97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

即事原文翻譯及賞析

時(shí)間:2022-09-19 11:33:30 古籍 我要投稿

即事原文翻譯及賞析精選15篇

即事原文翻譯及賞析1

  戊辰即事

  詩(shī)人安得有青衫,今歲和戎百萬(wàn)縑。

  從此西湖休插柳,剩栽桑樹(shù)養吳蠶。

  翻譯

  詩(shī)人從哪里覓綢緞做一領(lǐng)青衫?就因為今年與敵人簽訂了和約,每年要貢上百萬(wàn)匹綢絹。

  我看來(lái),從此后西湖邊不要再種楊柳,全種上桑樹(shù),用來(lái)飼養吳蠶。

  注釋

  戊辰:宋嘉定元年(公元1208年),時(shí)宰相韓侂胄當政,為了“立蓋世功名以自固”,讓自己千古留名,草草出兵北伐,結果招致大敗。戰后和約,以南宋每年向金人交納大量錢(qián)財為代價(jià)。

  青衫:古代讀書(shū)人或一般人穿的衣服。

  和:和議。

  戎:北方民族,指金人?V(jiān):黃絹。

  剩:全、都的意思。

  吳蠶:蘇州是當時(shí)著(zhù)名的絲綢出產(chǎn)地,故曰吳蠶。

  創(chuàng )作背景

  宋寧宗開(kāi)禧二年(公元1206年),宋兵伐金大敗,不得已向金乞和。次年十一月,和約成,宋朝對金人提出的停戰條件完全接受,答應每年向金增納白銀三十萬(wàn)兩,細絹三十萬(wàn)匹,這就是令宋人深感恥辱的嘉定和議。翌年,也就是劉克莊寫(xiě)這首詩(shī)的戊辰年,條約正式實(shí)行。

  賞析

  以調侃的語(yǔ)氣寫(xiě)政治諷刺詩(shī),讀來(lái)雖感幽默風(fēng)趣,卻令人倍為心酸,這首絕句的特色就在于此。

  詩(shī)人沒(méi)有青衫穿,這樣講當然是到了超越現實(shí)的程度,夸張過(guò)了頭。但是,以不可能存在的現實(shí)來(lái)反襯極度的憤慨的感情(詩(shī)人對朝廷為和戎而用“百萬(wàn)縑”的無(wú)比憤怒),這種“超極表至極”的曲達方式在詩(shī)詞創(chuàng )作中已是屢見(jiàn)不鮮了,比如李覯的《鄉思》,范仲淹的《蘇幕遮·碧云天》等,用的都是這種手法。

  青衫是讀書(shū)人的象征,是與一般平民區別的特征之一,代表了士子們的體面。詩(shī)一開(kāi)始就抓住這件象征物,說(shuō)如今我這個(gè)詩(shī)人連想穿一襲青衫都沒(méi)辦法了!極其憤疾的一句話(huà),劈頭而來(lái),不啻在說(shuō)如今斯文已經(jīng)掃地。言外之意,當然掃地的何止是斯文,劉克莊正以此代指整個(gè)朝廷國家的體面都丟盡了。何以會(huì )連讀書(shū)人想一件青衫都得不到?詩(shī)第二句立即指出,這是因為做青衫的絲綢都孝敬金虜去了。這兩句是倒裝,因了和戎,詩(shī)人才沒(méi)綢做衣服,詩(shī)把因果關(guān)系調轉順序,就突出了胸中的憤憤不平。此外,詩(shī)人沒(méi)有青衫,百姓們?yōu)榱私患{額外的賦稅,窮困的程度就用不著(zhù)多說(shuō)了。

  三、四句忽生奇想:金虜如此欺負我們,朝廷卻一味忍讓?zhuān)@些貢銀及綢緞從哪兒來(lái)呢?我看西子湖邊的楊柳桃花不如全都拔掉,種上桑樹(shù)養蠶織絹,用以填金人的無(wú)盡欲坑吧!這兩句寫(xiě)得很冷。當然,詩(shī)人并不是真的認為在西湖邊種桑是一個(gè)解決問(wèn)題的辦法,只是隨機而發(fā),加深前兩句所述的憤慨而已。把白堤、蘇堤、“柳浪聞鶯”,這些西湖著(zhù)名景點(diǎn)上的柳樹(shù)都砍光拔盡,種上桑樹(shù)以養蠶,自然也是荒唐至極的想法,但是,這種作法卻有合理性,總得讓人有衣穿,不養蠶就沒(méi)有什么能拿來(lái)織縑的!耙隆迸c“食”事關(guān)國計民生,西湖沒(méi)有柳可以,人民沒(méi)吃沒(méi)穿可不行。詩(shī)人的話(huà)雖說(shuō)得很率直,而表現出來(lái)的心思卻很曲折,這種表達方式叫做“直中含曲意”,運用這種手法,以小見(jiàn)大,可使作品顯得格外委婉含蓄。

  全詩(shī)雖然很短,但緊緊抓住朝廷不顧恥辱向金人貢獻大量絲綢這一中心做文章,有激切的鞭斥,有幽默的調侃,諷刺性很強,而詩(shī)又不顯得直露,讀后容易引起人們的深思和共鳴。

即事原文翻譯及賞析2

  端午即事原文:

  五月五日午,贈我一枝艾。故人不可見(jiàn),新知萬(wàn)里外。

  丹心照夙昔,鬢發(fā)日已改。我欲從靈均,三湘隔遼海。

  端午即事譯文及注釋

  譯文

  五月五日是端午節,你贈與我了一枝艾草。死者卻看不見(jiàn),新結交的知己卻在萬(wàn)里之外。

  往日能夠為國盡忠的人,現在已經(jīng)白發(fā)蒼蒼。我想要從屈原那里得到希望,三湘相隔的比較遠。

  注釋即事:就眼前之事歌詠。

  故人:古人,死者。

  新知:新結交的知己。

  丹心:指赤紅熾熱的心,一般以“碧血丹心”來(lái)形容為國盡忠的人。

  夙昔:指昔時(shí),往日。

  靈均:形容土地美好而平坦,含有“屈”字的意思。在這里指屈原。

  三湘:指沅湘、瀟湘、資湘(或蒸湘),合稱(chēng)“三湘”。也可以指湖南一帶。

  隔:間隔,距離。

  遼海:泛指遼河流域以東至海地區。

  端午即事賞析

  文天祥德祐二年(1276)出使元軍被扣,在鎮江逃脫后,不幸的是又一度被謠言所誣陷。為了表明心志,他憤然寫(xiě)下了這首《端午即事》。

  在詩(shī)中端午節歡愉的背后暗含著(zhù)作者的一絲無(wú)奈,但是即使在這種境況中,他在內心深處仍然滿(mǎn)懷著(zhù)“丹心照夙昔”的壯志。這首詩(shī)塑造了一位像屈原一樣為國難奔波卻壯志不已的士大夫形象。

即事原文翻譯及賞析3

  即事三首

  復楚情何極,亡秦氣未平。

  雄風(fēng)清角勁,落日大旗明。

  縞素酬家國,戈船決死生!

  胡笳千古恨,一片月臨城。

  戰苦難酬國,仇深敢憶家?

  一身存漢臘,滿(mǎn)目渺胡沙。

  落月翻旗影,清霜冷劍花。

  六軍渾散盡,半夜起悲笳。

  一旅同仇誼,三秋故主懷。

  將星沉左輔,卿月隱中臺。

  東閣塵賓幕,西征愧賦才。

  月明笳鼓切,今夜為誰(shuí)哀。

  創(chuàng )作背景

  《即事三首》是作者夏完淳于清順治二年(1646年)參加吳易抗清義軍所作。當時(shí)南京已陷入敵手,作者之父夏允彝和其師陳子龍已先后兵敗殉國。作者身在義軍,面對著(zhù)旌旗號角,懷著(zhù)無(wú)限憤慨之情,寫(xiě)下了這組詩(shī)。

  譯文及注釋

  譯文

  復國的愿望多么急切難禁,消滅敵人的志氣在心頭熱烈奔騰。

  大風(fēng)送來(lái)清脆而雄勁的角聲,夕陽(yáng)的余輝照在大旗上,紅艷鮮明。

  我全身縞素,立誓要報國仇家恨,指揮兵船跟敵人拼個(gè)你死我生。

  聽(tīng)到胡笳聲,激起我滿(mǎn)腔無(wú)限的悲憤;抬頭見(jiàn)明月已上城頭,一片光明。

  戰斗萬(wàn)分艱苦,報國真是談何容易。國仇如此深重,豈敢再顧念妻子兒女?

