97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

《史記·絳侯周勃世家》原文及翻譯

時(shí)間:2024-12-20 17:47:43 好文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《史記·絳侯周勃世家》原文及翻譯

《史記·絳侯周勃世家》原文及翻譯1

  原文

《史記·絳侯周勃世家》原文及翻譯

  絳侯周勃者,沛人也。其先卷人,徙沛。勃以織薄曲為生,常為人吹簫給喪事。高祖之為沛公初起,勃以中涓從攻胡陵。從入漢中,拜為將軍。還定三秦,賜食邑懷德。以將軍從高祖擊反者燕王臧荼,破之易下。賜爵列侯,食絳八千一百八十戶(hù),號絳侯。

  以將軍從高帝擊反韓王信于代,勃遷為太尉。勃為人木強敦厚,高帝以為可屬大事。勃不好文學(xué),每召諸生說(shuō)士,東鄉坐而責之:“趣為我語(yǔ)!逼渥瞪傥娜绱。勃既定燕而歸,高祖已崩矣,以列侯事孝惠帝。孝惠帝六年,置太尉官,以勃為太尉。十歲,高后崩。於是勃與平謀,卒誅諸呂而立孝文皇帝。文帝既立,以勃為右丞相,賜金五千斤,食邑萬(wàn)戶(hù)。居月余,人或說(shuō)勃曰:“君既誅諸呂,立代王,威震天下,而君受厚賞,處尊位,以寵,久之即禍及身矣!辈獞,亦自危,乃謝請歸相印。上許之。歲余,丞相平卒,上復以勃為丞相。十余月,上曰:“前日吾召列侯就國,或未能行,丞相吾所重,其率先之!蹦嗣庀嗑蛧。

  歲余,每河東守尉行縣至絳,絳侯勃自畏恐誅,常被甲,令家人持兵以見(jiàn)之。其后人有上書(shū)告勃欲反下廷尉廷尉下其事長(cháng)安逮捕勃治之勃恐不知置辭。吏稍侵辱之。勃以千金與獄吏,獄吏乃書(shū)牘背示之,日“以公主為證”。公主者,孝文帝女也,勃太子勝之尚之,故獄吏教引為證。勃之益封受賜,盡以予薄昭。及系急,薄昭為言薄太后,太后亦以為無(wú)反事。文帝朝,太后以冒絮提文帝,曰:“絳侯綰皇帝璽,將兵于北軍,不以此時(shí)反,今居一小縣,顧欲反邪!”文帝既見(jiàn)絳侯獄辭,乃謝日:“吏方驗而出之!庇谑鞘故钩止澤獠,復爵邑。絳侯既出,曰:“吾嘗將百萬(wàn)軍,然安知獄吏之貴乎!”絳侯復就國,孝文帝十一年卒,謚日武侯。

 。ü澾x自《史記·絳侯周勃世家第二十七》)

  譯文

  絳侯周勃,是沛縣人。他的祖先是卷縣人,后來(lái)遷徙到沛縣。周勃靠編織蠶箔維持生活,還常在人家辦喪事時(shí)吹簫奏挽歌。高祖當初稱(chēng)為沛公剛剛起兵的時(shí)候,周勃以侍從官的身份隨從高祖攻打胡陵。周勃跟隨(高祖)進(jìn)入漢中,被任命為將軍;貛熎蕉ㄈ,漢王把懷德賜給周勃作食邑。周勃以將軍的身份跟從高祖攻打反叛的燕王臧荼,在易縣城下打敗他。周勃被封賜列侯的爵位,賜絳縣八千一百八十戶(hù)作為食邑,號稱(chēng)絳侯。

  周勃以將軍的身份跟從高祖在代地攻打反叛的韓王信,升任太尉。周勃為人質(zhì)樸剛強、老實(shí)敦厚,高祖認為可以委任他大事。周勃不喜好文辭學(xué)問(wèn),每次召見(jiàn)儒生和游說(shuō)之士,他面向東坐著(zhù)要求他們:“趕快對我說(shuō)吧!彼|(zhì)樸少文才就像這個(gè)樣子。周勃平定了燕地后回朝,高祖已經(jīng)去世,他以列侯的身份侍奉惠帝。孝惠帝六年,設太尉一職,任命周勃為太尉。十年,高后(呂后)去世。于是周勃與陳平謀劃,終于誅滅了呂氏家族,擁立了孝文皇帝。文帝即位之后,任命周勃為右丞相,賜給黃金五千斤,食邑一萬(wàn)戶(hù)。過(guò)了一個(gè)多月,有人勸說(shuō)周勃:“您已誅滅了呂氏家族,擁立代王為天子,威震天下。您受到豐厚的賞賜,處在尊貴的地位,這樣受寵,時(shí)間長(cháng)了,將會(huì )有災禍降到您的身上!敝懿ε铝,自己也感到危險,于是就辭職,請求歸還相印;实鄞饝怂恼埱。過(guò)了一年多,丞相陳平去世,皇帝又讓周勃擔任丞相。過(guò)了十多個(gè)月,皇上說(shuō):“前些天我下詔讓列侯前往自己的封地,有些人還沒(méi)走,丞相您是我所器重的人,希望您帶頭先去吧!庇谑敲馊ヘ┫嗦毼换氐椒獾。

