97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

馬致遠天凈沙秋思原文和翻譯

時(shí)間:2022-07-21 09:01:14 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

馬致遠天凈沙秋思原文和翻譯

  《天凈沙·秋思》是元曲作家馬致遠創(chuàng )作的小令,是一首著(zhù)名的散曲作品。馬致遠天凈沙秋思原文和翻譯,我們來(lái)看看下文。

  天凈沙·秋思

  作者:馬致遠

  枯藤老樹(shù)昏鴉,小橋流水人家,古道西風(fēng)瘦馬。

  夕陽(yáng)西下,斷腸人在天涯。

  譯文:

  枯藤纏繞的老樹(shù)的枝干上棲息著(zhù)黃昏歸巢的烏鴉,

  小橋下潺潺的流水映出飄蕩著(zhù)炊煙的幾戶(hù)人家。

  荒涼的古道上,迎著(zhù)蕭瑟的秋風(fēng),一位騎著(zhù)瘦馬的游子緩緩前行。

  夕陽(yáng)早已往西沉下來(lái),

  漂泊未歸的游子還在極遠的地方。

  賞析

  頭兩句“枯藤老樹(shù)昏鴉,小橋流水人家”,就給人造成一種冷落暗淡的氣氛,又顯示出一種清新幽靜的境界,這里的枯藤,老樹(shù)給人以凄涼的感覺(jué),昏,點(diǎn)出時(shí)間已是傍晚;小橋流水人家使人感到幽雅閑致。12個(gè)字畫(huà)出一幅深秋僻靜的村野圖景。古道西風(fēng)瘦馬,人描繪了一幅秋風(fēng)蕭瑟蒼涼凄苦的意境,為僻靜的村野圖又增加一層荒涼感。夕陽(yáng)西下使這幅昏暗的畫(huà)面有了幾絲慘淡的光線(xiàn),更加深了悲涼的氣氛。詩(shī)人把十種平淡無(wú)奇的客觀(guān)景物,巧妙地連綴起來(lái),通過(guò)枯,老,昏,古,西,瘦六個(gè)字,將詩(shī)人的無(wú)限愁思自然的寓于圖景中。最后一句,斷腸人在天涯是點(diǎn)睛之筆,這時(shí)在深秋村野圖的畫(huà)面上,出現了一位漂泊天涯的游子,在殘陽(yáng)夕照的荒涼古道上,牽著(zhù)一匹瘦馬,迎著(zhù)凄苦的秋風(fēng),信步漫游,愁腸絞斷,卻不知自己的歸宿在何方,透露了詩(shī)人懷才不遇的悲涼情懷,恰當地表現了主題,這首小令是采取寓情于景的手法來(lái)渲染氣氛,顯示主題,完美地表現了漂泊天涯的旅人的愁思。與此曲感情比較相似的還有杜甫一首詩(shī)中的“感時(shí)花濺淚,恨別鳥(niǎo)驚心!