  我終身只承認大明中國的正朔和傳統,但滿(mǎn)眼看到的是一片被敵人蹂躪的土地。

  月亮照著(zhù)大旗的影子不斷翻飛,寶劍射出霜雪一樣的白光和逼人的寒氣。

  可嘆我們的隊伍已全被打散在四處,半夜里,聽(tīng)到悲涼的笳聲從四面響起。

  旅內結成了同仇敵愾的情誼,三年里,我一直懷念先帝。

  清兵攻克揚州,一顆將星就此隕落。奸臣當政,賢良之士盡皆隱蔽。

  自己能力差,不能勝任義軍的參謀,慚愧自己沒(méi)有像潘岳一般的才能。

  此夜明月高掛,響起軍號之聲,這是為誰(shuí)而哀鳴?

  注釋

  “復楚”二句:暗用“楚雖三戶(hù),亡秦必楚”(《史記·項羽本紀》)語(yǔ)意。復楚,暗指復明。亡秦,暗指亡清。

  雄風(fēng):指義軍的軍威。清角勁:清越的號角聲悲壯有力。

  落日:指夕陽(yáng)斜暉。大旗:指義軍的軍旗。

  縞素:指白色的孝服。酬家國:報家國之仇。家仇,指作者之父夏允彝于1645年兵敗,投水殉國。國仇,指明朝滅亡。

  戈船:戰船,指義軍的水師。

  胡笳:古代管樂(lè )器。這句指清軍勢大。

  “戰苦”一句:意思是強敵當前,形勢艱苦,報仇雪恨實(shí)非易事。

  敢:這里是豈敢、不敢之意。

  漢臘:這里用以表示要畢身忠于明王朝。以漢代明。臘,從周代開(kāi)始的一種歲中祭祀活動(dòng)。

  胡沙:胡人占領(lǐng)下滿(mǎn)目荒涼的土地。

  劍花:劍上的霜花。

  六軍:天子有六軍,見(jiàn)《周禮》,這里泛指軍隊。渾:全。

  一旅:《左傳·哀公元年》:“有眾一旅”注:“五百人為旅”。

  “三秋”一句:公元1644年,明思宗在煤山自縊,1646年作者入吳易義軍,前后三年整,故稱(chēng)三秋。故主懷,“懷故主”的倒裝句。故主,指明思宗。

  “將星”一句:指1645年清兵攻陷揚州,史可法死難。將星,古代認為帝王將相都上應天星。左輔,這里指揚州。

  “卿月”一句:這里卿月比喻賢臣。中臺,星名,三臺之一。古代以三臺喻三公之位。中臺謂司徒,這里指朝廷。此句是指馬士英、阮大鋮等奸佞當權,朝政敗壞,賢良之士盡皆隱蔽。

  東閣:語(yǔ)出《漢書(shū)·公孫弘傳》:“于是起賓館,開(kāi)東閣,以延賢人,與參謀議!眽m:玷污。賓幕:即幕賓。

  西征:潘岳曾作《西征賦》。

  賞析

  第一首詩(shī)的起筆即化用“楚雖三戶(hù),亡秦必楚”一語(yǔ),點(diǎn)明主題,并以感情急切、激憤的“情何極”、“氣未平”定下了全篇悲壯激越的基調,表達出作者誓滅清人,恢復明朝的強烈愛(ài)國情感。接下來(lái)由情入景,寫(xiě)道:雄風(fēng)中,傳來(lái)軍中的號角聲;紅日里,飄動(dòng)著(zhù)戰旗。用“角”與“旗”兩個(gè)意象,用“勁”與“明”兩個(gè)醒目的詞,突出體現義軍莊嚴、雄壯的軍威!翱c素酬家國,戈船決死生”是寫(xiě)誓死報效國家,是開(kāi)篇“復楚”“亡秦”的補充!俺昙覈笔悄康,“決死生”是決心,鮮明的突出了為雪恥復國而生死決戰的慘烈情懷。最后,以悲涼的胡笳與凄冷的月色來(lái)渲染義軍戰斗的艱苦和作者的悲涼心情。

  詩(shī)之一三聯(lián)直抒抗敵復國之志,二四聯(lián)描寫(xiě)雄豪悲壯之景,情景交融,形成詩(shī)歌頗具特色的連環(huán)映帶、交綜流走的氣韻,最便于表達詩(shī)人內心的郁郁不平之氣和銘心刻骨的家國之恨。而“一片月臨城”,以景結情,更使詩(shī)意開(kāi)闊,思入微茫,詩(shī)人的復國之志和家國之恨糅合在一起,浩然充塞于天地之間。

  第二首著(zhù)重寫(xiě)斗爭的艱苦。詩(shī)人運用比喻、象征的手法,選取了一些具有邊塞特色的意象,胡沙、悲笳等,描繪出一幅邊塞特有的蒼涼畫(huà)面:在胡地黃沙滾滾的大漠中,夜色里回響著(zhù)悲涼的胡笳之音······但這僅僅是比喻、象征而已,實(shí)際上詩(shī)人寫(xiě)的是起義軍艱苦的抗清復明的戰斗生活。首聯(lián)把戰斗和思鄉結合起來(lái),以“戰苦”提攜全篇,因為是寡難敵眾才“難酬國”,因為仇深才不“敢憶家”,苦而且難,仍能堅持戰斗,這就突出了仇之大且深!俺鹕睢倍质顷P(guān)鍵。頷聯(lián)用具有民族特色的“漢臘”代指作者為之奮戰不息的明朝,表達了忠于國家的決心,但明王朝大勢已去,清軍入侵,山河淪喪、滿(mǎn)目荒涼,詩(shī)人痛惜而無(wú)奈的心情躍然紙上。頸聯(lián)是艱苦的戰斗生活的寫(xiě)照,“翻旗影”“冷劍花”高度概括了刀光劍影的慘烈戰斗;“落月”“清霜”等典型意象,象征詩(shī)人思念故國的拳拳情懷。尾聯(lián)把詩(shī)人無(wú)比痛惜、悲憤,而又無(wú)可奈何的心情推向高潮:起義軍全軍覆沒(méi),悲涼的胡笳之音在夜空中回蕩。全詩(shī)意境厚重沉郁,慷慨悲涼,感人至深。

  第三首寫(xiě)同仇敵愾的精神。開(kāi)篇即直言對明思宗的懷念。崇禎皇帝煤山自縊,到作者寫(xiě)此詩(shī)時(shí)已經(jīng)三年。接著(zhù)寫(xiě)史可法蒙難,揚州城破,是各鎮不聽(tīng)調動(dòng),福王政權腐敗無(wú)權威的結果,敘述中有揭露,有批判,有深沉的感慨。接著(zhù)又轉向對自身的描述,慚愧自己身為幕賓而沒(méi)有潘岳那樣的才能,這是作者的自謙,最后以設問(wèn)作結,引人深思。

  三首詩(shī)的共同特點(diǎn)是:直抒胸臆與典型意象、景物烘托相結合。都是用對起手法,四聯(lián)中有三聯(lián)是對句,形成整飭的格律、莊嚴的風(fēng)韻。都是用襯托手法表現義軍不畏強敵,不畏艱苦的崇高精神,有時(shí)用比喻、象征等手法,把作者強烈愛(ài)國情感抒發(fā)出來(lái)。詩(shī)風(fēng)激越而蘊藉、沉雄。

即事原文翻譯及賞析4

  寒翠飛崖壁,塵囂此地分。

  鶴行松徑雨,僧倚石闌云。

  竹色溪陰見(jiàn),梅香岸曲聞。

  山翁邀客飲,閑話(huà)總成文。

  創(chuàng )作背景

  周權早年不得志,延祐六年(公元1319年)游京師,受知于翰林學(xué)士袁桷,薦為館職,未獲批準。后回江南,專(zhuān)心詞章,此詩(shī)可能就作于此期間。