 。ɑ氐椒獾兀┮荒甓,每當河東郡守和郡尉巡視各縣到達絳縣的`時(shí)候,繹侯周勃自己害怕被殺,經(jīng)常披著(zhù)鎧甲,命令家人手持武器來(lái)會(huì )見(jiàn)(郡守郡尉)。后來(lái)有人上書(shū)告發(fā)周勃想要謀反,皇帝把此事交給(負責刑獄的長(cháng)官)廷尉辦理,廷尉又把此事交給長(cháng)安辦理,長(cháng)安的刑獄官逮捕周勃進(jìn)行審問(wèn)。周勃恐懼,不知道怎么回答。獄吏漸漸欺凌侮辱他。周勃拿千金送給獄吏,獄吏才寫(xiě)在木簡(jiǎn)背后提示他:“讓公主為你作證!惫,就是孝文帝的女兒,周勃的長(cháng)子周勝之娶她為妻,所以獄吏教周勃讓她出來(lái)作證。(先前)周勃把加封所受的賞賜,都送給了(薄太后的弟弟)薄昭。等案子到了緊要關(guān)頭,薄昭為周勃向薄太后說(shuō)情,太后也認為不會(huì )有謀反的事。文帝朝見(jiàn)太后,太后順手抓起頭巾向文帝扔去,說(shuō):“以前繹侯身上帶著(zhù)皇帝的印璽,在北軍領(lǐng)兵,他不在這時(shí)反叛,如今他住在一個(gè)小小的縣里,反倒要叛亂嗎?”文帝已經(jīng)看到繹侯的供詞,便向太后謝罪說(shuō):“獄吏剛好查證清楚,要放他出去了!庇谑桥墒拐邘е(zhù)符節赦免絳侯,恢復他的爵位和食邑。周勃出獄以后說(shuō):“我曾經(jīng)率領(lǐng)百萬(wàn)大軍,然而哪里知道獄吏的尊貴呀!”周勃重新回到封地。在文帝十一年去世,謚號是武侯。

《史記·絳侯周勃世家》原文及翻譯2

  史記

  原文

  周勃卒,文帝感其功,詔擇其子最賢者,人舉亞夫,遂蔭亞夫條侯為續。后元六年,匈奴大入邊,亞夫軍細柳以備胡。上自勞軍細柳,先驅至,不得入。日:“天子且至!”軍門(mén)都尉日:“將軍令日:‘軍中聞將軍令,不聞天子之詔。,”上至,又不得入,乃使使持節詔將軍,亞夫乃傳言開(kāi)壁門(mén)。文帝日:“嗟乎,此真將軍矣!可得而犯邪?”孝文且崩時(shí),誡太子曰:“即有緩急,周亞夫真可任將兵!毙⒕叭,吳、楚反。以亞夫為太尉,東擊吳、楚。因自請上日:“楚兵剩輕,難與爭鋒。愿以梁委之,絕其糧道,乃可制!鄙显S之。太尉既會(huì )兵滎陽(yáng)吳方攻梁梁孝王請救太尉引兵東北走昌邑深壁而守梁日使使請太尉太尉不肯往。梁上書(shū)言景帝,景帝使使詔救梁。太尉不奉詔,堅壁不出,而使輕騎兵絕昊、楚兵后食道。吳兵乏糧,數欲挑戰,終不出。吳兵既餓,乃引而去。太尉出精兵追擊,大破之,於是諸將乃以太尉計謀為是。由此梁孝王與太尉有卯。歸,遷為丞相,景帝甚重之。景帝廢栗太子,丞相固爭之,景帝由此疏之。而粱孝王每朝,常與太后言條侯之短。匈奴王徐盧降,景帝欲侯之。丞相亞夫曰:“彼背其主降陛下,陛下侯之,則何以責人臣不守節者乎?”景帝曰:“丞相議不可用!眮喎蛞蛑x病,中元三年,以病免相。后條侯子坐買(mǎi)官器,事連條侯。書(shū)既聞上,上下吏。吏簿責條侯,條侯不對。景帝罵之曰:“吾不用也!闭僭勓游。延尉責曰:“君侯欲反邪?”亞夫曰:“臣所買(mǎi)乃葬器也,何謂反邪?’’吏曰:“君侯縱不反地上,即欲反地下耳!崩羟种婕,因不食五日,嘔血而死。史公曰:亞夫之用兵,持威重,執堅刃,穰苴曷有加焉?惜其足己而不學(xué),守節不遜,終以窮困。悲夫!

