- 《采蓮曲》原文、翻譯及賞析 推薦度:
- 采蓮曲原文、翻譯注釋及賞析 推薦度:
- 采蓮曲原文翻譯及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
采蓮曲原文及賞析(實(shí)用)
原文:
若耶溪傍采蓮女,笑隔荷花共人語(yǔ)。
日照新妝水底明,風(fēng)飄香袂空中舉。
岸上誰(shuí)家游冶郎,三三五五映垂楊。
紫騮嘶入落花去,見(jiàn)此踟躕空斷腸。
譯文
若耶溪旁,三三兩兩的采蓮女正在采蓮子;隔著(zhù)荷花談笑風(fēng)生,互相嬉戲。
陽(yáng)光照耀采蓮女的新妝,水底也顯現一片光明。只見(jiàn)那高高舉起的香袖在空中飄蕩。
那岸上是誰(shuí)家公子在游蕩?三三五五、似隱非隱在垂楊下。
身邊的紫騮馬的嘶叫隆隆,落花紛紛飛去。見(jiàn)此美景,騷人踟躕,愁腸空斷。
注釋
采蓮曲:屬樂(lè )府清商曲辭。起于梁武帝蕭衍父子,后人多擬之。
若耶溪:在今浙江紹興市南。
袂:衣袖。全詩(shī)校:“一作袖!
游冶郎:出游尋樂(lè )的青年男子。
紫騮:毛色棗紅的良馬。
踟躕:徘徊。
賞析:
李白詩(shī)將吳越采蓮女的嬌艷清純放在荷花叢中加以表現,又用岸上游冶郎的徘徊躑躅不忍離去反襯采蓮女的魅力,描繪出明艷、活潑、大方的采蓮女的新形象,語(yǔ)言入清水芙蓉,天然雅清,毫無(wú)做作,一氣呵成,展示出詩(shī)人的姿態(tài)高雅、清新脫俗。彌補了六朝以來(lái)采蓮女形象的蒼白與虛飾。
第一句:若耶河邊采蓮女,笑隔荷花共人語(yǔ)。溪邊采蓮花的女孩,隔著(zhù)荷花談笑風(fēng)生,互相嬉戲,或是和風(fēng)細雨,或是嬌喘微微。荷葉田田,芙蓉朵朵,與春風(fēng)滿(mǎn)面的姑娘的粉頰交相輝映,正如王昌齡《采蓮曲》中所道“亂入池中看不見(jiàn),聞歌始覺(jué)有人來(lái)!备糁(zhù)蓮花,似有似無(wú)的朦朧之美,意趣盎然,富有生活氣息!靶Ω艉苫ā睂⒉缮徟w手撥荷花愉快交談的神態(tài)細膩的表現出來(lái),生動(dòng)形象。
第二句:日照新妝水底明,風(fēng)飄香袖空中舉。溫和的陽(yáng)光,濃抹的新妝,清澈的流水,風(fēng)飄香袖的嫵媚,勾勒出一幅清新明麗的采蓮圖,節奏輕快,活潑自然。采蓮女不知是在揮手還是在故意擺弄,將香袖高舉,河面倒映著(zhù)采蓮女精心準備的新妝,最是那一低頭的閑花照水,露出她嬌羞的神態(tài),靦腆不勝涼風(fēng)的吹拂,正如“照花前后鏡,畫(huà)面交相映”,人花難辨。這兩句勾勒出了“江南可采蓮,蓮葉何田田”的美好意境,如聞其聲,如見(jiàn)其人,如臨其境,讓人感受到一股勃勃生機,領(lǐng)略到采蓮人內心的歡樂(lè ),所謂“菱歌唱不徹,知在此塘中”。
第三句:岸上誰(shuí)家游冶郎,三三五五映垂楊。歡聲笑語(yǔ)吸引了岸上的游冶郎,不知哪家的公子,三三五五、似隱非隱在垂楊下,我們可以想象出此時(shí)的采蓮女面對岸邊的游冶郎會(huì )有多么的嬌羞,所謂“女為悅己者容”,心里怦跳的喜悅之情溢于言表。李白筆下的嬌羞之態(tài)并未點(diǎn)明,只是從“日照新妝水底明,風(fēng)飄香袖空中舉”聯(lián)想到的,有著(zhù)明麗可人的浪漫情調,自有一種清新脫俗。詩(shī)人將她們置于青翠欲滴的荷葉叢中,又以游冶郎的徘徊搔首來(lái)襯托她們的嬌美,使用樂(lè )府寫(xiě)羅敷的手法,從而更加委婉傳神。
第四句:紫騮嘶入落花去,見(jiàn)此踟躕空斷腸。詩(shī)人騎著(zhù)紫騮,馬兒嘶鳴著(zhù),驚花,花落,空見(jiàn)那一份景色,使人凄愴斷腸。這里充斥著(zhù)詩(shī)人對時(shí)光飛逝、歲月不饒人的感嘆,及對美景易逝的無(wú)奈之情,寄托著(zhù)作者因懷才不遇、壯志難伸而發(fā)出的愁思,這與他平素灑脫自信、率真不羈、清新飄逸的風(fēng)格有所不同,而以一種細膩溫婉的筆觸,引人遐思!磅剀X空斷腸”,似是斷腸人在天涯,象他《月下獨酌》中一身孤傲與月為伴,與影為伴,還是免不了蒼茫寂寥、清絕孤獨之感,一向大氣豪邁的李白也有避不了的人生悲哀。
詩(shī)人筆下生風(fēng),使一曲采蓮,景因情而媚,情因景而濃,而毫無(wú)堆砌之嫌,清新自然,仍是一如既往的浪漫。
【采蓮曲原文及賞析】相關(guān)文章:
采蓮曲原文及賞析12-09
采蓮曲原文及賞析11-25
采蓮曲原文賞析及翻譯04-26
采蓮曲原文翻譯及賞析03-09
《采蓮曲》原文翻譯及賞析03-30
采蓮曲原文翻譯及賞析12-26
采蓮曲原文翻譯及賞析11-08
王昌齡采蓮曲原文及賞析09-07
白居易采蓮曲原文及賞析11-04
【精】采蓮曲原文翻譯及賞析06-15