  譯文

  長(cháng)在懸崖峭壁的青松像騰空而起的蛟龍,與喧囂繁鬧的塵世分成了兩個(gè)世界。

  仙鶴在著(zhù)雨的松徑里緩緩行走,僧人倚在石欄邊目送著(zhù)天上的流云。

  在清溪的南邊,竹影搖曳,曲折的溪水邊傳來(lái)陣陣梅花的幽香。

  山村里的老人邀請我去做客,談?wù)摰氖桥c世道無(wú)關(guān),一些平平常常的生活話(huà)語(yǔ)。

  注釋

  寒翠:指松柏一類(lèi)樹(shù)木,這里喻指瀑流。

  塵囂(xiāo):塵世的紛擾、喧囂。

  石闌(lán):欄桿狀的巖石。

  溪陰:溪的南岸。

  閑話(huà):指與世道無(wú)關(guān)、與人事無(wú)關(guān),只是一些平平常常的生活話(huà)語(yǔ)。

  賞析

  詩(shī)的首聯(lián)寫(xiě)山村與世隔絕,一塵不染。頷聯(lián)寫(xiě)野鶴僧人,超然物外。頸聯(lián)寫(xiě)竹樹(shù)梅花,秀麗清香。尾聯(lián)寫(xiě)人物,志趣相投。全詩(shī)語(yǔ)言?xún)?yōu)美,意境幽深。表現了作者鄙薄世俗,甘居林泉的思想感情。

  詩(shī)的一二句寫(xiě)出山村與世隔絕,不染紅塵的清雅幽深!按洹倍铡昂,可見(jiàn)是松柏一類(lèi)歲寒不凋、象征高潔之士的樹(shù)木。一個(gè)“飛”字,化靜為動(dòng),續以“崖壁”,極顯松柏天矯如龍,身處懸崖峭壁而更傲岸挺拔的風(fēng)姿。這“寒翠”之木,自然也是詩(shī)人耿介人格的自我寫(xiě)照。在山崖之外,便是塵囂鄙偽之地,“少無(wú)適俗韻,性本愛(ài)丘山”,今日脫彼人此,真有“久在樊籠里,復得返自然”的欣悅。

  三四句續寫(xiě)山村中所見(jiàn)之景,表現一種悠然自得的蕭散情趣。鶴緩行曲徑而不飛,動(dòng)中有靜;僧倚石欄目注流云,靜中亦有動(dòng)!八蓮接辍敝坝辍,未必是實(shí)寫(xiě),極可能是用王維《山中》“山路元無(wú)雨,空翠濕人衣”意,狀山林之蒼翠欲滴!吧性啤眲t令人想到杜牧《將赴吳興登樂(lè )游原一絕》“閑愛(ài)孤云靜愛(ài)僧”一語(yǔ)。而“石闌”亦可以推斷是天然形成的欄桿狀山巖。

  “竹色溪陰見(jiàn),梅香岸曲聞”一聯(lián),清麗優(yōu)美,活色生香,王維、孟浩然“泉聲咽危石,日色冷青松”、“荷風(fēng)送香氣,竹露滴清響”的佳句,可謂嗣響有人。所以顧嗣立《元詩(shī)選·周權小傳》說(shuō)“衡之句法,實(shí)多可觀(guān)”,并舉此聯(lián)及其他一些句子為證。清溪南修竹曳疏影,曲岸后梅花傳暗香,加之鶴行其下之松林,歲寒三友全都萃集詩(shī)中,令人生出“此中有真意,欲辨己忘言”之感。

  最后二句,從景物轉到山村中的主人與客人!吧轿獭笨赡苁请[居巖林的高士畸人,也可能是躬耕山村的淳樸老農,不管是哪種人,不管他們僻居深山是有意還是無(wú)意,在詩(shī)人心目中,他們都是歸真返樸的體道者。他們邀請偶入此中、賦性與之相近的詩(shī)人飲酒,不須談什么修身、齊家、治國、平天下,也不須談什么立德、立功、立言三不朽,“相見(jiàn)無(wú)雜言,但道桑麻長(cháng)”,這平凡閑話(huà),便是世間至文,斐然成章。一個(gè)“總”字是全詩(shī)唯一的虛字,卻最實(shí)在地表達了詩(shī)人企羨與大自然融為一體,返樸歸真的情愫?梢韵胂,詩(shī)人會(huì )像陶淵明那樣與山翁一醉方休,吟出“悠悠迷所留,酒中有深味”。

  元詩(shī)多以唐人為宗,是對宋詩(shī)的反撥,所以頗有風(fēng)神秀朗之作,此詩(shī)便是學(xué)唐而深有所得者。

即事原文翻譯及賞析5

  原文:

  風(fēng)流子·秋郊即事

  清代:納蘭性德

  平原草枯矣,重陽(yáng)后、黃葉樹(shù)騷騷。記玉勒青絲,落花時(shí)節,曾逢拾翠,忽聽(tīng)吹簫。今來(lái)是、燒痕殘碧盡,霜影亂紅凋。秋水映空,寒煙如織,皂雕飛處,天慘云高。

  人生須行樂(lè ),君知否?容易兩鬢蕭蕭。自與東君作別,刬地無(wú)聊。算功名何許,此身博得,短衣射虎,沽酒西郊。便向夕陽(yáng)影里,倚馬揮毫。

  譯文:

  平原草枯矣,重陽(yáng)后、黃葉樹(shù)騷騷。記玉勒青絲,落花時(shí)節,曾逢拾翠,忽聽(tīng)吹簫。今來(lái)是、燒痕殘碧盡,霜影亂紅凋。秋水映空,寒煙如織,皂雕飛處,天慘云高。

  重陽(yáng)節過(guò)后,平原上的草都枯萎了,黃葉在疾風(fēng)中凋落。記得春日騎馬來(lái)此踏青時(shí),多么的意氣風(fēng)發(fā)。如今故地重游已是蕭瑟肅殺,空曠凋零。秋水映破長(cháng)空,寒煙彌漫,蒼穹飛雕,一片蒼茫。

  人生須行樂(lè ),君知否?容易兩鬢蕭蕭。自與東君作別,刬地無(wú)聊。算功名何許,此身博得,短衣射虎,沽酒西郊。便向夕陽(yáng)影里,倚馬揮毫。

  人生在世,年華易逝,須及時(shí)行樂(lè )。春天過(guò)后,依舊心緒緒無(wú)聊。想想功名利祿算得了什么,不若借酒射獵,英姿勃發(fā),在夕陽(yáng)下?lián)]毫潑墨那是何等暢快。

  注釋?zhuān)?/strong>

  平原草枯矣,重陽(yáng)后、黃葉樹(shù)騷(sāo)騷。記玉勒(lè)青絲,落花時(shí)節,曾逢拾翠,忽聽(tīng)吹簫。今來(lái)是、燒痕殘碧盡,霜影亂紅凋(diāo)。秋水映空,寒煙如織,皂(zào)雕(diāo)飛處,天慘(cǎn)云高。

  騷騷:秋日風(fēng)吹草木聲。玉勒青絲:玉飾之馬銜及馬韁繩。此代指騎馬游春。拾翠:拾取翠鳥(niǎo)羽毛作首飾。后多代指女子或女子游春踏青。寒煙如織:清寒濃郁的煙霧彌漫在四處。皂雕:一種黑色的大型猛禽。天慘:天色昏暗不明。

  人生須行樂(lè ),君知否?容易兩鬢(bìn)蕭蕭。自與東君作別,刬(chǎn)地無(wú)聊。算功名何許,此身博得,短衣射虎,沽(gū)酒西郊。便向夕陽(yáng)影里,倚馬揮毫。

  東君:司春之神。刬地:只是、依舊、照舊。短衣射虎:短衣,打獵的裝束。射虎,用漢李廣故事。在詩(shī)詞中常以此形容英雄氣概、英勇豪邁。

  賞析:

  上片布景,展現行獵的場(chǎng)景。謂平原革枯,黃葉騷騷。這是重陽(yáng)后郊外的景象。清秋時(shí)節,郊外平原,行獵的時(shí)間、地點(diǎn),因此已有清楚的交代。但步入現場(chǎng),卻引起對于另一場(chǎng)景的思憶。接著(zhù),“今來(lái)是”,現場(chǎng)的場(chǎng)景又回到眼前。上片以“枯”、“殘”、“慘”,顯示今日郊原的蕭瑟情狀,并以記憶中的“玉勒青絲”加以映襯,令今日郊原,更顯蕭瑟,為布景。

  下片說(shuō)情,謂人生在世,應當及時(shí)行樂(lè )。此生若能夠穿著(zhù)短衣,在原野打獵,到西郊的酒肆,大碗喝酒,趁著(zhù)黃昏,靠著(zhù)馬背,在夕陽(yáng)影里,任意揮毫。下片就眼前事敘說(shuō)觀(guān)感,即就“短衣射虎”,表達詞人的人生觀(guān)感。

