酒徒遇嗇鬼原文翻譯賞析
酒徒遇嗇鬼原文翻譯賞析1
酒徒遇嗇鬼
作者:佚名
朝代:先秦
昔一人嗜酒,忽遇故人,其故人乃慳吝之徒。嗜酒者曰:“望詣貴府一敘,口渴心煩,或茶或酒,求止渴耳!惫嗜嗽唬骸拔豳v寓甚遐,不敢勞煩玉趾!笔染普咴唬骸罢彽诙锒!惫嗜嗽唬骸氨衷⑸趼,不堪屈尊!笔染普咴唬骸暗珕(hù)就好!惫嗜嗽唬骸澳纹髅蟛粋,無(wú)有杯盞!笔染普咴唬骸拔崤c爾相知,瓶飲亦好!惫嗜嗽唬骸扒掖岚肴,吾訪(fǎng)友畢即呼爾同歸!笔染普吣康煽诖。
注釋
1、故人:老朋友 2、乃:是 3、慳(qiān)吝:吝嗇 4、詣:到......去 5、遐:遠 6、諒:料想 7、第:只,只有 8、陋:簡(jiǎn)陋,破舊 9、堪:可以,能 10、啟戶(hù):開(kāi)門(mén) 11、奈:怎奈 12、相知:互相了解 13、瓶:用瓶子 14、畢:結束 15、耳:罷了 16、亦:也 17、止:使停住 18、但:只、僅
19、且:暫且
譯文
從前有一個(gè)嗜酒的人,忽然遇到他的老朋友,他的老朋友是個(gè)吝嗇的人。嗜酒的人說(shuō):“我希望到你家和你談?wù)勑,我又口渴又心煩,茶也可以酒也可以,只求解渴罷了!崩吓笥颜f(shuō):“我的家離這很遠,不敢勞煩您的腿腳!笔染频娜苏f(shuō):“料想只不過(guò)二三十里罷了!崩吓笥颜f(shuō):“我家很簡(jiǎn)陋,不能委屈了你的尊嚴!笔染频娜苏f(shuō):“只要門(mén)開(kāi)著(zhù)(家里有人)就可以了!庇讶苏f(shuō):“怎奈我沒(méi)有準備器皿,沒(méi)有杯具!笔染频娜苏f(shuō):“我和你相互熟悉,用瓶子喝也行!庇讶苏f(shuō):“暫且等我半天,我拜訪(fǎng)完朋友就來(lái)叫你一起回去!笔染频娜四康煽诖。
賞析:
話(huà)說(shuō)古人的敬稱(chēng)與謙稱(chēng) 古人在對話(huà)時(shí)很講究謙詞與敬詞的運用。如稱(chēng)對方的兒子為“令郎”,稱(chēng)自己的兒子為“犬子”。上文那酒徒敬稱(chēng)對方的家為“貴府”,而古人謙稱(chēng)自己的家為“賤寓”、“敝寓”,也可稱(chēng)“敝廬”、“陋室”,敬稱(chēng)對方的腳為“玉趾”,說(shuō)你到來(lái)為“屈尊”。凡此種種,都是謙詞與敬詞的運用。
酒徒遇嗇鬼原文翻譯賞析2
酒徒遇嗇鬼原文:
昔一人嗜酒,忽遇故人,其故人乃慳吝之徒。嗜酒者曰:
“望詣貴府一敘,口渴心煩,或茶或酒,求止渴耳!惫嗜嗽唬
“吾賤寓甚遐,不敢勞煩玉趾!笔染普咴唬
“諒第二三十里耳!惫嗜嗽唬
“敝寓甚陋,不堪屈尊!笔染普咴唬
“但啟戶(hù)就好!惫嗜嗽唬
“奈器皿不備,無(wú)有杯盞!笔染普咴唬
“吾與爾相知,瓶飲亦好!惫嗜嗽唬
“且待吾半日,吾訪(fǎng)友畢即呼爾同歸!笔染普吣康煽诖。
注釋
1、故人:老朋友
2、乃:是
3、慳(qiān)吝:吝嗇
4、詣:到去
5、遐:遠
6、諒:料想
7、第:只,只有
8、陋:簡(jiǎn)陋,破舊
9、堪:可以,能
10、啟戶(hù):開(kāi)門(mén)
11、奈:怎奈
12、相知:互相了解
13、瓶:用瓶子
14、畢:結束
15、耳:罷了
16、亦:也
17、止:使停住
18、但:只、僅
19、且:暫且
譯文
從前有一個(gè)嗜酒的人,忽然遇到他的老朋友,他的老朋友是個(gè)吝嗇的`人。嗜酒的人說(shuō):“我希望到你家和你談?wù)勑,我又口渴又心煩,茶也可以酒也可以,只求解渴罷了!崩吓笥颜f(shuō):“我的家離這很遠,不敢勞煩您的腿腳!笔染频娜苏f(shuō):“料想只不過(guò)二三十里罷了!崩吓笥颜f(shuō):“我家很簡(jiǎn)陋,不能委屈了你的尊嚴!笔染频娜苏f(shuō):“只要門(mén)開(kāi)著(zhù)(家里有人)就可以了!庇讶苏f(shuō):“怎奈我沒(méi)有準備器皿,沒(méi)有杯具!笔染频娜苏f(shuō):“我和你相互熟悉,用瓶子喝也行!庇讶苏f(shuō):“暫且等我半天,我拜訪(fǎng)完朋友就來(lái)叫你一起回去!笔染频娜四康煽诖。
賞析:
話(huà)說(shuō)古人的敬稱(chēng)與謙稱(chēng)古人在對話(huà)時(shí)很講究謙詞與敬詞的運用。如稱(chēng)對方的兒子為“令郎”,稱(chēng)自己的兒子為“犬子”。上文那酒徒敬稱(chēng)對方的家為“貴府”,而古人謙稱(chēng)自己的家為“賤寓”、“敝寓”,也可稱(chēng)“敝廬”、“陋室”,敬稱(chēng)對方的腳為“玉趾”,說(shuō)你到來(lái)為“屈尊”。凡此種種,都是謙詞與敬詞的運用。
【酒徒遇嗇鬼原文翻譯賞析】相關(guān)文章:
酒徒遇嗇鬼原文、翻譯及賞析10-03
《酒徒遇嗇鬼》文言文原文翻譯05-15
酒徒遇嗇鬼的原文注釋及譯文08-28
《酒徒遇嗇鬼》文言文原文注釋翻譯04-12
《酒徒遇嗇鬼》文言文翻譯05-07
酒徒遇嗇鬼文言文05-02
長(cháng)安遇的古詩(shī)原文翻譯及賞析12-20