競渡詩(shī)原文賞析及翻譯3篇
競渡詩(shī)原文賞析及翻譯1
石溪久住思端午,館驛樓前看發(fā)機。
鼙鼓動(dòng)時(shí)雷隱隱,獸頭凌處雪微微。
沖波突出人齊譀,躍浪爭先鳥(niǎo)退飛。
向道是龍剛不信,果然奪得錦標歸。
翻譯
在石溪住久了開(kāi)始思念端午時(shí)節的場(chǎng)景,在驛館樓前觀(guān)看開(kāi)始行動(dòng)的時(shí)機。
鼙鼓初擊時(shí)似雷聲,獸頭吐威。
萬(wàn)人沖破齊聲呼喊,跳躍著(zhù)的浪花與飛鳥(niǎo)爭先恐后。
多條船像龍一樣的向前沖去,果然獲得了錦標歸來(lái)。
注釋
發(fā)機:開(kāi)始行動(dòng)的時(shí)機。
鼙:古代軍中所用的一種小鼓,漢以后亦名騎鼓。
譀:吼叫;叫喊。
錦標:競渡(賽龍舟)的取勝標志。
鑒賞
《競渡詩(shī)》描繪了端午時(shí)節龍舟賽上,鼙鼓初擊,獸頭吐威,萬(wàn)人助喊,多船競發(fā)的動(dòng)人場(chǎng)景。
頷聯(lián)采用“鼙鼓、獸頭”渲染龍舟待賽的競渡氛圍,畫(huà)龍點(diǎn)睛,以點(diǎn)帶面;頸聯(lián)采用“沖波、鳥(niǎo)退”襯托龍舟比賽的競渡速度,視野開(kāi)闊,以景襯人。
詩(shī)中表面描繪龍舟競渡的場(chǎng)面,實(shí)則諷刺阿諛?lè )畛械?小人。萬(wàn)事都有改變的可能,開(kāi)始風(fēng)光的不一定始終風(fēng)光,做人不能見(jiàn)風(fēng)使舵,而要腳踏實(shí)地。
競渡詩(shī)原文賞析及翻譯2
共駭群龍水上游,不知原是木蘭舟。
云旗獵獵翻青漢,雷鼓嘈嘈殷碧流。
屈子冤魂終古在,楚鄉遺俗至今留。
江亭暇日堪高會(huì ),醉諷離騷不解愁。
翻譯
在端午節這天,圍在岸上的人們,驚怕地觀(guān)看著(zhù)群龍在水上嬉戲,不知道原來(lái)這是裝飾成龍形的小船。
船上彩旗獵獵作響震紀空中翻飛,敲響的鑼鼓喧鬧,清清的水流。
從古到今屈原的冤魂不散,楚國的風(fēng)俗至今仍存。
閑暇的日子正適合在江亭喝酒聚會(huì ),誦讀《離騷》,哪覺(jué)得其中的憂(yōu)愁。
注釋
駭:驚駭。
木蘭舟:這里指龍舟。
青漢:云霄。
殷:震動(dòng)。
終古:從古至今。
暇日:空閑。
高會(huì ):指端午節會(huì )船競渡。
鑒賞
《午日觀(guān)競渡》是明代邊貢的一首七言律詩(shī),這首詩(shī)從端午節期間戲水,賽龍舟的風(fēng)俗開(kāi)始寫(xiě)起,觸景生情,表明了對屈原的思念,對異鄉的端午風(fēng)俗的贊同,在閑暇的日子里總會(huì )有一絲絲閑愁。
首聯(lián)是寫(xiě)端午節人們觀(guān)看賽龍舟的場(chǎng)景。表現了端午節時(shí)期熱鬧的場(chǎng)面。
頷聯(lián)全面描寫(xiě)了龍舟的裝飾,賽龍舟的熱鬧場(chǎng)面。
頸聯(lián)進(jìn)而轉向了對屈原的思念。在端午節這天,人們都會(huì )祭念屈原。距今已有兩千多年的風(fēng)俗至今仍然存在。
尾聯(lián)直接抒情,誦讀《離騷》,吐露了詩(shī)人生活中的淡淡哀愁。
這首詩(shī)沉穩平淡,風(fēng)格樸質(zhì),包含著(zhù)詩(shī)人對愛(ài)國民眾英雄的崇敬心情。
競渡詩(shī)原文賞析及翻譯3
競渡詩(shī)/及第后江寧觀(guān)競渡寄袁州剌史成應元
唐代 盧肇
石溪久住思端午,館驛樓前看發(fā)機。
鼙鼓動(dòng)時(shí)雷隱隱,獸頭凌處雪微微。
沖波突出人齊譀,躍浪爭先鳥(niǎo)退飛。
向道是龍剛不信,果然奪得錦標歸。
譯文
在石溪住久了開(kāi)始思念端午時(shí)節的場(chǎng)景,在驛館樓前觀(guān)看開(kāi)始行動(dòng)的時(shí)機。鼙鼓初擊時(shí)似雷聲,獸頭吐威,萬(wàn)人沖破齊聲呼喊,跳躍著(zhù)的浪花與飛鳥(niǎo)爭先恐后。多條船像龍一樣的向前沖去,果然獲得了錦標歸來(lái)。
注釋
發(fā)機:開(kāi)始行動(dòng)的時(shí)機。
鼙pí:古代軍中所用的一種小鼓,漢以后亦名騎鼓。
譀hàn:吼叫;叫喊。
錦標:競渡(賽龍舟)的取勝標志。
賞析
《競渡詩(shī)》描繪了端午時(shí)節龍舟賽上,鼙鼓初擊,獸頭吐威,萬(wàn)人助喊,多船競發(fā)的動(dòng)人場(chǎng)景。
頷聯(lián)采用“鼙鼓、獸頭”渲染龍舟待賽的競渡氛圍,畫(huà)龍點(diǎn)睛,以點(diǎn)帶面;頸聯(lián)采用“沖波、鳥(niǎo)退”襯托龍舟比賽的競渡速度,視野開(kāi)闊,以景襯人。
詩(shī)中表面描繪龍舟競渡的場(chǎng)面,實(shí)則諷刺阿諛?lè )畛械男∪。萬(wàn)事都有改變的可能,開(kāi)始風(fēng)光的不一定始終風(fēng)光,做人不能見(jiàn)風(fēng)使舵,而要腳踏實(shí)地。
【競渡詩(shī)原文賞析及翻譯3篇】相關(guān)文章:
寒食詩(shī)原文翻譯及賞析03-28
擊鼓_詩(shī)原文賞析及翻譯08-04
木蘭詩(shī)原文翻譯及賞析03-30
木蘭詩(shī)原文、翻譯及賞析03-09
己亥雜詩(shī)原文翻譯及賞析04-08
采芑_詩(shī)原文賞析及翻譯08-03
蝶戀花原文、翻譯及全詩(shī)賞析02-10
寒食詩(shī)原文翻譯及賞析(9篇)03-28
寒食詩(shī)原文翻譯及賞析9篇03-28