  全詞情調悲壯,意境沉雄,藝術(shù)上似已達化境。詞人使用了黃、青、翠、碧、紅、皂、慘、白等多種反差比較大的顏色,使詞境絢麗,色感豐富。于秋景、獵事中穿插拾翠女子的青春形象,可謂神來(lái)之筆,猶如東坡筆下有小喬,稼軒詞中有紅襟翠袖,而又比這二者更富活力與詩(shī)意美,故她又是一種象征,以下闋中的“東君”稱(chēng)之,并不為過(guò)。這樣寫(xiě),使全詞剛而有柔,直而有媚,可代表豪放詞的一格。這首詞表達了詞人慷慨激烈的壯懷和傷春悲秋、憶昔懷舊的情緒,并抒發(fā)了歲月空老、平生不得志的身世之嘆。

即事原文翻譯及賞析6

  石梁茅屋有彎碕,流水濺濺度兩陂。

  晴日暖風(fēng)生麥氣,綠陰幽草勝花時(shí)

  譯文

  石橋和茅草屋繞在曲岸旁,流水濺濺流入西邊的池塘。

  晴天暖風(fēng)微拂,麥子的氣息迎面撲來(lái)。綠樹(shù)青草遠勝春天百花爛漫的時(shí)節。

  注釋

  石梁:石橋

  彎碕:曲岸

  濺濺:流水聲。唐人李端《山下泉》:“碧水映丹霞,濺濺度淺沙!

  陂:池塘。

  晴日暖風(fēng):語(yǔ)本唐人薛能《折楊柳》:“暖風(fēng)晴日斷浮埃,廢路新條發(fā)釣臺!

  花時(shí):花開(kāi)的季節,指春天。白居易《寄元九》:“月夜與花時(shí),少逢杯酒樂(lè )!

  賞析

  這是一首描寫(xiě)初夏景色的詩(shī)。前兩句從視覺(jué)和聽(tīng)覺(jué)兩個(gè)方面描寫(xiě)了岸邊的景色:曲折的岸邊有石橋、茅屋,溪水潺潺;后兩句先從嗅覺(jué)上寫(xiě),暖風(fēng)陣陣、麥子的氣息撲鼻而來(lái),讓人感到非常愜意。接著(zhù)寫(xiě)視覺(jué)上的感受:綠樹(shù)青草比春天的百花更美麗。初夏季節,還沒(méi)到雨季,溪水水流不大,麥子長(cháng)勢喜人,綠樹(shù)青草,令人欣喜,表達了作者愉悅的心情。

  王安石

  王安石(1021年12月18日-1086年5月21日),字介甫,號半山,謚文,封荊國公。世人又稱(chēng)王荊公。漢族,北宋撫州臨川人(今江西省撫州市臨川區鄧家巷人),中國北宋著(zhù)名政治家、思想家、文學(xué)家、改革家,唐宋八大家之一。歐陽(yáng)修稱(chēng)贊王安石:“翰林風(fēng)月三千首,吏部文章二百年。老去自憐心尚在,后來(lái)誰(shuí)與子爭先!眰魇牢募小锻跖R川集》、《臨川集拾遺》等。其詩(shī)文各體兼擅,詞雖不多,但亦擅長(cháng),且有名作《桂枝香》等。而王荊公最得世人哄傳之詩(shī)句莫過(guò)于《泊船瓜洲》中的“春風(fēng)又綠江南岸,明月何時(shí)照我還!

即事原文翻譯及賞析7

  原文:

  蘇堤清明即事

  宋代:吳惟信

  梨花風(fēng)起正清明,游子尋春半出城。

  日暮笙歌收拾去,萬(wàn)株楊柳屬流鶯。

  譯文:

  梨花風(fēng)起正清明,游子尋春半出城。

  風(fēng)吹梨花的時(shí)候正是清明時(shí)節,游人們?yōu)榱藢ふ掖阂獯蠖喽汲龀翘で唷?/p>

  日暮笙歌收拾去,萬(wàn)株楊柳屬流鶯。

  日暮時(shí)分笙歌已歇,游人歸去,被驚擾一天的流鶯回到楊柳叢中享受這靜謐時(shí)刻。

  注釋?zhuān)?/strong>

  梨花風(fēng)起正清明,游子尋春半出城。

  梨花風(fēng):古代認為從小寒至谷雨有二十四番應花期而來(lái)的風(fēng)。梨花風(fēng)為第十七番花信風(fēng)。梨花風(fēng)后不久即是清明。

  日暮笙(shēng)歌收拾去,萬(wàn)株楊柳屬流鶯(yīng)。

  笙歌:樂(lè )聲、歌聲。屬:歸于。

  賞析:

  陽(yáng)歷四月四日或五日為清明節。清明前后正是中春,以后就步入暮春了。清明前后春意盎然是踏青賞春的佳時(shí)。吳惟信這首詩(shī)描寫(xiě)了清明時(shí)西湖美麗的蘇堤和游人游春熱鬧的場(chǎng)面以及游人散后幽美的景色。清明是美的,西湖的清明更美。

  《蘇堤清明即事》雖短小,容量卻大,從白天直寫(xiě)到日暮。春光明媚、和風(fēng)徐徐的西子湖畔,游人如織。到了傍晚,踏青游湖人們已散,笙歌已歇,但西湖卻萬(wàn)樹(shù)流鶯,鳴聲婉轉,春色依舊。把佳節清明的西湖,描繪得確如人間天堂,美不勝收

  首句“梨花風(fēng)起正清明”詩(shī)人點(diǎn)明了節令正在清明。梨花盛開(kāi),和風(fēng)吹拂,時(shí)值清明。天氣有何等的溫暖也不必說(shuō)了。梨花開(kāi)在杏花,桃花的后面,一盛開(kāi)就到了四月。風(fēng)吹花落,那白白的梨花有的在枝頭,有的隨風(fēng)飄落,仿佛是為了清明的祭祀而飄落的。清明時(shí)節,人們也忙碌著(zhù)。

  游子尋春半出城。人們游春賞玩,大多數人都出了城來(lái)到西湖蘇堤上。一個(gè)半字點(diǎn)出了出城游玩的人很多。西湖邊又是多么熱鬧。

  后兩句“日暮笙歌收拾去,萬(wàn)株楊柳屬流鶯!笔钦f(shuō),日暮人散以后,景色更加幽美,那些愛(ài)趕熱鬧的人既然不知道欣賞,只好讓給飛回來(lái)的黃鶯享受去了。運用側面描寫(xiě), 反映了清明時(shí)節郊游踏青的樂(lè )趣:“梨花風(fēng)起正清明,游子尋春半出城。日暮笙歌收拾去,萬(wàn)株楊柳屬流鶯!苯先抡恰袄婊ㄈf(wàn)朵白如雪”的季節,青年人結伴出城,踏青尋春,笙笛嗚咽,歌聲裊裊,微風(fēng)拂面,楊柳依依,真是“心曠神怡,把酒臨風(fēng),其喜洋洋者矣”,寫(xiě)出了西湖風(fēng)景的優(yōu)美宜人。

即事原文翻譯及賞析8

  雙雙瓦雀行書(shū)案,點(diǎn)點(diǎn)楊花入硯池。

  閑坐小窗讀周易,不知春去幾多時(shí)。

  古詩(shī)簡(jiǎn)介

  這首《暮春即事》是宋代學(xué)者葉采的詩(shī)作,是寫(xiě)古時(shí)的讀書(shū)人,一心埋頭書(shū)案,浸沉在書(shū)中的那種專(zhuān)注精神。一、二句表現書(shū)房的寧靜,三、四句表明自己專(zhuān)心讀書(shū),因此,春天過(guò)去了許久,也不知道,只是在瓦雀影動(dòng)、楊花入硯的驚擾中,才曉得已是暮春時(shí)節。語(yǔ)言平易,景物生動(dòng)貼切,開(kāi)頭兩句對仗得也很自然,增強了喜悅的氣氛。

  翻譯

  屋頂上兩只麻雀的影子在書(shū)案上移動(dòng),點(diǎn)點(diǎn)楊花飄入屋內。落到硯池中。我靜心坐在小窗前毫不理會(huì ),依然潛心地讀著(zhù)《周易》,不曉得春天過(guò)去了多少時(shí)間。

