- 相關(guān)推薦
詩(shī)經(jīng)靜女和采薇的翻譯
詩(shī)經(jīng)是中華民族詩(shī)歌歷史上的開(kāi)山之作,下面就是小編為您收集整理的詩(shī)經(jīng)靜女和采薇的翻譯的相關(guān)文章,希望可以幫到您,如果你覺(jué)得不錯的話(huà)可以分享給更多小伙伴哦!
詩(shī)經(jīng)靜女原文
靜女其姝,俟我于城隅。愛(ài)而不見(jiàn),搔首踟躕。
靜女其孌,貽我彤管。彤管有煒,說(shuō)懌女美。
自牧歸荑,洵美且異。匪女之為美,美人之貽。
詩(shī)經(jīng)靜女翻譯
嫻靜的姑娘撩人愛(ài),約我城角樓上來(lái)。暗里躲著(zhù)逗人找,害我抓耳又撓腮。
嫻靜的姑娘長(cháng)得俏,送我一把紅管草。我愛(ài)你紅草顏色鮮,我愛(ài)你紅草顏色好。
牧場(chǎng)嫩草為我采,我愛(ài)草兒美得怪。不是你草兒美得怪,打從美人手里來(lái)。
讀到《靜女》的時(shí)候,腦子里浮現的是一幕幕話(huà)劇場(chǎng)景。曾經(jīng)說(shuō)過(guò)《詩(shī)經(jīng)》里每首詩(shī)的文字不僅是一首詩(shī),一支歌,更是一本小說(shuō),一個(gè)劇本,甚至是一部電影。今天就讓我用一幕幕話(huà)劇來(lái)詮釋《靜女》所表達的思想感情吧。
詩(shī)經(jīng)采薇原文
采薇采薇,薇亦作止。曰歸曰歸,歲亦莫止。靡室靡家,玁狁之故。不遑啟居,玁狁之故。
采薇采薇,薇亦柔止。曰歸曰歸,心亦憂(yōu)止。憂(yōu)心烈烈,載饑載渴。我戍未定,靡使歸聘。
采薇采薇,薇亦剛止。曰歸曰歸,歲亦陽(yáng)止。王事靡盬,不遑啟處。憂(yōu)心孔疚,我行不來(lái)!
彼爾維何?維常之華。彼路斯何?君子之車(chē)。戎車(chē)既駕,四牡業(yè)業(yè)。豈敢定居?一月三捷。
駕彼四牡,四牡骙骙。君子所依,小人所腓。四牡翼翼,象弭魚(yú)服。豈不日戒?玁狁孔棘!
昔我往矣,楊柳依依。今我來(lái)思,雨雪霏霏。行道遲遲,載渴載饑。我心傷悲,莫知我哀!
詩(shī)經(jīng)采薇翻譯
采薇采薇一把把,薇菜新芽已長(cháng)大。說(shuō)回家呀道回家,眼看一年又完啦。有家等于沒(méi)有家,為跟玁狁去廝殺。沒(méi)有空閑來(lái)坐下,為跟玁狁來(lái)廝殺。
采薇采薇一把把,薇菜柔嫩初發(fā)芽。說(shuō)回家呀道回家,心里憂(yōu)悶多牽掛。滿(mǎn)腔愁緒火辣辣,又饑又渴真苦煞。防地調動(dòng)難定下,書(shū)信托誰(shuí)捎回家!
采薇采薇一把把,薇菜已老發(fā)杈枒。說(shuō)回家呀道回家,轉眼十月又到啦。王室差事沒(méi)個(gè)罷,想要休息沒(méi)閑暇。滿(mǎn)懷憂(yōu)愁太痛苦,生怕從此不回家。
什么花兒開(kāi)得盛?棠棣花開(kāi)密層層。什么車(chē)兒高又大?高大戰車(chē)將軍乘。駕起兵車(chē)要出戰,四匹壯馬齊奔騰。邊地怎敢圖安居?一月要爭幾回勝!
駕起四匹大公馬,馬兒雄駿高又大。將軍威武倚車(chē)立,兵士掩護也靠它。四匹馬兒多齊整,魚(yú)皮箭袋雕弓掛。哪有一天不戒備,軍情緊急不卸甲!
回想當初出征時(shí),楊柳依依隨風(fēng)吹;如今回來(lái)路途中,大雪紛紛滿(mǎn)天飛。道路泥濘難行走,又渴又饑真勞累。滿(mǎn)心傷感滿(mǎn)腔悲。我的哀痛誰(shuí)體會(huì )!
賞析:
《詩(shī)經(jīng)》里這一篇僅用短短幾句對話(huà),便把情人相戲的情景淋漓盡致地展現在我們面前。除了以女性口吻來(lái)寫(xiě)的以外,以男性口吻來(lái)寫(xiě)的詩(shī)也很能體現女性在戀愛(ài)中開(kāi)愛(ài)的情趣。
如《邶風(fēng)·靜女》這首詩(shī)便以男子的口吻寫(xiě)幽期密約的樂(lè )趣。男女青年的幽期密約。一說(shuō)刺衛宣公納媳。
客觀(guān)看待全詩(shī)內容,它確實(shí)是—首充滿(mǎn)著(zhù)濃郁鄉土氣息的、反映農村青年男女戀愛(ài)約會(huì )的好詩(shī),內容健康向上,感情樸實(shí)真摯。描寫(xiě)了一個(gè)青年男子對情人的愛(ài)戀之情,頌揚了靜女可貴的性格特征。它既是一首難得的敘事情詩(shī),又是一則別具風(fēng)格的愛(ài)情小品,值得人們品讀尋思。
縱觀(guān)全詩(shī),不假比興,敷陳其事,情節曲折有致,風(fēng)格含蓄蘊藉,語(yǔ)言明快簡(jiǎn)潔,寫(xiě)人狀物惟妙惟肖,感情發(fā)展頗有層次,襯托出鮮明突出的人物個(gè)性,充分地體現出民間情歌的藝術(shù)特點(diǎn)。全文篇幅雖短,容量卻大,令人驚嘆于作者高度凝煉的藝術(shù)筆法,具有頗高的美學(xué)價(jià)值。
注釋
邶:(bèi)周朝諸侯國名,在今河南省湯陰東南。
靜:嫻雅安詳。
姝:(shū)美好。
俟:(sì)等待。
城隅:城角。
愛(ài)而不見(jiàn):愛(ài),通"薆"(ài),隱藏;見(jiàn),出現 。
踟躕:(chíchú)徘徊不定。
孌:(luán)美好。
貽:(yí)贈送。
彤管:古代女史用以記事的桿身漆朱的筆;一說(shuō)指樂(lè )器,一說(shuō)指紅色管狀的初生之物。
有煒:形容紅潤美麗;“有”為形容詞的詞頭,不是“有無(wú)”的“有”。
說(shuō)懌:說(shuō),通“悅 ”;懌,喜愛(ài)。
女:通“汝”,指“荑”。
牧:野外。
歸:通“饋”,贈。
荑:(tí)本義為茅草的嫩芽,引申之為草木嫩芽。象征婚媾。
洵:實(shí)在,誠然。
匪:通“非”。意為不、不是。
【詩(shī)經(jīng)靜女和采薇的翻譯】相關(guān)文章:
詩(shī)經(jīng)氓和采薇的翻譯07-31
詩(shī)經(jīng)采薇原文和翻譯09-13
《詩(shī)經(jīng)·采薇》翻譯11-14
詩(shī)經(jīng)《采薇》的翻譯09-27
詩(shī)經(jīng)《采薇》的翻譯05-31