鵲橋仙·碧梧初出原文翻譯及賞析2篇
鵲橋仙·碧梧初出原文翻譯及賞析1
原文:
鵲橋仙·碧梧初出
宋代: 嚴蕊
碧梧初出,桂花才吐,池上水花微謝。穿針人在合歡樓,正月露、玉盤(pán)高瀉。
蛛忙鵲懶,耕慵織倦,空做古今佳話(huà)。人間剛道隔年期,指天上、方才隔夜。
譯文:
碧梧初出,桂花才吐,池上水花微謝。穿針人在合歡樓,正月露、玉盤(pán)高瀉。
梧桐樹(shù)葉才剛剛長(cháng)出碧綠葉片,桂花才吐蕊,池塘上略微有些凋謝的蓮花。此刻正在合歡樓中穿針引線(xiàn),抬頭望去,只見(jiàn)高懸的明月像玉盤(pán)那樣潔明,那清輝如水一般流瀉而下。
蛛忙鵲懶,耕慵織倦,空做古今佳話(huà)。人間剛道隔年期,指天上、方才隔夜。
蜘蛛忙著(zhù)吐絲結網(wǎng),喜鵲卻懶懶的,都沒(méi)有搭起鵲橋。牛郎沒(méi)心思耕田,織女也顧不得紡織,只為了能在七夕這一天相會(huì ),可是看來(lái),他兩人的佳期卻難被成全了。人間過(guò)去一年,天上才過(guò)去一天。
注釋?zhuān)?/strong>
碧梧初出,桂花才吐,池上水花微謝。穿針人在合歡樓,正月露、玉盤(pán)高瀉(xiè)。
鵲橋仙:詞牌名,又名《鵲橋仙令》《金風(fēng)玉露相逢曲》《廣寒秋》等,雙調五十六字,前后闋各兩仄韻,一韻到底。前后闋首兩句要求對仗。初出:剛開(kāi)始下落。葉申薌《本事詞》作“初墜”。玉盤(pán):喻月亮。
蛛忙鵲懶,耕慵(yōng)織倦,空做古今佳話(huà)。人間剛道隔年期,指天上、方才隔夜。
蛛忙:謂蜘蛛忙于織網(wǎng)。鵲:喜鵲,神話(huà)傳說(shuō)每年七月七夕牛郎、織女相會(huì ),群鵲銜接為橋以渡銀河。耕慵句:神話(huà)傳說(shuō)牛郎耕田,織女紡織,當七夕佳會(huì )之時(shí),他們都不再勞作,因而顯得“慵”、“倦”了。范成大《鵲橋仙?七夕》:“雙星良夜,耕慵織懶,應被群仙相妒!
賞析:
該詞以七夕牛郎織女故事為題,寫(xiě)出人們處處傳說(shuō)其故事的時(shí)風(fēng)民俗。結尾滲透了神話(huà)傳說(shuō)氣氛,顯露出對天上仙境的向往之情,也是對牛郎織女美滿(mǎn)愛(ài)情的向往之情。這首詞詠七夕卻不正面接觸故事,而是從側面輕輕敘說(shuō),新穎的角度給人全新的感受。
上片五句為清幽靜謐的環(huán)境描寫(xiě),作者對周?chē)氖挛镒髁俗屑毜挠^(guān)察。
“碧梧初出,桂花才吐,池上水花微謝”,梧桐剛開(kāi)始萌出青綠色的葉,桂花才吐蕊,池水里的花已開(kāi)始衰落。其中“桂花”一詞點(diǎn)明了時(shí)間一秋天。以上三句都為描景句,作者環(huán)視庭園的景致,園中的碧梧、桂花都富有生氣,呈現了恬靜的生活氣息。
“穿針人在合歡樓”句,“穿針人”為作者自己,作者交代自己正在合歡樓穿針引線(xiàn),說(shuō)明她邊做女工,邊賞園景。她抬頭望去,“正月露、玉盤(pán)高瀉”,一輪明月剛剛露出在庭園的上空,它象玉盤(pán)那樣潔明,從高空瀉下銀光。其中“月露”一詞點(diǎn)明了時(shí)間為剛入夜。
下片五句由日常事引出感慨。
“蛛忙鵲懶,耕慵織倦,空儆古今佳話(huà)”三句,道出了古往今來(lái)的人生之道,入夜后,蜘蛛忙于織網(wǎng),白天歡噪的鵲鳥(niǎo)已入巢,耕地的、織布的農家辛勞一天也已困倦,自古至今都如此往復,只不過(guò)碌碌終生而已。
“人間剛道隔年期,指天上、方才隔夜”,人間過(guò)去一年,天上才過(guò)去一天,正是“不知天上宮闕,今夕是何年”!慨嘆天上、人世之差異。全詞上闋為描景,下闋為議事。描景句里,作者注重選用副詞,如“才”、“微”、“正”,這些副詞可以恰如其分地起說(shuō)明的作用!安磐隆闭f(shuō)明“桂花”還未完全綻開(kāi);“微謝”說(shuō)明花的盛開(kāi)期剛過(guò),花瓣剛有縮卷:“正月露”說(shuō)明月亮升起不久,入夜時(shí)間不長(cháng)。這足以說(shuō)明作者對周?chē)挛锏淖兓^(guān)察得很仔細。