  馬致遠一曲小令,短短28字,意蘊深遠,結構精巧,平仄起伏,頓挫有致,音韻鏗鏘,直貫靈心。其四射的藝術(shù)魅力,傾倒古今多少文士雅客,騷人才子。曲中意味,既“深得唐人絕句妙景”(《人間詞話(huà)》),又兼具宋詞清雋疏朗之自然,歷來(lái)被推崇為描寫(xiě)自然的佳作,堪稱(chēng)"秋思之祖"(《中原音韻》)更被王國維稱(chēng)贊其秋思為小令之最佳者。它勾畫(huà)了一幅浪跡天涯的游子在深秋黃昏時(shí)刻孤寂無(wú)依的悲涼處境和思念故鄉的愁苦心情。你看: 夕陽(yáng)下, 烏鴉歸巢, 小橋邊,農人回家; 而荒涼古道上, 瑟瑟秋風(fēng)中, 我們的主人公卻是疲人瘦馬,踽踽獨行,夜宿何處, 明日何往?都還不得而知。這又怎不叫他愁腸寸斷、倍思故鄉! 全曲不著(zhù)一"秋", 卻寫(xiě)盡深秋荒涼蕭瑟的肅殺景象; 不用一"思", 卻將游子濃重的鄉愁與憂(yōu)思寫(xiě)得淋漓盡致。正所謂:“不著(zhù)一字, 盡得風(fēng)流! “枯藤老樹(shù)昏鴉,” 小令伊始,由近處著(zhù)筆,“在一株枯藤纏繞的老樹(shù)枝頭,幾只烏鴉守在巢邊‘哇哇’怪叫”,就將一幅蕭瑟肅殺的深秋景致展現在讀者眼前,緊緊扣住了讀者的心弦。 “藤”、“樹(shù)”、“鴉”,本是郊野司空見(jiàn)慣的景物,并無(wú)特別之處,可一旦與“枯”、“老”、“昏”結合匹配,一股蕭瑟肅殺之氣立即從字里行間油然升起,籠罩在讀者心頭,再加上平仄的轉換與音韻的配合,“平平—仄仄—平平—”,兩字一頓,語(yǔ)調由低轉高,再由高轉低,“枯、老、昏”依次遞進(jìn),緊壓過(guò)來(lái),讓人頓感氣息閉塞,真有喘不過(guò)氣來(lái)的感覺(jué)。 “小橋流水人家,”詩(shī)人筆鋒一轉,讀者的視線(xiàn)也跟著(zhù)帶向遠方,一組充滿(mǎn)和平安詳生活氣息的圖畫(huà)展現在我們面前,我們高度緊張的情緒也因此一緩,長(cháng)長(cháng)地吐出一口氣來(lái)。這既是對遠處風(fēng)景的詩(shī)意描繪,也表現了漂泊的詩(shī)人對悠閑恬靜的田園生活的向往與渴望。在平仄的運用上,采用了“仄平—平仄—平平—”的組合方式,語(yǔ)調也因平仄的轉換而顯得歡快與和緩起來(lái)!靶蛄魉思摇币惨虼硕蔀槊鑼(xiě)詩(shī)意的田園生活的千古絕句。 “古道西風(fēng)瘦馬!痹(shī)人筆鋒一收,又將我們從美好的憧憬與向往中拉回到無(wú)奈的現實(shí)里來(lái):古道蕭索、西風(fēng)凋零、瘦馬宛然,無(wú)論情愿不情愿,喜歡不喜歡,人在江湖,身不由己,浪跡天涯的孤行苦旅還得繼續!柏曝啤狡健曝啤,音聲一變,氣息也由舒緩再次轉為短促,顯示出詩(shī)人的激憤的情緒,我們的心情也不由自主地跟著(zhù)緊張起來(lái)。 “夕陽(yáng)西下—,”“平平平仄——”我們的心再次被詩(shī)人揪起來(lái):落日西逝,暮靄籠罩,顛沛勞頓的詩(shī)人今夜會(huì )宿在何處?明日還將去往何方? “斷腸人在天涯! 詩(shī)人此時(shí)愁苦之情溢于言表,是一種濃濃的離愁才下眉頭,又上心頭,所以“仄平平—仄平平——”詩(shī)人發(fā)出一聲仰天浩嘆,就此作結。 “傷心的旅人,在遙遠的異鄉漂泊流浪!笔莻?是孤寂?是悲哀?是無(wú)助?還是無(wú)奈?又似乎是兼而有之。這既是詩(shī)人對人生際遇的感懷與嗟嘆,也是對當時(shí)黑暗現實(shí)的有力質(zhì)問(wèn)和無(wú)情揭露。整首小令初看起來(lái),純用白描手法,仔細揣摩,卻又滿(mǎn)是比喻象征。用詞之精煉準確,結構之精致巧妙,寓意之深刻廣泛,實(shí)為罕見(jiàn)。

  詞句注釋

 、盘靸羯常呵泼。

 、瓶萏伲嚎菸闹β;桫f:黃昏時(shí)的烏鴉;瑁喊。

 、侨思遥恨r家。此句寫(xiě)出了詩(shī)人對溫馨的家庭的渴望。

 、裙诺溃汗爬匣臎龅牡缆。西風(fēng):寒冷、蕭瑟的秋風(fēng)。瘦馬:瘦骨如柴的馬。

 、蓴嗄c人:形容傷心悲痛到極點(diǎn)的人,此處指漂泊天涯、極度憂(yōu)傷的旅人。天涯:遠離家鄉的地方。

  創(chuàng )作背景

  馬致遠年輕時(shí)熱衷功名,但由于元統治者實(shí)行民族高壓政策,因而一直未能得志。他幾乎一生都過(guò)著(zhù)漂泊無(wú)定的生活。他也因之而郁郁不得志,困窘潦倒一生。于是在羈旅途中,寫(xiě)下了這首《天凈沙·秋思》。