 。ü澾x自《史記·絳侯周勃世家》)

  譯文

  絳侯周勃死了,文帝感念他的功勞,下詔挑選周勃最賢能的兒子,人們推舉了周亞夫,于是恩蔭周亞夫為條侯,接續周勃的爵位。文帝后元六年,匈奴大舉侵入邊境,周亞夫駐扎在細柳營(yíng)防備匈奴;实塾H自到細柳營(yíng)慰勞軍隊,天子的前導到達軍營(yíng),不能進(jìn)入。前導說(shuō):“天子就要到了!”軍門(mén)都尉說(shuō):“我們將軍命令說(shuō):‘在軍中只能聽(tīng)將軍的命令,不聽(tīng)天子的詔令!被实鄣搅,還是不能進(jìn)入。于是皇帝便派使者手持符節給將軍下詔令,周亞夫這才傳令打開(kāi)軍營(yíng)大門(mén)。文帝說(shuō):“哎呀,這才是真正的將軍呀!別人怎么能夠去侵犯他呢!蔽牡蹖⒁ナ赖臅r(shí)候,告誡太子說(shuō):“如果發(fā)生危急情況,周亞夫是真正可以擔當領(lǐng)兵重任的!本暗廴辏ㄇ154),吳、楚等國叛亂。景帝任周亞夫為太尉,向東攻打吳、楚叛軍。于是周亞夫親自請示皇帝說(shuō):“楚兵勇猛輕捷,很難與他們交戰取勝。我希望先把梁國放棄,讓他們進(jìn)攻,我們去斷絕他們的糧道,這樣才能把他們制服!本暗弁饬诉@個(gè)意見(jiàn)。太尉周亞夫把各路軍隊會(huì )合到滎陽(yáng)之后,吳國叛軍正在進(jìn)攻梁國,梁孝王向太尉周亞夫請求救援。而太尉周亞夫卻領(lǐng)兵向東北跑到昌邑,深溝高壘堅守不出。梁國天天派使者向太尉求救,太尉不肯去救。梁國上書(shū)報告景帝,景帝派使者詔令太尉救梁。太尉不遵從皇帝的詔令,堅守營(yíng)壘不出兵,而是派遣輕騎兵斷絕吳、楚叛軍后方的糧道。吳國軍隊缺乏糧食,屢次想挑戰,可是漢軍始終也不出來(lái)應戰。吳兵已經(jīng)餓了,于是就撤退離去。太尉派精兵去追擊,大敗吳軍。于是將領(lǐng)們才認識到太尉的計謀是正確的。由這次平叛開(kāi)始,梁孝王和太尉有了嫌隙。周亞夫回朝后,升任丞相,景帝非常器重他。后來(lái),景帝廢了栗太子,丞相周亞夫極力為此事?tīng)庌q,景帝因此就疏遠了他。而梁孝王每次進(jìn)京朝見(jiàn),常常跟太后講條侯周亞夫的短處。匈奴王徐盧投降漢朝,景帝想要封他為侯爵。丞相周亞夫說(shuō):“那個(gè)人(或:他)背叛了他的`(或:自己的)君主投降陛下,陛下如果封他為侯,那還憑什么去責備不守節操的臣子呢?”景帝說(shuō):“丞相的意見(jiàn)不能采用!敝軄喎蛞蚨Q(chēng)病退居家中,景帝中元三年,周亞夫因病被免去丞相職務(wù)。后來(lái)條侯的兒子因偷買(mǎi)天子用的器物而獲罪,事情牽連到條侯。文書(shū)呈報給景帝以后,景帝交給官吏查辦。官吏按文書(shū)上內容逐條責問(wèn)條侯,條侯拒不回答。景帝責罵他說(shuō):“我不任用你了!辈⑾铝畎阎軄喎蚪坏酵⑽灸抢锶。廷尉責問(wèn)說(shuō):“您是想造反嗎?”周亞夫說(shuō):“我所買(mǎi)的器物都是殉葬用的,怎么說(shuō)是要造反呢?”獄吏說(shuō):“您縱使不在地上造反,也要到地下去造反吧!”獄吏逼迫越來(lái)越加緊,于是周亞夫五天不吃飯,吐血而死。太史公說(shuō):周亞夫的用兵,一直保持威嚴莊重,堅韌不拔,司馬穰苴這樣的名將怎能超過(guò)他呢?可惜他自滿(mǎn)自足而不虛心學(xué)習,能謹守節操但不知恭順,最終導致窮途因窘。真令人悲傷!

【《史記·絳侯周勃世家》原文及翻譯】相關(guān)文章:

陳涉世家原文及翻譯02-27

留侯論原文翻譯及賞析12-19

《史記·汲黯傳》原文及翻譯12-28

《史記·郭解傳》原文及翻譯12-20

《史記·廉頗藺相如列傳》原文及翻譯11-12

點(diǎn)絳唇·閨思原文、翻譯12-19

文侯與虞人期獵原文及翻譯02-28

《史記·季布欒布列傳》原文及翻譯12-08

點(diǎn)絳唇·詠風(fēng)蘭原文、翻譯注釋及賞析02-26

點(diǎn)絳唇·試燈夜初晴原文翻譯賞析12-17