- 陪裴使君登岳陽(yáng)樓原文及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
【合集】陪裴使君登岳陽(yáng)樓原文及賞析
原文:
湖闊兼云霧,樓孤屬晚晴。
禮加徐孺子,詩(shī)接謝宣城。
雪岸叢梅發(fā),春泥百草生。
敢違漁父問(wèn),從此更南征。
譯文
洞庭湖廣闊無(wú)邊還兼有風(fēng)起云涌,岳陽(yáng)樓孤獨無(wú)依又處于晚霞放晴。
裴使君把我當徐孺子那樣對待禮遇有加,我應和著(zhù)裴使君就像應和著(zhù)謝宣城。
我感覺(jué)我就像湖岸積雪之中的一叢梅花綻放了,我還感覺(jué)我就像百草一樣從春天泥土里萌生。
我哪敢違背漁父的關(guān)問(wèn)呢?我從此就要更改我原來(lái)的念頭不再像屈原那樣去南行。
注釋
闊:與孤相照。
屬(zhǔ):當也。
徐孺子:豫章南昌人。時(shí)陳蕃為太守,以禮請署功曹。
謝宣城:《謝眺傳》:除秘書(shū)丞,未拜,仍轉中書(shū)郎,出為宣城太守。
“敢違漁父問(wèn)”:怎么敢違背漁夫的關(guān)問(wèn)呢?引自《楚辭》:“屈原既放,游于江潭,漁父見(jiàn)而問(wèn)之!
“從此更南征”:從此之后就要更改原來(lái)的念頭不再去南行了。引自《離騷》:“濟沅湘兮南征!
賞析:
大歷四年春,詩(shī)人離開(kāi)岳陽(yáng)至潭州、郴州等地時(shí)是由白馬潭(今湘陰境內)裴隱宅出發(fā)的。
首聯(lián)描寫(xiě)與洞庭湖闊大之景,次聯(lián)“禮加徐孺子,詩(shī)接謝宣城”,寫(xiě)出了杜甫把自己比做東漢時(shí)的名賢徐稚,把裴使君比做禮賢下士的陳蕃,可知杜甫在岳陽(yáng)的數月,受到了非常好的款待。謝宣城指南北朝齊時(shí)的詩(shī)人謝眺。他文章清麗,擅長(cháng)五言詩(shī),曾出任宣城太守,故又有謝宣城之稱(chēng)。杜甫在此處,把裴使君比為謝眺,甚為贊譽(yù)!霸(shī)接”一語(yǔ)杜甫對裴使君詩(shī)歌的唱對。裴使君如此禮遇款待,一同登樓共賞湖光山色。此時(shí)此刻,杜甫心情能不激動(dòng)。杜甫到岳陽(yáng)對裴使君說(shuō),也是十分高興的。當看到饑寒交迫的老友,如此落寞,給以溫暖的款待是必然的。故杜甫在岳陽(yáng)時(shí)得到了精神和物質(zhì)上的安慰。故有“雪岸叢梅發(fā),春泥百草生。敢違漁父問(wèn),從此更南征”的詩(shī)唏。
最后兩句,歷來(lái)見(jiàn)仁見(jiàn)智。對“漁父問(wèn)”的典故,凡讀過(guò)《屈原列傳》的人都會(huì )記得漁父勸說(shuō)屈原“與世推移”“隨其流揚其波”的話(huà)。那么,杜甫用此典其意何在呢?“禮加徐孺子,詩(shī)接謝宣城!笔欠Q(chēng)贊裴使君的,這應該沒(méi)有疑義。稱(chēng)贊的原因,我想絕不只是場(chǎng)面上的客套。不管出于何種動(dòng)機,裴使君款待了杜甫,且陪杜甫(不是杜甫陪裴使君)登樓遠眺。但僅僅因為這一點(diǎn)就口不對心地妄加頌辭,恐怕不是杜甫一貫的為人處事的風(fēng)格。在江陵時(shí),杜甫就曾多次稱(chēng)頌過(guò)鎮守荊州的陽(yáng)城郡王衛伯玉——盡管衛伯玉并不是科舉出身,也不懂詩(shī)詞歌賦,但他卻掌管著(zhù)荊州的軍政大權。杜甫的稱(chēng)贊其實(shí)是一種“感情投資”,希望以文詞上發(fā)自?xún)刃牡馁澝啦┑眯l的好感,再次“托身官府”續寫(xiě)在成都時(shí)與嚴武相交的翻版故事?上У氖,衛伯玉不是嚴武,杜甫的“示愛(ài)”在今天看來(lái)便成了一種可笑而又令人心痛的單相思。以此來(lái)推演,也可以把《陪裴使君登岳陽(yáng)樓》看作是杜甫在江陵一系列詩(shī)作的續篇。杜甫此時(shí)對裴使君能收留、重用自己是心存希望的,從詩(shī)中可以看出,裴使君也是文人出身,而文人就應該對我杜甫這樣的大詩(shī)人禮遇、關(guān)照、撫慰甚至起用的。只是這樣的心思不能明言,畢竟與裴使君素昧平生,自己對裴使君的為人還不太清楚。所以,只能在詩(shī)的結尾含蓄地借典喻事道出自己的愿望:希望你裴使君像陳蕃那樣,待我如徐孺子,那么我就可以違背漁父的勸說(shuō),留在岳陽(yáng)從此不再“與世推移”,不用再漂泊流浪了;換言之,如果你裴使君不能“禮加徐孺子”,那么我豈敢違背漁父的勸說(shuō),只好“與世推移”,用今天的話(huà)說(shuō)就是“跟著(zhù)感覺(jué)走”,繼續無(wú)奈地“南征”?赡芘崾咕龥](méi)有讀出杜甫的意思或者是領(lǐng)會(huì )了而裝作不知、不愿理睬,總之,杜甫很快離開(kāi)了岳陽(yáng)奔向衡州。從某種意義上說(shuō),岳陽(yáng)其實(shí)是杜甫的另一個(gè)傷心之地(只是傷心的程度不如在江陵,因為他對留在岳陽(yáng)本沒(méi)有抱太大的希望)。但離開(kāi)岳陽(yáng)后不久后所作的《南征》詩(shī)中的“百年歌自苦,未見(jiàn)有知音”兩句,分明道出了心中的不滿(mǎn)與憤慨,這其中,恐怕也應該分一點(diǎn)兒給岳陽(yáng)及岳陽(yáng)的裴使君吧。
【陪裴使君登岳陽(yáng)樓原文及賞析】相關(guān)文章:
陪裴使君登岳陽(yáng)樓原文及賞析02-14
登岳陽(yáng)樓原文及賞析07-21
《登岳陽(yáng)樓》原文翻譯及賞析08-18
登岳陽(yáng)樓原文、翻譯、賞析03-17
《登岳陽(yáng)樓》原文及翻譯賞析05-19
登岳陽(yáng)樓原文,翻譯,賞析09-04
登岳陽(yáng)樓原文翻譯及賞析09-17
與夏十二登岳陽(yáng)樓原文及賞析10-25
與夏十二登岳陽(yáng)樓原文及賞析10-17