  注釋

 、偻呷福涸谖萃呱匣顒(dòng)的鳥(niǎo)雀。行書(shū)案:瓦雀的影子在書(shū)案上移動(dòng)。

 、邳c(diǎn)點(diǎn)楊花入硯池:點(diǎn)點(diǎn)楊花飄入室內,落在硯池里。

 、壑芤祝喝寮医(jīng)典著(zhù)作。

  賞析

  這首《暮春即事》,是寫(xiě)古時(shí)的讀書(shū)人,一心埋頭書(shū)案,浸沉在書(shū)中的那種專(zhuān)注精神。十分寧靜的書(shū)室,垂柳飛絮的季節,春風(fēng)嬌弱的日子,屋里似乎沒(méi)人,幾只麻雀兒悠閑自在地漫步在書(shū)桌上,柳絮輕盈地隨風(fēng)飄落,賴(lài)在硯臺上不肯動(dòng)彈,竟然無(wú)人拂拭。書(shū)室的寧靜是由動(dòng)態(tài)的畫(huà)面表現出來(lái)的。這里感覺(jué)不到人的影響。不然,麻雀不能閑步書(shū)案,柳絮那得安臥硯臺。這是以動(dòng)襯靜的反襯手法。書(shū)室里其實(shí)有人,那是詩(shī)人,“閑坐小窗讀《周易》”。然而,書(shū)室卻寧靜得似乎沒(méi)有人的存在,看來(lái)書(shū)室的一切動(dòng)靜同詩(shī)人都毫不相干,他如老僧入定,全部心思都在《周易》這本書(shū)上呢。書(shū)室的寧靜正襯托出詩(shī)人的寧靜。

  結句“不知春去幾多時(shí)”是推進(jìn)一層的寫(xiě)法,拓展了全詩(shī)的時(shí)間容量。詩(shī)句描寫(xiě)的是眼前之景,表現的卻是一春之事,花開(kāi)花落純任自然,詩(shī)人未曾留意,何嘗動(dòng)心。進(jìn)一步表現了詩(shī)人“兩耳不聞窗外事,一心只讀圣賢書(shū)!比欢,這只是這首詩(shī)的表層意思。

  “閑坐小窗讀《周易》”,《周易》的哲學(xué)思想是理學(xué)的理論基礎,詩(shī)人通過(guò)這一細節,不著(zhù)痕跡地透露了全詩(shī)的主旨。當詩(shī)人全身心地沉浸在理學(xué)世界中的`時(shí)候,內心世界一片從容,一片自然和樂(lè ),世間萬(wàn)物都不能進(jìn)入他的意識。詩(shī)人表現的是他的理學(xué)涵養功夫。

即事原文翻譯及賞析9

  原文:

  紫塞風(fēng)高弓力強,王孫走馬獵沙場(chǎng)。

  呼鷹腰箭歸來(lái)晚,馬上倒懸雙白狼。

  譯文

  塞外風(fēng)疾挽弓的力量又猛又強,王孫們飛馬游獵在沙場(chǎng)上。

  呼喚著(zhù)雕鷹掛著(zhù)腰箭很晚才歸來(lái),只見(jiàn)馬背上倒掛著(zhù)一對白狼。

  注釋

  紫塞:北方邊塞。

  弓力:挽弓的力量。

  賞析:

  [創(chuàng )作背景]元朝統一中國之后,定今北京為大都,以在今內蒙古正藍旗的開(kāi)平府為上都,每年夏天移駕上都。薩都剌在元順帝統治元年赴上都公干,即目所見(jiàn),寫(xiě)下了這組優(yōu)美清新的詩(shī)篇。

  [內容評析]這首詩(shī)寫(xiě)的是狩獵的情況。秋風(fēng)勁吹,牧草枯黃,逐圍打獵的季節到來(lái)了。王孫貴族帶著(zhù)勁弓,騎著(zhù)駿馬,馳騁在浩瀚無(wú)限的草原上。晚上,吆喝著(zhù)鷹兒歸來(lái),馬上懸掛著(zhù)捕獲的野獸。

  狩獵是邊塞詩(shī)的主題之一。這首詩(shī)采取了平鋪直敘的手法,不寫(xiě)打獵所注重的斬獲、追逐等熱點(diǎn),只是淡淡說(shuō)去,令人自然感受到那刀響弓鳴,馬蹄飛揚的熱鬧場(chǎng)面。

  提起邊塞詩(shī),人們總會(huì )想到唐代,想到邊塞詩(shī)派的代表岑參和高適。唐代的邊塞詩(shī),主要寫(xiě)戰爭,抒發(fā)戰死沙場(chǎng),保家衛國的壯志,或批判窮兵黷武「一將功成萬(wàn)骨枯」的的悲慘和不合理;描寫(xiě)邊塞奇特的風(fēng)光與少數民族的風(fēng)俗習慣。到了元代,邊塞的涵義起了巨大的變化。昔日的邊塞,已經(jīng)成了接近首都的畿輔地區:昔日邊塞詩(shī)中與之爭戰的敵人,也已成了全中國的主宰。于是,邊塞詩(shī)的主旋律已經(jīng)不是寫(xiě)戰爭、離別哀怨,而轉向寫(xiě)和平,寫(xiě)沙漠風(fēng)光,草原春色,寫(xiě)這片遼闊土地上奇特美麗的自然和人民的習俗。

即事原文翻譯及賞析10

  即事 宋朝 王安石

  徑暖草如積,山晴花更繁。

  縱橫一川水,高下數家村。

  靜憩雞鳴午,荒尋犬吠昏。

  歸來(lái)向人說(shuō),疑是武陵源。

  《即事》譯文

  野徑溫暖鋪著(zhù)柔厚的碧草,山氣晴凈雜花更顯得茂繁。

  一川清水曲曲折折無(wú)聲流淌,數戶(hù)村居高高低低依山而筑。

  午間靜憩傳來(lái)幾聲雞鳴,訪(fǎng)尋幽境又遇犬吠暮煙。

  出游歸來(lái)向人談起此事,以為所經(jīng)本是武陵桃源。

  《即事》注釋

  即事:以當前事物為題材寫(xiě)詩(shī)。

  徑:小路。積:積聚,堆積,形容草叢茂盛。

  憩:休息。雞:一作“鳩”。

  荒尋:猶言尋幽;瑁狐S昏。

  武陵源:即陶淵明《桃花源記》中描寫(xiě)的一處世外桃源,中有“雞犬相聞”之語(yǔ)。武陵,郡名,郡治在今湖南常德。

  《即事》賞析

  這首詩(shī)描寫(xiě)山村午景,從日暖花繁的景象來(lái)看,正是春末或夏初時(shí)分,腳下的小路似乎也感到了節候的溫暖,路上綠草如茵,滿(mǎn)山的野花在陽(yáng)光下更顯得繁茂艷麗。首聯(lián)由小徑寫(xiě)到山色,徐徐展開(kāi),像是電影中由近到遠地拉開(kāi)了鏡頭,有一種身臨應景,歷歷在目的印象。

  頷聯(lián)以“縱橫”、“高下”為對,工穩恰切,而且經(jīng)緯交錯,構成了一幅諧和勻稱(chēng)的畫(huà)面:一道河水曲折流過(guò),村中高高低低地散布著(zhù)幾戶(hù)人家。自由寧靜的氣氛于言外可見(jiàn)。而“縱”與“橫”、“高”與“下”,本身又各自對應,可見(jiàn)詩(shī)人烹字煉句的功夫;又以“一”與“數”相對,運用了數字的概念,遂令畫(huà)面更加清晰可辨。

  頸聯(lián)進(jìn)一步表現了詩(shī)人煉句的技巧!稄妄S漫錄淡卷上說(shuō),‘靜憩雞鳴午”是吸取唐人詩(shī)句“楓林社日鼓,茅屋午時(shí)雞”的意思而來(lái),應實(shí)未中可信,但指出了二者都是描繪午時(shí)雞鳴的情景卻是對的。雞在正午休息的時(shí)候長(cháng)鳴,可見(jiàn)應地的寧靜安謐,而村民的悠閑恬適也從中可以想見(jiàn)!盎膶と蛧獭币痪湔f(shuō)狗在荒野里東尋西找,看到了昏暗的陰處就叫個(gè)不停,寥寥五字就將生活中這個(gè)不為人注意的細節傳神地表現出來(lái),而且由此可以推知山村遠離塵囂,難得有生人過(guò)訪(fǎng)。這兩句造語(yǔ)極為洗煉,通過(guò)特殊的語(yǔ)言結構,將豐富的內容,熔鑄在這極簡(jiǎn)凈的十個(gè)字中。胡仔《苕溪漁隱叢話(huà)淡說(shuō):“盧綸《山中絕句淡云:‘陽(yáng)坡桃草厚如織,因與鹿成相伴眠!楦χ挥梦遄,道盡此兩句。如云‘眠分黃犢草’,豈不妙乎!”胡仔在此贊嘆王安石的,正是他這種能“以少許勝多許”的語(yǔ)言表現能力,“荒尋犬吠昏”也是一例

