- 相關(guān)推薦
《青玉案和賀方回韻送伯固歸吳中故居》譯文賞析及資料
三年枕上吳中路,遣黃犬、隨君去。若到松江呼小渡,莫驚鴛鴦。四橋盡是、老子經(jīng)行處。
《輞川圖》上看春暮,常記高人右丞句。作個(gè)歸期天定許,春衫猶是,小蠻針線(xiàn),曾濕西湖雨。
注釋
、徘嘤癜福涸~牌名。雙調,六十七字,前后段各六句,五仄韻。
、撇蹋罕彼卧(shī)人蘇堅,字伯固,號后湖居士,蘇軾友人。
、侨辏禾K堅于己巳(1089)從東坡監杭州商稅已有三年。
、日砩希捍采。
、蓞侵校航窠K吳縣一帶。亦泛指吳地。
老子:老年人的自稱(chēng),此作者自指。猶老夫。
輞川圖:唐詩(shī)人王維,其有別墅在輞川,曾于藍田清涼寺壁上畫(huà)《輞川圖》,表示林泉隱逸之情志。
天已許:在朝廷已準許。
小蠻:指詞人侍妾朝云。
【參考譯文】
我們相識有三年,日子如同做夢(mèng)一般。如今你要去吳中故園,我有心打發(fā)黃狗隨你身邊。以便來(lái)來(lái)往往把相互的音信遞傳。如果到松江渡口時(shí)招呼渡船,不要驚動(dòng)那里的白鷺雙鴛,因為她們都是我舊時(shí)相識。有名的四橋我都看遍,足跡遍布那里的水水山山。如今我只能在五維的畫(huà)中欣賞春天,常記王右丞的詩(shī)句,那些美麗的山山水水。我又穿上那件春天的衫,衫上還有小蠻作的針線(xiàn),西湖的雨點(diǎn),曾沾濕過(guò)這件衫。
三年夢(mèng)魂總飛向吳中故里路,送只傳信黃犬隨你回到故土。若到松江呼喚小舟前來(lái)擺渡,切莫驚嚇了水近的鷗鳥(niǎo)白鷺,吳中地區四橋的河灣渡口處,當年都是我常出游的去處?础遁y川圖》如同吳中暮春景物,常常記起高士王右丞的詩(shī)句。定個(gè)還鄉歸期天公必然應許,身上春衫還是小蠻細針米線(xiàn),曾經(jīng)浸濕了西湖依依的淚雨。
賞析
《青玉案·和賀方回韻送伯固歸吳中故居》是宋代文學(xué)家蘇軾的詞作。此詞為送別詞。上闋抒寫(xiě)作者對蘇堅歸吳的羨慕和自己對吳中舊游的思念;下闋抒發(fā)了自己欲歸不能的惋惜,間接表達對官海浮沉的厭倦。全詞通過(guò)描寫(xiě)送友歸鄉,來(lái)抒發(fā)自己思鄉懷舊之情,深微婉曲,含蓄深沉,構思奇巧,別具特色。
這是首送人之作。在眾多的送別詞中,蘇軾的這首《青玉案》可謂別具一格。一方面作者為送客而作,一方面自己客居他鄉,是為“客”中送客之作。
上闋抒寫(xiě)作者對蘇堅歸吳的羨慕和自己對吳中舊游的思念。
“三年枕上吳中路”寫(xiě)蘇堅隨蘇軾三年為官未歸,枕頭上都牽繞著(zhù)回家的道路,展現了自己思鄉心切,也表達了對友人歸家的理解和關(guān)切之情。用“黃犬”這一典故,表達出盼伯固回吳后及時(shí)來(lái)信!昂粜《伞睌稻浼毠潅魃,虛中寓實(shí),給對方一種“伴你同行”的親切感!叭舻剿山粜《,莫驚鷗鷺“表現了詞人對吳中故地眷戀之深!袄献印睘樵~人自稱(chēng),語(yǔ)氣幽默詼諧,顯出朋友之間的親昵與坦誠。
下闋寫(xiě)詞人思歸心切,就蘇堅之“歸”,抒說(shuō)己之“歸計”,間接表達對官海浮沉的厭倦。[5]
以對王維《輞川圖》的仰慕開(kāi)篇,直言記得王維的詩(shī)句,暗許送友思歸之意!白鱾(gè)歸期天定許”一句,奇境別開(kāi),明知不可歸而猶言“天定許”,思歸之情,倍見(jiàn)殷切!靶⌒U針線(xiàn)”則顯出宦游天涯之可哀,情真意切,其意境絕非柳永“針線(xiàn)閑拈伴伊坐”(《定風(fēng)波》)之類(lèi)小兒女語(yǔ)所可比擬。 !白鱾(gè)歸期天定許,春衫猶是,小蠻針線(xiàn),曾濕西湖雨!薄皻w期天定許”寫(xiě)蘇軾迫切思歸與親人愛(ài)侶團聚,特借白居易所寵愛(ài)的善舞妓人小蠻,喻指其愛(ài)妾朝云,朝云親手縫制的春衫“曾濕西湖雨”,為“天注定”做一注腳:天公有情,為朝云之相思而灑淚雨,淋濕我春衫。
全詞中心在于一個(gè)“歸字”,既是羨慕蘇堅歸吳中,亦是悲嘆自己歸夢(mèng)難成。詞寫(xiě)思念親人含蓄深沉,風(fēng)格婉曲而又曠放。
【《青玉案和賀方回韻送伯固歸吳中故居》譯文賞析及資料】相關(guān)文章:
《青玉案·和賀方回韻送伯固歸吳中故居》蘇軾宋詞注釋翻譯賞析08-28
《青玉案·送伯固歸吳中》原文、翻譯及賞析05-24
《青玉案·送伯固歸吳中》原文翻譯及賞析03-09
青玉案·送伯固歸吳中原文翻譯及賞析06-09
青玉案·送伯固歸吳中原文翻譯及賞析2篇07-24
青玉案·送伯固歸吳中原文翻譯及賞析3篇06-09