交輝。青林翠竹,四時(shí)俱備”,又改用平遠、高遠的視角極目遠眺,青翠的竹木與五彩的山石相映襯,呈現出一派絢爛輝煌的氣象,在清爽宜人的畫(huà)卷上平添了萬(wàn)物勃發(fā)的生命力!皶造F將歇,猿鳥(niǎo)亂鳴;夕陽(yáng)欲頹,沉鱗競躍”,由靜景轉入對動(dòng)景的描寫(xiě)。猿鳥(niǎo)的鳴叫聲穿越了清晨即將消散的薄霧,傳入耳際;夕陽(yáng)的余暉中,魚(yú)兒在水中競相嬉戲。這四句通過(guò)朝與夕兩個(gè)特定時(shí)間段的生物的活動(dòng),又為畫(huà)面增添了靈動(dòng)感,傳達了生命氣息。這十句作者擇取有代表性的景物加以組合,使讀者對山川景物產(chǎn)生完整、統一的印象。
最后,文章又以感慨收束,“實(shí)欲界之仙都”,這里實(shí)在是人間的仙境啊!自從謝靈運以來(lái),沒(méi)有人能夠欣賞它的妙處,而作者卻能夠從中發(fā)現無(wú)盡的樂(lè )趣,帶有自豪之感,期與謝公比肩之意溢于言表。
王國維云:“一切景語(yǔ)皆情語(yǔ)!北疚膶(xiě)景,沒(méi)有僅僅停留在景物本身,而是抓住景物的靈魂,即自然萬(wàn)物的勃勃生機,通過(guò)高低、遠近、動(dòng)靜的變化,視覺(jué)、聽(tīng)覺(jué)的立體感受,來(lái)傳達自己與自然相融合的生命愉悅,體現了作者酷愛(ài)自然、歸隱林泉的志趣。文字明朗,毫不雕琢。
答謝中書(shū)書(shū)原文及翻譯5
作品原文
《答謝中書(shū)書(shū)》
陶弘景
山川之美,古來(lái)共談。高峰入云,清流見(jiàn)底。兩岸石壁,五色交輝。青林翠竹,四時(shí)俱備。曉霧將歇,猿鳥(niǎo)亂鳴;夕日欲頹,沉鱗競躍。實(shí)是欲界之仙都。自康樂(lè )以來(lái),未復有能與其奇者。
《答謝中書(shū)書(shū)》被選入人教版八年級語(yǔ)文上冊27課《短文兩篇》、魯教版七年級語(yǔ)文下冊26課《答謝中書(shū)書(shū)》)本文節選自《全上古三代秦漢三國六朝文·全梁文》〔中華書(shū)局1958年版〕卷四十六。 謝中書(shū),即謝徵,字元度,陳郡陽(yáng)夏(現在河南太康)人。曾任中樞鴻臚(掌管朝廷機密文件)。陶弘景(456—536),字通明,號華陽(yáng)隱居,丹陽(yáng)秣陵(現江蘇南京)人。有《陶隱居集》。
譯文
譯文一:
山川景色的美麗,自古以來(lái)就是文人雅士共同欣賞贊嘆的。巍峨的山峰聳入云端,明凈的溪流清澈見(jiàn)底。兩岸的石壁色彩斑斕,交相輝映。青蔥的林木,翠綠的竹叢,四季常存。清晨的薄霧將要消散的時(shí)候,傳來(lái)猿、鳥(niǎo)此起彼伏的鳴叫聲;夕陽(yáng)快要落山的時(shí)候,潛游在水中的魚(yú)兒爭相跳出水面。這里實(shí)在是人間的仙境啊。 自從南朝的謝靈運以來(lái),就再也沒(méi)人能夠欣賞這種奇麗的景色了。
譯文二:
山、水美麗的景色,自古以來(lái)人們都在談?wù)。山,高聳入云;水,清澈?jiàn)底。兩岸石壁直立,五顏六色,交相輝映。綠樹(shù)翠竹,一年四季都有。早晨,霧將散未散時(shí),靈猿麗鳥(niǎo)啼鳴;夕陽(yáng)西下,潛游在水中的魚(yú)兒歡快地跳出水面,這實(shí)在是人間仙境。但從謝靈運后,就沒(méi)人能欣賞到這般美麗的景色中了。
譯文三:
山河的壯美,自古以來(lái)是人們共同談賞的。這里的高峰插入云霄,河流澄澈見(jiàn)底,兩岸的懸崖峭壁,在陽(yáng)光下各種光彩交相輝映。蒼青的密林和碧綠的青竹,一年四季常青蔥翠。每天早晨,薄霧將要消散,可聽(tīng)到猿猴長(cháng)嘯,鳥(niǎo)雀亂鳴;每當傍晚,夕陽(yáng)將落,可見(jiàn)到潛游在水中的魚(yú)兒競相跳躍。這里實(shí)在是人間的仙境!自從謝靈運之后,還沒(méi)人能置身這佳美的山水之中。
注釋
1.本文節選自《全上古三代秦漢三國六朝文·全梁文》。卷四十六。陶弘景(456-536),字通明,號華陽(yáng)隱居,南朝齊、梁時(shí)期思想家、書(shū)畫(huà)家,醫學(xué)家,丹陽(yáng)秣陵(現江蘇南京)人,人稱(chēng)山中宰相。有《陶隱居集》