  這首詩(shī)前六句所描繪的景物,直是一幅形象的桃源圖!短一ㄔ从浀小胺疾蒗r美,落英繽紛”的描寫(xiě),正與“草如積”、“花更繁”的景色相似;“土地平曠,屋舍儼然,有良田美池桑竹之屬,阡陌交通,雞犬相聞”,又與此詩(shī)中間二聯(lián)的意境一致。從這里可似看出詩(shī)人的匠心,雖然詩(shī)名《即事淡,但決不是信筆寫(xiě)來(lái)的隨意之作,他在景物的攝取,題材的剪裁上早已有成竹在胸,雖以平易語(yǔ)言寫(xiě)來(lái),卻可見(jiàn)到遣字造句、構思謀篇的精心安排。這種千錘百煉而以平淡出之的手法,正是詩(shī)家化境。韓愈稱(chēng)贊賈島的詩(shī)說(shuō):“奸窮怪變得,往往造平淡!保ā端蜔o(wú)本師歸范陽(yáng)淡)蘇東坡提倡“絢爛之極,歸于平淡”,都是指的這種特點(diǎn)。王安石《題張司業(yè)詩(shī)淡中說(shuō),張籍的詩(shī)“看似尋常最寄崛,成如容易卻艱辛”,實(shí)際上也道出了他自己作詩(shī)的甘苦。這首《即事淡就是一個(gè)很好的范例。

  尾聯(lián)寫(xiě)自己的感受:詩(shī)人遠足歸來(lái),向人談起這番游歷,就像親身去了一次世外桃源。應中雖不言景,而景自在應中。同時(shí),也可體會(huì )到詩(shī)人對桃源生活的向往。王安石另有《桃源行淡一首,直接表達了他對陶洲明筆下的桃花源的贊美,與此詩(shī)所表現的感情正可相發(fā)明。

  這首詩(shī)語(yǔ)言簡(jiǎn)潔自然,清新流暢,注重全詩(shī)氣勢連貫,張弛有道,平緩有度,進(jìn)退有法,作者似乎在不經(jīng)意地吟詠,細處看卻是淡靜有味,從構圖謀篇到遣詞造句都頗具匠心,每一聯(lián)都從不同的視角展示景物。

  《即事》創(chuàng )作背景

  王安石晚年離開(kāi)政壇以后,退居江寧,過(guò)著(zhù)平淡的生活,心情也平靜了許多,此時(shí)期所作的詩(shī)歌多為淡泊的短章,富有韻味。這首詩(shī)也是他晚年之作。

即事原文翻譯及賞析11

  問(wèn)荊溪溪上人家,為甚人家,不種梅花?老樹(shù)支門(mén),荒蒲繞岸,苦竹圈笆。寺無(wú)僧狐貍樣瓦,官無(wú)事烏鼠當衙。白水黃沙,倚遍欄干,數盡啼鴉。

  譯文

  我問(wèn)荊溪岸邊的人家,你們是什么人家,怎么不種植梅花呢?他們用老樹(shù)支撐著(zhù)大門(mén),荒蕪的蒲草長(cháng)滿(mǎn)了水岸。他們用細瘦的竹棍圈出籬笆。小廟的神明不靈驗,狐貍在瓦上跳騰;當官的不管事,讓烏鴉和老鼠滿(mǎn)衙門(mén)跑。溪水白茫茫的,岸上滿(mǎn)是黃沙。我倚遍一處處欄桿,一只只數盡了那亂叫的烏鴉。

  注釋

  折桂令:曲牌名,又名《蟾宮曲》、《天香引》。

  荊溪:水名,在江蘇省宜興縣,因靠近荊南山而得名。

  為甚人家:是什么樣的人家。

  老樹(shù)支門(mén):用枯樹(shù)支撐門(mén),化用陸游詩(shī):“空房終夜無(wú)燈下,斷木支門(mén)睡到明!

  圈笆:圈起的籬笆。

  樣瓦:戲耍瓦塊。

  烏鼠當衙:烏鴉和老鼠坐了衙門(mén)。

  賞析

  前六句作者詢(xún)問(wèn)溪上人家為何不種梅花以及眼前荒涼景象。曲一開(kāi)始,作者不直寫(xiě)荒涼景象。卻巧設問(wèn)句,問(wèn)荊溪溪上人家為何不種梅花。梅花盛開(kāi)于冬日,故知作者至荊溪邊乃在寒冬時(shí)節。更重要的是,梅花花枝俏麗,笑傲霜雪,是美好的化身,是品格高潔的象征。作者在《水仙子·尋梅》中曾抒寫(xiě)過(guò)他對梅花的酷愛(ài)。因此,這一問(wèn),既表現了作者的情感,也說(shuō)明他對現實(shí)的不滿(mǎn)。表面上看,作者的責問(wèn)仿佛是針對荊溪溪上人家的,其實(shí)不然。那言外之意仿佛是荊溪溪上的人家在說(shuō):不是我們不種,而是顧不上,請看我們是生活在什么樣的環(huán)境之中。就這樣,它很自然地起到了為下面寫(xiě)荒涼景象的引導作用。這樣的起始非常別致而富于啟發(fā)。接著(zhù),作者便描寫(xiě)了荊溪溪上人家及其周?chē)沫h(huán)境!袄蠘(shù)支門(mén)”、“苦竹圈笆”,說(shuō)明房舍的簡(jiǎn)陋;“荒蒲繞岸”,說(shuō)明環(huán)境的荒涼。這樣貧窮的荊溪溪上人家沒(méi)有心思去種梅花。從表面上看,它是作者在自問(wèn)自答,實(shí)際上卻可以認為是代答,是在描寫(xiě)荒涼的景象中表現荊溪人民,也就是廣大貧困的江南人民對現實(shí)生活的不滿(mǎn)。

  末五句作者再言荊溪所見(jiàn)以及內心的感受!八聼o(wú)僧狐貍樣瓦,官無(wú)事烏鼠當衙。白水黃沙,倚遍欄干,數盡啼鴉!边@是作者就其在荊溪上所見(jiàn)進(jìn)一步所寫(xiě),可見(jiàn)景象是何等荒涼。字里行間,其諷刺意味又是何等強烈。大元統治下的黑暗社會(huì ),就是一座“無(wú)僧”的“寺”。這座“無(wú)僧”的“寺”就是那些“狐貍”的安樂(lè )窩,那些“當衙”的官老爺們,就是“鳥(niǎo)鼠”之類(lèi),而“鳥(niǎo)鼠”又何能“當衙”。作者把矛頭直接指向宮府,揭露元朝統治者的暴虐、昏庸和腐敗,是使人民貧窮、大地一片荒涼的根本原因。面對眼前這一切,作者一個(gè)人久久地憑欄眺望:遠處,“白水黃沙”,看不見(jiàn)一點(diǎn)綠色,沒(méi)有一點(diǎn)生氣。近處,雖日已黃昏,但荊溪人家的屋頂上卻不見(jiàn)縷縷炊煙,只有歸巢寒鴉的啼叫打破了這黃昏的死一般的寂靜。于是,他一只一只地數著(zhù),直到把歸鴉的數目數完為止。結末對荊溪黃昏景色的描寫(xiě),作者處處流露出凄涼、憂(yōu)傷、憤懣的心情。不然,作者不會(huì )把欄干倚遍把啼鴉數盡。這一“倚”一“數”,正說(shuō)明他孤寂太甚、惆悵太重、憂(yōu)傷太深。托物寓情,一個(gè)“啼”字,既是鴉啼,也是“倚遍欄干”的作者內心極度悲涼的曲折反映,其中也包含著(zhù)對“狐貍樣瓦”、“鳥(niǎo)鼠當衙”的憤懣不平。

