97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

《宋史宋庠傳》原文及翻譯

發(fā)布時(shí)間:2016-10-3 編輯:互聯(lián)網(wǎng) 手機版

    宋庠,字公序,安州安陸人,后徙開(kāi)封之雍丘。天圣初,舉進(jìn)士,開(kāi)封試、禮部皆第一。時(shí)親策賢良、茂才等科,而命與武舉人雜視。庠言:“非所以待天下士,宜如本朝故事,命有司具飲膳,斥武單人令別試!痹t從之。密州豪王澥私釀酒,鄰人往捕之,澥紿奴曰:“盜也!北M使殺其父子四人。州論奴以法,澥獨不死。宰相陳堯佐右澥,庠力爭,卒抵澥死。帝遇庠厚行且大用矣庠初名郊李淑恐其先己以奇中之言曰宋受命之號郊交也合姓名言之為不祥帝弗為意他日以諭之因改名庠。寶元中,以右諫議大夫參知政事。庠為相儒雅,練習故事,自執政,遇事輒分別是非。未幾,以資政殿學(xué)士徙鄆州,進(jìn)給事中。參知政事范仲淹去位,帝問(wèn)宰相章得象,誰(shuí)可代仲淹者,得象薦宋祁。帝雅意在庠,復召為參知政事;实v中,遷工部尚書(shū)。三年,祁子與越國夫人曹氏客張彥方游。而彥方偽造敕牒,為人補官,論死。諫官包拯奏庠不戢子弟,庠亦請去。乃以刑部尚書(shū)知河南府,后徙許州,又徙河陽(yáng),再遷兵部尚書(shū)。數言:“國家當慎固根本,畿輔宿兵常盈四十萬(wàn),羨則出補更戍,祖宗初謀也,不茍輕改!币运究罩率。卒,謚元獻。庠自應舉時(shí),與祁俱以文學(xué)名擅天下,儉約不好聲色,讀書(shū)至老不倦。善正訛謬,嘗校定《國語(yǔ)》,撰《補音》三卷。天資忠厚,嘗曰:“逆詐恃明,殘人矜才,吾終身不為也!鄙蝈銍L為京東轉運使,數以事侵庠。及庠在洛,邈子監曲院,因出借縣人負物,杖之,道死,實(shí)以他疾。而邈子為府屬所惡,欲痛治之以法,庠獨不肯,曰:“是安足罪也!”人以此益稱(chēng)其長(cháng)者。弟祁。(節選自《宋史宋庠傳》)

翻譯:

   宋庠,字公序,安州安陸人,后來(lái)遷居開(kāi)封雍丘。天圣(1023~1031)初年,舉進(jìn)士,開(kāi)封府試、試禮部都是第一名,當時(shí)仁宗親自考試策問(wèn)賢良、茂才等科,而命令他們與武舉人混雜一起考察。宋庠說(shuō):“這不是用以對待天下士人的方法,宜按本朝的先例,命令有關(guān)部門(mén)準備飲食,斥退武舉人令他們另外考試!比首谙略t按他的建議辦。密州土豪王澥私自釀酒,鄰居前往捕捉他,王澥欺騙奴仆說(shuō):“他們是強盜!苯信蜌⑺类従痈缸铀娜。密州官府按法律將奴仆判罪,唯獨王澥沒(méi)判死罪。宰相陳堯佐庇護王澥,宋庠據理力爭,終于王澥被判死罪。仁宗對待宋庠很看重,行將重用他。宋庠起初叫宋郊,李淑擔心他超越自己,以命運不好中傷他,上奏說(shuō):“宋,是朝廷接受天命的稱(chēng)號;郊,就是交。把姓名合在一起來(lái)說(shuō)是不吉祥!比首跊](méi)有當作一回事,有一天,仁宗把這事告訴了宋庠,于是就改成現名宋庠。寶元年間(1038~1040 ),宋庠以右諫議大夫銜參知政事。宋庠任宰相文雅雍容,熟練通曉舊時(shí)的事,自從他執政,碰上事情總要分辨是非對錯。沒(méi)多久,宋庠以資政殿學(xué)士調職鄆州,升為給事中。參知政事范仲淹離開(kāi)職位,仁宗問(wèn)宰相章得象,誰(shuí)是可以替代范仲淹的人,章得象推薦宋祁。仁宗向來(lái)在意宋庠,又召他任參知政事;视幽觊g(1049~1054),宋庠升工部尚書(shū);视尤辏1051),宋祁的兒子與越國夫人曹氏的門(mén)客張彥方交游。而張彥方偽造皇帝敕牒,替人補選官職,被判死罪。諫官包拯奏說(shuō)宋庠沒(méi)能?chē)栏褚笞拥,宋庠請求離職。于是命宋庠以刑部尚書(shū)掌管河南府,后調許州任職,又調到河陽(yáng),再升兵部尚書(shū)。他多次說(shuō):“國家應當謹慎固守根本,京師地區的衛戍兵平常要滿(mǎn)四十萬(wàn),剩余的兵力就外調補充輪流戍邊,這是祖宗當初的謀略,不能隨便輕易改變!币运究章氥曂诵。去世后,謚號元獻。宋庠從應考舉人時(shí),與宋祁以文章學(xué)問(wèn)名揚天下,他生活節儉,不好聲色,讀書(shū)讀到老也不厭倦。他擅長(cháng)考證書(shū)中的訛謬,曾校定《國語(yǔ)》,撰寫(xiě)《補音》三卷。他天性忠厚,曾說(shuō):“叛逆狡詐、依恃神靈、殘害他人、恃才傲物,我終生不做呵!鄙蝈阍螙|京轉運使,多次以事侵害宋庠。宋庠在洛陽(yáng)時(shí),沈邈的兒子監管曲院,因把東西出借而縣人欠下東西,他用杖打人,人死在路上,實(shí)際上是由于其它的病所致。而沈邈之子為府吏所憎恨,府吏想要按法律從嚴處理他,唯宋庠不同意,他說(shuō):“這怎么夠得上治罪呢!”人們根據這件事愈加稱(chēng)他是年高有德的人。他的弟弟叫宋祁。

[《宋史宋庠傳》原文及翻譯]相關(guān)文章:

1.宋史·袁樞傳原文及翻譯

2.《宋史·鄒浩傳》原文及翻譯

3.《宋史·席旦傳》原文及翻譯

4.宋史符彥卿傳原文翻譯

5.《宋史·王沿傳》原文及翻譯

6.《宋史·程頤傳》原文及翻譯

7.《宋史·蘇緘傳》原文及翻譯

8.宋史余良肱傳原文及翻譯

9.《宋史寇準傳》原文及翻譯

10.《宋史·趙普傳》文言文翻譯及原文