- 相關(guān)推薦
送明卿之江西原文及賞析
原文
青楓颯颯雨凄凄,秋色遙看入楚迷。
誰(shuí)向孤舟憐逐客?白云相送大江西。
翻譯
“青楓颯颯雨凄凄,秋色遙看入楚迷!标囮嚭L(fēng),綿綿細雨,將江邊青楓吹打得颯颯作響。遙看水天相接處的楚天,雨中秋色,一片迷蒙。首句從時(shí)節、送別地點(diǎn)及風(fēng)聲雨景,層層渲染一種愁情,烘托出一個(gè)特定的場(chǎng)景。秋天本來(lái)就是令人傷感的季節,“多情自古傷離別,更那堪冷落清秋節!”離別的地點(diǎn)、環(huán)境也令人消魂!冻o·招魂》曰:“湛湛江水兮上有風(fēng)!碧迫嗽(shī)人對好友今后的命運怎能不擔憂(yōu)呢?
“誰(shuí)向孤舟憐逐客,白云相送大江西!碑斎,作為一個(gè)“逐客”,比一般浪跡天涯的游子有更多的寂寞感和孤獨感。世態(tài)炎涼,人情冷暖,平日接近的親友都疏遠了,F在獨自乘著(zhù)西行的船,漂泊異地他鄉,成了天地一孤舟了。詩(shī)人對此怎不感嘆,于是發(fā)問(wèn)道:如今有誰(shuí)同情他,又有誰(shuí)來(lái)送行呢?詩(shī)人站在江邊,望著(zhù)友人的“孤舟”漸行遠。忽然好像發(fā)現了什么,啊,原來(lái)那孤帆遠影上空,飄浮著(zhù)一朵白云!多情的白云啊,您代我相送明卿兄一直到大江的西岸吧!“白云相送大江西”這句詩(shī),堪稱(chēng)神來(lái)之筆。它是飽含著(zhù)惜別之情的抒情筆法,又使人想象到當時(shí)詩(shī)人目送孤舟遠去之景。筆意灑脫,與上句“孤舟逐客”聯(lián)系起來(lái),又傳出一種凄涼之感。
賞析
“青楓颯颯雨凄凄,秋色遙看入楚迷!标囮嚭L(fēng),綿綿細雨,將江邊青楓吹打得颯颯作響。遙看水天相接處的楚天,雨中秋色,一片迷蒙。首句從時(shí)節、送別地點(diǎn)及風(fēng)聲雨景,層層渲染一種愁情,烘托出一個(gè)特定的場(chǎng)景。秋天本來(lái)就是令人傷感的季節,“多情自古傷離別,更那堪冷落清秋節!”離別的地點(diǎn)、環(huán)境也令人消魂!冻o·招魂》曰:“湛湛江水兮上有風(fēng)!碧迫嗽(shī)人對好友今后的命運怎能不擔憂(yōu)呢?
“誰(shuí)向孤舟憐逐客,白云相送大江西!碑斎,作為一個(gè)“逐客”,比一般浪跡天涯的游子有更多的寂寞感和孤獨感。世態(tài)炎涼,人情冷暖,平日接近的親友都疏遠了,F在獨自乘著(zhù)西行的船,漂泊異地他鄉,成了天地一孤舟了。詩(shī)人對此怎不感嘆,于是發(fā)問(wèn)道:如今有誰(shuí)同情他,又有誰(shuí)來(lái)送行呢?詩(shī)人站在江邊,望著(zhù)友人的“孤舟”漸行遠。忽然好像發(fā)現了什么,啊,原來(lái)那孤帆遠影上空,飄浮著(zhù)一朵白云!多情的白云啊,您代我相送明卿兄一直到大江的西岸吧!“白云相送大江西”這句詩(shī),堪稱(chēng)神來(lái)之筆。它是飽含著(zhù)惜別之情的抒情筆法,又使人想象到當時(shí)詩(shī)人目送孤舟遠去之景。筆意灑脫,與上句“孤舟逐客”聯(lián)系起來(lái),又傳出一種凄涼之感。
【送明卿之江西原文及賞析】相關(guān)文章:
送明卿之江西原文及賞析02-25
于郡城送明卿之江西翻譯及賞析02-07
《念奴嬌·送張明之赴京西幕》原文及賞析08-24
念奴嬌·送張明之赴京西幕原文及賞析08-26
念奴嬌 送張明之赴京西幕原文及賞析08-16
《水調歌頭·送章德茂大卿使虜》原文及賞析10-15
送魏萬(wàn)之京原文及賞析08-21
送儲邕之武昌原文及賞析08-17
送魏萬(wàn)之京原文及賞析10-04
《送王卿》的原文及作者介紹06-14