  這首小令所描寫(xiě)的荊溪荒涼景象是具有典型意義的,它是元朝統治下的社會(huì )現實(shí)的真實(shí)寫(xiě)照,反映了在民族壓迫和官僚地主壓榨下被賤稱(chēng)為“南人”的江南人民的窮困生活,表現了作者對“狐貍樣瓦”“鳥(niǎo)鼠當衙”的黑暗現實(shí)的痛恨。作者對官府的抨擊是直接而大膽的,文筆是尖刻而辛辣的。從文藝上看,全曲語(yǔ)言質(zhì)樸而又辣味十足。描寫(xiě)荊溪的荒涼景象,首、中、尾一以貫之。首尾含蓄而別致。中間則諷意深刻。陶宗儀《輟耕錄》在引述喬吉作樂(lè )府六字法后說(shuō):“大概起要美麗,中要浩蕩,結要響亮。尤其在首尾貫穿,意思清新!眴碳饲,可謂得之矣。

即事原文翻譯及賞析12

  朝代:唐代

  作者:嚴維

  原文:

  家貧惟種竹,時(shí)幸故人看。菊度重陽(yáng)少,林經(jīng)閏月寒。

  宿酲猶落帽,華發(fā)強扶冠。美景良難得,今朝更盡歡。

  譯文

  昨天剛登上龍山宴飲,今天又在這里舉起了酒杯。

  菊花為何這樣受苦,遭到兩個(gè)重陽(yáng)的采折之罪?

  注釋①觴(shāng):盛著(zhù)酒的酒杯。

 、趦芍仃(yáng):唐俗,京城的人們常在重陽(yáng)后的一天再次宴會(huì )賞菊,故九月十日有“小重陽(yáng)”之稱(chēng)。

  評析

  此詩(shī)與《九日龍山飲》,同作于當涂。這首詩(shī)是李白歷盡人世滄桑之后的作品。

  在唐宋時(shí)代,九月十日被稱(chēng)為“小重陽(yáng)”,詩(shī)人從這一角度入手,說(shuō)菊花在大小重陽(yáng)兩天內連續遇到人們的登高、宴飲,兩次遭到采擷,所以有“太苦”的抱怨之言。作者以醉澆愁,朦朧中,仿佛看到菊花也在嘲笑他這個(gè)朝廷“逐臣”,他痛苦地發(fā)問(wèn):菊花為什么要遭到“兩重陽(yáng)”的重創(chuàng )?對于賞菊的人們來(lái)說(shuō),重陽(yáng)節的歡樂(lè )情緒言猶未盡,所以九月十日還要繼續宴飲;但菊花作為一種生命的個(gè)體,卻要忍受兩遭采擷之苦。詩(shī)人以其極為敏感、幽微的靈秀之心,站在菊花的立場(chǎng)上,發(fā)現了這一詩(shī)意的空間。實(shí)際上,詩(shī)人是借菊花之苦來(lái)寄托自己內心的極度苦悶。

即事原文翻譯及賞析13

  春園即事

  宿雨乘輕屐,春寒著(zhù)弊袍。

  開(kāi)畦分白水,間柳發(fā)紅桃。

  草際成棋局,林端舉桔槔。

  還持鹿皮幾,日暮隱蓬蒿。

  古詩(shī)簡(jiǎn)介

  《春園即事》是唐代詩(shī)人王維的作品。此詩(shī)寫(xiě)田園春天的景色,意境清麗淡遠,然而又色彩鮮明,寫(xiě)景如畫(huà)。全詩(shī)以具體形象的語(yǔ)言,描寫(xiě)出隱者的生活,寫(xiě)出了特定環(huán)境中的特有景象,充分體現了王維詩(shī)歌“詩(shī)中有畫(huà)”的特色。

  翻譯/譯文

  譯文

  昨夜雨濕蹬上輕便木屐,春寒料峭穿起破舊棉袍。

  挖開(kāi)畦埂清水分灌田壟,綠柳叢中盛開(kāi)幾樹(shù)紅桃。

  草地中間畫(huà)出棋枰對弈,樹(shù)林一頭升降汲水桔槔。

  還拿來(lái)那鹿皮面的小幾,黃昏后憑倚它隱身蓬蒿。

  注釋

 、糯簣@:春天的田園。即事:以當前事物為題材的詩(shī)。宋魏慶之《詩(shī)人玉屑·命意·陵陽(yáng)謂須先命意》:“凡作詩(shī)須命終篇之意,切勿以先得一句一聯(lián),因而成章,如此則意不多屬。然古人亦不免如此,如述懷、即事之類(lèi),皆先成詩(shī),而后命題者也!

 、扑抻辏阂褂;經(jīng)夜的雨水。隋江總《詒孔中丞奐》詩(shī):“初晴原野開(kāi),宿雨潤條枚!卞欤╦ī):木頭鞋,泛指鞋。

 、谴汉褐复杭竞涞臍夂。弊袍:即敝袍,破舊棉衣。

 、绕瑁╭í):田園里分成的小區。

 、砷g(jiàn)柳:楊柳叢中。

 、势寰郑浩灞P(pán)。古代多指圍棋棋盤(pán)!都本推肪砣骸捌寰植⿷蛳嘁纵p!

 、私坶溃╦iégāo):亦作“桔皋”。井上汲水的工具。在井旁架上設一杠桿,一端系汲器,一端懸、綁石塊等重物,用不大的力量即可將灌滿(mǎn)水的汲器提起!肚f子·天運》:“且子獨不見(jiàn)夫桔槔者乎,引之則俯,舍之則仰!

 、搪蛊祝汗湃嗽O于座旁之小桌。倦時(shí)可以憑倚。鹿皮作成,隱士所用。

  1⑼日暮:傍晚,天色晚!读w·少眾》:“我無(wú)深草,又無(wú)隘路,敵人已至,不適日暮!迸钶铮号畈莺洼锊。亦泛指草叢;草莽!抖Y記·月令》:“(孟春之月)藜莠蓬蒿并興!薄肚f子·逍遙游》:“(斥鴳)翱翔蓬蒿之間!

  賞析/鑒賞

  這首詩(shī)寫(xiě)春中田園景色,意境清麗淡遠,然而又色彩鮮明,寫(xiě)景如畫(huà)。詩(shī)歌流動(dòng)著(zhù)自然的美景和詩(shī)人安閑恬適的情懷,清新優(yōu)美。田畦既分,白水流入畦垅之間,從遠處望去,清水在陽(yáng)光的映照下閃著(zhù)白光;在翠綠的柳樹(shù)叢中夾雜著(zhù)幾樹(shù)火紅怒放的桃花。紅桃綠柳,桔槔起落,畦開(kāi)水流,一片春意盎然的景象。在這良辰美景之中,擺棋對局,憑幾蓬蒿,其樂(lè )也融融。如畫(huà)般的景象,似夢(mèng)般的意境,一切都是那么清幽綺麗,賞心悅目。

  此詩(shī)頷聯(lián)“春寒著(zhù)弊袍,間柳發(fā)紅桃”寫(xiě)出了詩(shī)人眼中春雨微寒,桃紅柳綠的春景。這里注意了冷色與暖色的對比映襯,并注意到亮度轉換的巧妙處理,每句的意象雖單用一種色調,兩句之間又有鮮明的反差,但是這樣不同顏色的兩組意象的并置投射在人的視覺(jué)“熒屏”上所呈現的是“一種互相作用的復合效果”,使意象色彩空間的構型更具張力。頸聯(lián)“開(kāi)畦分白水,林端舉桔槔”寫(xiě)出詩(shī)人眼里的農人忙碌著(zhù)在田間勞作(汲水往田里灌溉)的景象。這是人們的勞動(dòng)生活場(chǎng)面,是真正的田園生活圖景。后人對頸聯(lián)兩句評價(jià)甚高。這兩聯(lián)描繪了一幅夢(mèng)幻般的田園風(fēng)光圖,生動(dòng)形象地體現了王維詩(shī)歌“詩(shī)中有畫(huà)”的藝術(shù)特色。

  在這首詩(shī)中,作者以具體形象的語(yǔ)言,描寫(xiě)出隱者的生活,寫(xiě)出了特定環(huán)境中的特有景象。但這種渲染之筆,很像一篇高士傳,所寫(xiě)的還是理想中的人物。

  這首詩(shī)描繪春中田園景色,是王維早期的作品,當作于唐玄宗開(kāi)元二十年(732年)前后王維隱居輞川時(shí)期的一個(gè)春天。

即事原文翻譯及賞析14

  昨日登高罷,今朝更舉觴。

  菊花何太苦,遭此兩重陽(yáng)?