2.謝中書(shū),即謝徵,字元度,陳郡陽(yáng)夏(現在河南太康)人,曾任中書(shū)鴻臚(掌朝廷機密文書(shū))。
3.山川之美 山川:山河 之:的 美:美景
4.五色交輝:這里形容石壁色彩斑斕。五色,古代以青黃黑白赤為正色,交輝,指交相輝映。
5.青林翠竹 青林:青蔥的林木 翠竹:翠綠的竹林
6.四時(shí)俱備:一年四季。 四時(shí),四季;俱,都
7.曉霧將歇 將:將要。 歇:消散。
8.亂:此起彼伏。
9.夕日欲頹:太陽(yáng)快要落山了。頹,墜落。
10.沉鱗競躍:潛游在水中的魚(yú)爭相跳出水面。沉鱗,潛游在水中的魚(yú),(這里用了借代的手法,鱗指代魚(yú))競躍:競相跳躍。
11.實(shí):確實(shí)。
12.是:這。
13.欲界之仙都:即人間仙境。欲界,佛家語(yǔ),佛教把世界分為欲界,色*、無(wú)*界。欲界是沒(méi)擺脫世俗的七情六欲的眾生所處境界,即指人間。仙都:仙人生活在其中的美好世界。
14.康樂(lè ):指南朝著(zhù)名山水詩(shī)人謝靈運,他繼承他祖父的爵位,被封為康樂(lè )公。是南朝文學(xué)家。
15 .自:從。
16 .未:沒(méi)。
17.與(yù):參與,這里指欣賞。
18.奇:指奇山異水。
古今異義:
、偎臅r(shí)俱備(時(shí) 古義:季節 今義:時(shí)間)
、跁造F將歇(歇 古義:消散 今義:休息)
、巯θ沼j(頹 古義:墜落 今義:消沉,委靡)
一詞多義:
夕日欲頹(將要)
實(shí)是欲界之仙都(欲界,指人間)
詞類(lèi)活用
五色交輝 (輝,名詞用作動(dòng)詞,輝映)
賞析
《答謝中書(shū)書(shū)》是陶弘景寫(xiě)給朋友謝中書(shū)的一封書(shū)信。
文章以感慨發(fā)端:山川之美,古來(lái)共談,有高雅情懷的人才可能品味山川之美,將內心的感受與友人交流,是人生一大樂(lè )事。作者正是將謝中書(shū)當作能夠談山論水的朋友,同時(shí)也期望與古往今來(lái)的林泉高士相比肩。
接下來(lái)的十句,作者便以清峻的筆觸具體描繪了秀美的山川景色!案叻迦朐,清流見(jiàn)底”,極力描寫(xiě)山之高,水之凈,用筆洗練,寥寥八字,就寫(xiě)出了仰觀(guān)俯察兩種視角,白云高山流水三重風(fēng)物,境界清新!皟砂妒,五色交輝。青林翠竹,四時(shí)俱備”,又改用平遠、高遠的視角極目遠眺,青翠的竹木與五彩的山石相映襯,呈現出一派絢爛輝煌的氣象,在清爽宜人的畫(huà)卷上平添了萬(wàn)物勃發(fā)的生命力!皶造F將歇,猿鳥(niǎo)亂鳴;夕陽(yáng)欲頹,沉鱗競躍”,由靜景轉入對動(dòng)景的描寫(xiě)。猿鳥(niǎo)的鳴叫聲穿越了清晨即將消散的.薄霧,傳入耳際;夕陽(yáng)的余暉中,魚(yú)兒在水中競相嬉戲。這四句通過(guò)朝與夕兩個(gè)特定時(shí)間段的生物的活動(dòng),又為畫(huà)面增添了靈動(dòng)感,傳達了生命氣息。這十句作者擇取有代表性的景物加以組合,使讀者對山川景物產(chǎn)生完整、統一的印象。
最后,文章又以感慨收束,“實(shí)欲界之仙都”,這里實(shí)在是人間的仙境啊!自從謝靈運以來(lái),沒(méi)人能夠欣賞它的妙處,而作者卻能夠從中發(fā)現無(wú)盡的樂(lè )趣,帶有自豪之感,期與謝公比肩之意溢于言表。
王國維云:“一切景語(yǔ)皆情語(yǔ)!北疚膶(xiě)景,沒(méi)僅僅停留在景物本身,而是抓住景物的靈魂,即自然萬(wàn)物的勃勃生機,通過(guò)高低、遠近、動(dòng)靜的變化,視覺(jué)、聽(tīng)覺(jué)的立體感受,來(lái)傳達自己與自然相融合的生命愉悅,體現了作者酷愛(ài)自然、歸隱林泉的志趣。文字明朗,毫不雕琢。
【答謝中書(shū)書(shū)原文及翻譯】相關(guān)文章:
答謝中書(shū)書(shū)原文翻譯08-13
答謝中書(shū)書(shū)原文 翻譯05-13
答謝中書(shū)書(shū)原文帶翻譯08-18
答謝中書(shū)書(shū)原文加翻譯06-05
答謝中書(shū)書(shū)原文和翻譯07-26