- 相關(guān)推薦
關(guān)漢卿《大德歌·春》原文
《大德歌·春》全篇緊緊圍繞一個(gè)“春”字,從各個(gè)側面描繪,突出了少婦的思念。行文上惜墨如金,不蔓不枝,下面是其原文,歡迎閱讀:
大德歌·春
元代:關(guān)漢卿
子規啼,不如歸,道是春歸人未歸。幾日添憔悴,虛飄飄柳絮飛。一春魚(yú)雁無(wú)消息,則見(jiàn)雙燕斗銜泥。
譯文
春天的杜鵑叫了,好像在說(shuō)“不如歸去”。你走的時(shí)候說(shuō)是春天就回來(lái),而今春已到,卻不見(jiàn)你的蹤影。近日才幾天面色已顯得枯槁瘦弱,憔悴多了。等了整整一個(gè)春天,九十個(gè)日夜啊,卻一點(diǎn)消息也沒(méi)等到;而舊時(shí)檐前燕子早已歸來(lái),忙忙碌碌地營(yíng)巢筑窩干得多歡!
注釋
、烹p調:宮調名。大德歌:曲牌名。
、谱右幪,不如歸:子規啼聲很像人說(shuō)“不如歸”,容易引起離人的鄉愁。
、倾俱玻浩v沒(méi)有精神。
、若~(yú)雁:書(shū)信的代稱(chēng)。
、蓜t見(jiàn)雙燕斗銜泥:只見(jiàn)一對對燕子爭相銜泥筑巢。斗:競相,爭著(zhù)。
作品鑒賞:
此曲首二句“子規啼,不如歸”,既寫(xiě)景,又寫(xiě)時(shí)。春天的杜鵑叫聲,好像在說(shuō)“不如歸去”。聲聲響在少婦耳旁,深深觸動(dòng)了她懷念遠人的情懷。所以第三句寫(xiě)道:“道是春歸人未歸!庇捎谂稳巳瞬恢,精神飽受折磨,于是引出“幾日……絮飛”兩句!皫兹浙俱病笔菑耐庑紊厦枥L其愁苦。接著(zhù)又進(jìn)一步從內部揭示少婦心靈上的創(chuàng )傷!疤擄h飄柳絮飛”,表面寫(xiě)的是景,實(shí)際是比喻少婦的心理狀態(tài)。少婦因情侶久去不歸,在外是兇、是吉、是禍、是福都不得而知,不能不令人擔心。因而心緒不定,忽上忽下,正如虛飄飄的柳絮,無(wú)所適從。作者這樣從外而內兩個(gè)方面刻畫(huà),便把一個(gè)愁苦的少婦在等待中度過(guò)了一個(gè)漫長(cháng)的春天,同時(shí)也使下句的“一春”有了依據。既然少婦一等再等,結果九十春光已過(guò),不僅人未歸,連消息也沒(méi)有得到,最后就不能不傷感地明確點(diǎn)出“一春魚(yú)雁無(wú)消息”了。在這七個(gè)字中,雖未著(zhù)一“思”字,而少婦思念遠人的熾烈感情已溢于言表。不用說(shuō),這時(shí)的少婦痛苦已極,凄迷紛亂,百無(wú)聊賴(lài)。妙的是作者未從正面明寫(xiě)這種感情,而是宕開(kāi)一筆,用“則見(jiàn)雙燕斗銜泥”來(lái)反襯。燕是“雙燕”,它們?yōu)橹?ài)巢在比賽著(zhù)銜泥。此情此景,和孤居獨處、落落寡歡的少婦形成鮮明的對比,不禁使人又添幾分苦澀。
此曲開(kāi)頭以子規鳥(niǎo)的啼叫引起少婦的思念,用的是比興手法。中間寫(xiě)少婦的離別之苦,由表及里,層層深入。最后用雙燕銜泥反襯少婦的孤獨之苦。全篇緊緊圍繞一個(gè)“春”字,從各個(gè)側面描繪,突出了少婦的思念。行文上惜墨如金,不蔓不枝。
作者簡(jiǎn)介:
關(guān)漢卿(約1220年──1300年),元代雜劇作家。是中國古代戲曲創(chuàng )作的代表人物,“元曲四大家”之首。號已齋(一作一齋)、已齋叟。漢族,解州人(今山西省運城),與馬致遠、鄭光祖、白樸并稱(chēng)為“元曲四大家”。以雜劇的成就最大,一生寫(xiě)了60多種,今存18種,最著(zhù)名的有《竇娥冤》;關(guān)漢卿也寫(xiě)了不少歷史劇,如:《單刀會(huì )》、《單鞭奪槊》、《西蜀夢(mèng)》等;散曲今在小令40多首、套數10多首。關(guān)漢卿塑造的“我卻是蒸不爛、煮不熟、捶不匾、炒不爆、響珰珰一粒銅豌豆”(〈不伏老〉)的形象也廣為人稱(chēng),被譽(yù)“曲家圣人”。
【關(guān)漢卿《大德歌·春》原文】相關(guān)文章:
關(guān)漢卿雙調·大德歌原文08-25
關(guān)漢卿《大德歌·秋》鑒賞10-24
大德歌·春原文及賞析02-15
《大德歌·春》鑒賞02-16
大德歌·冬景原文及譯文04-08
大德歌·冬景原文及賞析10-28
大德歌·夏原文、翻譯、賞析01-05
《大德歌·冬》原文及翻譯賞析02-15
《大德歌·冬》原文及翻譯賞析3篇02-15
《大德歌·冬景》譯文09-24