  翻譯

  昨天剛登完龍山,今天是小重陽(yáng),又要舉杯宴飲。

  菊花為何這樣受苦,遭到兩個(gè)重陽(yáng)的采折之罪?

  注釋

  登高:古時(shí)重陽(yáng)節有登高的習俗。

  更:再。

  舉觴:舉杯。觴,古代喝酒用的器具。

  遭此兩重陽(yáng):古時(shí)重陽(yáng)節有采菊宴賞的習俗。重陽(yáng)后一日宴賞為小重陽(yáng)。菊花兩遇飲宴,兩遭采摘,故有遭此兩重陽(yáng)之言。

  賞析

  這首詩(shī)借菊花的遭遇,抒發(fā)自己惋惜之情。在唐宋時(shí)代,九月十日被稱(chēng)為“小重陽(yáng)”,詩(shī)人從這一角度入手,說(shuō)菊花在大小重陽(yáng)兩天內連續遇到人們的登高、宴飲,兩次遭到采擷,所以有“太苦”的抱怨之言。

  作者以醉澆愁,朦朧中,仿佛看到菊花也在嘲笑他這個(gè)朝廷“逐臣”,他痛苦地發(fā)問(wèn):菊花為什么要遭到“兩重陽(yáng)”的重創(chuàng )?對于賞菊的人們來(lái)說(shuō),重陽(yáng)節的歡樂(lè )情緒言猶未盡,所以九月十日還要繼續宴飲;但菊花作為一種生命的個(gè)體,卻要忍受兩遭采擷之苦。詩(shī)人以其極為敏感、幽微的靈秀之心,站在菊花的立場(chǎng)上,發(fā)現了這一詩(shī)意的空間。實(shí)際上,詩(shī)人是借菊花之苦來(lái)寄托自己內心的極度苦悶。借嘆菊花,而感慨自己被饞離京、流放夜郎的坎坷與不幸,正見(jiàn)其愁懷難以排解。此詩(shī)語(yǔ)雖平淡,內涵卻十分深沉。主要表現了作者一生屢遭挫敗和打擊,而在節日里所引發(fā)的憂(yōu)傷情緒。

  創(chuàng )作背景

  本首詩(shī)作于唐代宗寶應元年(公元762年),是在秋重陽(yáng)節后一日,作者已于前一日登過(guò)一次當涂(今安徽當涂)龍山,并作了首《九日龍山飲》,這屬于第二次登上宴賞,故作者感嘆菊花連續兩天遭到采摘,聯(lián)想到自己兩入長(cháng)安,都遭到政治上的重創(chuàng )。

即事原文翻譯及賞析15

  春風(fēng)取花去,酬我以清陰。翳翳陂路靜,交交園屋深。

  床敷每小息,杖屨或幽尋。惟有北山鳥(niǎo),經(jīng)過(guò)遺好音。

  《半山春晚即事》譯文

  春風(fēng)雖然把百花取走,卻酬謝人清涼的綠陰。幽暗的池邊小路十分寧靜,草木掩隱的園屋多么深沉。我時(shí)而打開(kāi)床鋪稍事休息,時(shí)而扶著(zhù)手杖去尋幽探勝。只看見(jiàn)鐘山的小鳥(niǎo)飛來(lái),經(jīng)過(guò)我這里留下了一串動(dòng)聽(tīng)的歌聲。

  《半山春晚即事》注釋

 、虐肷剑涸诮K江寧,由縣東門(mén)到鐘山,恰好為一半路程,故稱(chēng)作半山。春晚:即晚春,暮春。即事:就眼前景物作詩(shī)。

 、拼猴L(fēng):一作“晚風(fēng)”。

 、浅辏簣蟪,贈答,這里是“賜予,帶給”的意思。清陰:清涼的樹(shù)陰。

 、若梏(yì):樹(shù)陰濃暗的樣子。陂(bēi)路:湖岸,塘堤。

 、山唤唬簶(shù)枝交接覆蓋的樣子。園屋:田園、房屋。深:幽陰深邃。

 、蚀卜(fū):安置臥具。每:每每,常常。

 、苏葘(jù):拄杖漫步;,有時(shí)。幽尋,探尋風(fēng)景之勝。這兩句是說(shuō),常常無(wú)事休息,有時(shí)又上山看看風(fēng)景。

 、瘫鄙剑杭寸娚。南朝宋周颙與孔稚圭曾隱居于此,后周颙離山出仕,孔曾作《北山移文》表示譏刺。王安石有《思北山》等詩(shī),寄托真心隱逸的心境。

 、瓦z(wèi):贈送,這里引申為“留下”之意。好音:美妙的叫聲。

  《半山春晚即事》賞析

  這首詩(shī)表現了王安石隱退生活的一個(gè)側面。

  起首二句至為奇妙,寥寥十字,摹盡春色的變化,顯示了一幅綠肥紅瘦的景象。陳衍說(shuō)起二句本于唐人“綠陰清潤似花時(shí)”,但安石的兩句含義卻深厚得多,感情色彩濃烈得多,韻味也勝過(guò)許多。常人寫(xiě)紅花凋謝,會(huì )有惋惜之情,而使詩(shī)歌染上一層淡淡的哀愁。此詩(shī)卻不然,詩(shī)人以積極的人生態(tài)度來(lái)表達,所以在他筆下展現的是欣欣喜人的景象。春風(fēng)是無(wú)法“取”將花去的,但若沒(méi)有這個(gè)“取”字,就不能形象地表現自然景象之變換;春風(fēng)也不會(huì )“酬”與清陰,但若沒(méi)有這個(gè)“酬”字,就不能體現作者欣然自得的情懷。若無(wú)此二字,詩(shī)人的達觀(guān),春風(fēng)的和煦,就不能躍然紙上了。

  春風(fēng)慷慨賜與清陰,詩(shī)人于是盡情去欣賞。所以三、四句以“清陰”為本,稍作敷展!棒梏琛,是形容樹(shù)木茂密的狀貌,“交交”,則是形容樹(shù)木相互覆蓋交加的樣子。只見(jiàn)那小路沿著(zhù)山坡在茂密的樹(shù)林中蜿蜒曲折,伸向遠處,一片靜謐,在蔥蘢的深處,園屋隱約可見(jiàn)。這兩句寫(xiě)靜,略有唐人常建“曲徑通幽處,禪房花木深”(《題破山寺后禪院》)的風(fēng)味。然而常建的詩(shī)是禪寂之靜,此詩(shī)用了“翳翳”、“交交”,顯得更有生意。

  五六句筆鋒一轉,順勢推出主體形象。床敷,即安置坐具,杖履,指扶杖漫步。二句截取兩個(gè)生活片斷來(lái)刻畫(huà)半山園主人的風(fēng)神;蚓蛹覒{幾小憩,或尋幽拄杖獨行。兩者雖是一靜一動(dòng),但同樣表現了詩(shī)人恬淡安寧而又欣然自樂(lè )的心境。

  在此寧謐的氛圍里,突然傳來(lái)陣陣清脆悅耳之聲,抬頭看去,原是北山一鳥(niǎo),掠飛而過(guò),留下一片“好音”。這兩句極富韻味。北山即鐘山,六朝時(shí)周颙曾隱居于此。此時(shí)的北山,除了詩(shī)人獨步尋幽之外,杳無(wú)人跡,只有聲聲?shū)B(niǎo)鳴,偶爾來(lái)慰其岑寂。詩(shī)人在平夷沖淡的外表下,懷孤往之志、舉世無(wú)人相知的感慨顯示于言外。

  《半山春晚即事》創(chuàng )作背景

  王安石于神宗熙寧十年(1077年)退居江寧。元豐中營(yíng)建園宅,稱(chēng)半山園,因其地距白下門(mén)與鐘山均為七里,正在一半路程中,并自號半山,此詩(shī)即作于此時(shí)。

【即事原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

即事原文、翻譯及賞析01-07

即事原文翻譯及賞析01-11

《鐘山即事》原文翻譯及賞析04-07

《初夏即事》原文翻譯與賞析02-21

上京即事原文、翻譯及賞析01-07

鐘山即事原文、翻譯及賞析01-07

端午即事原文、翻譯、賞析03-19

山居即事原文翻譯及賞析08-16

上京即事原文,翻譯,賞析08-19

《上京即事》原文及翻譯賞析11-02