廣東中山二中 蔣曉輝(528429)
讀《項脊軒志》,自然要讀到“又北向,不能得日”一句。文中的“向”字,看似很好理解,但筆者在多年的教學(xué)實(shí)踐中,卻遇到過(guò)很多的尷尬。且看:
①人民教育出版社出版、人民教育出版社中學(xué)語(yǔ)文室編著(zhù)的《高中語(yǔ)文(第三冊)》注:“北向:窗戶(hù)向北。向,窗戶(hù)!
②北京師范大學(xué)出版社出版、張必東主編《中學(xué)語(yǔ)文備課全書(shū)(高三分冊)》149頁(yè)說(shuō):“北向,朝北對著(zhù),朝向北邊。北,名字作狀語(yǔ),朝北,向,動(dòng)詞,對著(zhù)。
③南方出版社出版、廣東“高中學(xué)科模塊學(xué)分認定”研究組編《每課一練(必修2)》,譯文為:“小屋又朝北!弊⑨尀椋骸氨毕颍捍皯(hù)朝北。向,窗戶(hù)!
④南方出版社出版、任志鴻主編《中學(xué)教材優(yōu)化全析》的譯文為:“又朝北。。。。。!弊⑨?zhuān)骸氨毕颍捍皯?hù)向北!
⑤廣東版《語(yǔ)文(必修2)》沒(méi)有加注,與之配套的《教師教學(xué)用書(shū)》說(shuō):“又加上屋門(mén)朝北開(kāi)。。。。。!
當學(xué)生拿著(zhù)這些注釋向你提問(wèn)時(shí),你會(huì )不會(huì )尷尬?
把“向”解釋為“窗子”,理由可能就是《詩(shī)經(jīng)》中“塞向瑾戶(hù)”一句,許慎《說(shuō)文》解釋說(shuō):“向,北出牖也”,因為“牖”是窗的意思。
向的本義是“窗”,但并不能說(shuō)明它就一定要作本義理解啊。
再說(shuō),我們學(xué)習文言文,能夠把意思說(shuō)通應該就可以了的,何必舍易就難呢?搞得那么復雜,對學(xué)生有什么好處?
我們再回頭看看前面的五種注釋?zhuān)偈钦n本注釋?zhuān)c之配套的《教師教學(xué)用書(shū)》的譯文則是 “又朝北”; ②表述更加混亂;③④譯文和注釋不相符;⑤的處理則是繞過(guò)去,不作說(shuō)明。要知道我們一線(xiàn)的教師是要面對學(xué)生的啊, “以己昏昏”,怎么能“使人昭昭”呢?
為什么不能直接將“向”解釋為“朝向”,作動(dòng)詞理解?“北向”就是 “向北”,賓語(yǔ)前置,很好理解?《六國論》中“并力西向”,不就是并力向西嗎?
作者郵箱: syxheiwei@21cn.com
[《項脊軒志》中又北向之向字解(網(wǎng)友來(lái)稿)]相關(guān)文章:
1.項脊軒志教案內容
5.項脊軒志閱讀答案
7.項脊軒志散文優(yōu)秀課堂實(shí)錄
8.
9.志向遠大反義詞
10.向相親對象自我介紹