wǒ jì chóu xīn yǔ míng yuè ,suí fēng zhí dào yè láng xī 。
我寄愁心與明月,隨風(fēng)直到夜郎西。
聞王昌齡左遷龍標遙有此寄原文翻譯
譯文
在楊花落完子規啼鳴之時(shí),我聽(tīng)說(shuō)您被貶為龍標尉,要經(jīng)過(guò)五溪。
我把我憂(yōu)愁的心思寄托給明月,希望能隨著(zhù)風(fēng)一直陪著(zhù)你到夜郎以西。
注釋
王昌齡:唐代詩(shī)人,天寶(唐玄宗年號,742~756)年間被貶為龍標縣尉。左遷:貶謫,降職。古人尊右卑左,因此把降職稱(chēng)為左遷。龍標:古地名,唐朝置縣,今湖南省黔陽(yáng)縣。
楊花:柳絮。子規:即杜鵑鳥(niǎo),相傳其啼聲哀婉凄切。
楊花落盡:一作“揚州花落”。
龍標:詩(shī)中指王昌齡,古人常用官職或任官之地的州縣名來(lái)稱(chēng)呼一個(gè)人。
五溪:是武溪、巫溪、酉溪、沅溪、辰溪的總稱(chēng),在今湖南省西部。關(guān)于五溪所指,尚有爭議。
與:給。
隨風(fēng):一作“隨君”。夜郎:漢代中國西南地區少數民族曾在今貴州西部、北部和云南東北部及四川南部部分地區建立過(guò)政權,稱(chēng)為夜郎。唐代在今貴州桐梓和湖南沅陵等地設過(guò)夜郎縣。這里指湖南的夜郎(在今新晃侗族自治縣境,與黔陽(yáng)鄰近)。李白當時(shí)在東南,所以說(shuō)“隨風(fēng)直到夜郎西”。