  馬致遠故居介紹

  馬致遠故居坐西朝東,是一座大四合院。故居門(mén)前有小橋流水,門(mén)前的影背墻上現在寫(xiě)著(zhù)“馬致遠故居”,并有馬致遠生平介紹。繞過(guò)影壁跨過(guò)一間東房的大門(mén)就來(lái)到院子里。院子很大,西北東南四面都有房間,每邊為三五間。因長(cháng)久沒(méi)有人居住,現在破舊得很厲害,院內野草叢生,雜物堆放。

  馬致遠的名曲《天凈沙·秋思》中的佳句廣為人知——“枯藤老樹(shù)昏鴉,小橋流水人家。古道西風(fēng)瘦馬,夕陽(yáng)西下,斷腸人在天涯!奔毤毜赜^(guān)察,發(fā)現故居門(mén)前的景物和《天凈沙·秋思》的意境很相似。

  在我國文學(xué)史上,元代的戲劇可以說(shuō)是燦爛輝煌。而且很多著(zhù)名的大戲劇家都是大都(北京)人,如關(guān)漢卿、王實(shí)甫、馬致遠都是大都人。他們的劇本經(jīng)常在大都西城磚塔胡同里的勾闌、瓦舍(劇場(chǎng))中演出,有時(shí)他們還親自粉墨登場(chǎng)。元代的很多劇本,如關(guān)漢卿的《竇娥冤》、《望江亭》;王實(shí)甫的《西廂記》;馬致遠的《漢宮秋》、《青衫淚》、《薦福碑》等,久演不衰。北京可以說(shuō)是我國戲劇的發(fā)祥地。

  據《中國文學(xué)史》和其它一些資料記載,馬致遠 (1250—1324年)字千里,號東籬。大都(北京)人。他是我國元代著(zhù)名大戲劇家,有“姓名香貫滿(mǎn)梨園”之稱(chēng),是當時(shí)文學(xué)組織“貞元書(shū)會(huì )”的主要成員,為“元曲四大家”之一。馬致遠還被尊為“曲狀元”,在文學(xué)史上有極高的聲譽(yù)。馬致遠因不滿(mǎn)官府的腐敗,后隱居山林,過(guò)著(zhù)“酒中仙、塵外客、林中友、曲中游”的生活。

  馬致遠隱居的山林在何處,并沒(méi)有詳細記載。但在韭園村的西落坡村發(fā)現有馬致遠故居,老屋世代相傳,也可以看出,韭園村人民對馬致遠這位大戲劇家的熱愛(ài)。另外,在馬致遠的其它曲中也可證明這里為他的故居。如《元曲三百首》中的馬致遠《清江引·野興》有:“西村日長(cháng)人事少,一個(gè)新蟬噪。恰待葵花開(kāi),又早蜂兒鬧,高枕上夢(mèng)隨蝶去了”。這西村應該就是西落坡村,是對東落坡村而言,東落坡為東村,東西兩村相連。馬致遠故居已被有關(guān)文物部門(mén)確定,因而在故居門(mén)口立有說(shuō)明,現該村正準備復修馬致遠故居。

【馬致遠天凈沙秋思原文和翻譯】相關(guān)文章:

馬致遠《天凈沙秋思》原文08-10

天凈沙秋思翻譯和原文09-16

馬致遠《天凈沙·秋思》原文及賞析07-21

《天凈沙·秋思》原文及翻譯07-20

天凈沙秋思原文翻譯07-18

《天凈沙·秋思》馬致遠元曲注釋翻譯賞析09-20

《秋思》天凈沙·秋思的原文、翻譯、譯文、詩(shī)意12-25

馬致遠《天凈沙 ·秋思》賞析08-11

馬致遠《天凈沙·秋思》的賞析09-08