上闋的動(dòng)詞“初”、“露”、“瀉”,對突出事物的形象很有用,“初出”,說(shuō)明梧桐綻葉不久,給人一種新生的感覺(jué);“月露”,說(shuō)明月亮露頭不久,給人也是一種新生的感覺(jué);“高瀉”,月光一瀉千里,在夜空中是那樣的美。由于用了“露”瀉”兩個(gè)動(dòng)詞,就使“正月露、玉盤(pán)高瀉”句成為動(dòng)句,形象逼真、生動(dòng)。下闋的議事句里,“蛛忙鵲懶”句中“忙”與“懶”為反義詞,在句中形成意思的鮮明對照和映襯;“耕慵織倦”句中,“慵”與“倦”為同義詞連用,可使詞句語(yǔ)意完滿(mǎn)。作者精心選用詞語(yǔ),意為增強表達效果。
鵲橋仙·碧梧初出原文翻譯及賞析2
原文
碧梧初出,桂花才吐,池上水花微謝。穿針人在合歡樓,正月露、玉盤(pán)高瀉。
蛛忙鵲懶,耕慵織倦,空做古今佳話(huà)。人間剛道隔年期,指天上、方才隔夜。
翻譯
詞的上闕,起筆自然,雖然作者觀(guān)察事物細致入微,但有幾分凄涼:
偶爾輕墜而下的碧綠色梧桐葉,那吐著(zhù)馥郁清香的桂花,還有水塘中微微凋謝的荷花。樓上的姑娘們,都正忙著(zhù)在穿針引線(xiàn),默默地乞求著(zhù)織女能給自己以智慧和心靈手巧。遠望高掛的明月,它那灑下的清輝,正如水一般清澈。
農歷七月初七,是漢族傳統的節日——七夕節,也稱(chēng)乞巧節。每逢這天的夜晚,相傳是天上美麗善良的織女,要與勤勞勇敢的牛郎在鵲橋相會(huì )。
穿針人,指的既是天下女子,也包括了自己。據《西京雜記》記載:“漢彩女常以七月七日穿七孔針于開(kāi)襟樓,人具習之!边@是千百年流傳下來(lái)的習俗,七夕的夜里,大凡世間的女子都會(huì )以九孔針五色線(xiàn)向月穿之,過(guò)者為得巧。唐朝詩(shī)人祖詠有《七夕》詩(shī)曰:
閨女求天女,更闌意未闌。
玉庭開(kāi)粉席,羅袖捧金盤(pán)。
向月穿針易,臨風(fēng)整線(xiàn)難。
不知誰(shuí)得巧,明旦試相看。
詞的下闕,句奇意新,那看似漫不經(jīng)心的描寫(xiě),卻隱藏了一個(gè)普通女子最為縝密的心思:
姑娘們小盒子里關(guān)著(zhù)的蜘蛛,都已經(jīng)開(kāi)始在忙著(zhù)結網(wǎng)了,唯獨不見(jiàn)銀河里的喜鵲忙著(zhù)搭橋。此時(shí)的牛郎不肯耕田,織女也沒(méi)有心思紡織了。他們遠隔銀河,相互守望?磥(lái),今晚他倆要辜負幾千年來(lái)人們心中向往的這么一段美麗動(dòng)人的愛(ài)情傳說(shuō)了。每逢此際,人間是要經(jīng)過(guò)一年的時(shí)間等待。而天上的牛郎織女,人家也不過(guò),僅僅只是才過(guò)了一夜的相思罷了。
她清醒地意識到,無(wú)論自己怎么貌美才高,每天的強顏歡笑,逢場(chǎng)作戲,她就似一枝任人攀枝的'柳。再說(shuō)女人美麗的青春和男人所喜好的姿色,遲早都會(huì )有那么一天,如荷花般凄然凋零。
她也暗自說(shuō):只羨鴛鴦不羨仙。
牛郎和織女的傳說(shuō)固然美好,可他們也有寂寞地守望在銀河兩端的時(shí)候。
強顏歡笑,逢場(chǎng)作戲,這分明不是自己想要的生活。她只不過(guò),想收獲一份屬于自己的,既真實(shí)又簡(jiǎn)單的愛(ài)情。
人間愛(ài),天上戀,誰(shuí)比誰(shuí)更長(cháng)久,誰(shuí)又比誰(shuí)更浪漫?
賞析
詞的上闕,起筆自然,雖然作者觀(guān)察事物細致入微,但有幾分凄涼:
偶爾輕墜而下的碧綠色梧桐葉,那吐著(zhù)馥郁清香的桂花,還有水塘中微微凋謝的荷花。樓上的姑娘們,都正忙著(zhù)在穿針引線(xiàn),默默地乞求著(zhù)織女能給自己以智慧和心靈手巧。遠望高掛的明月,它那灑下的清輝,正如水一般清澈。
農歷七月初七,是漢族傳統的節日——七夕節,也稱(chēng)乞巧節。每逢這天的夜晚,相傳是天上美麗善良的織女,要與勤勞勇敢的牛郎在鵲橋相會(huì )。
穿針人,指的既是天下女子,也包括了自己。據《西京雜記》記載:“漢彩女常以七月七日穿七孔針于開(kāi)襟樓,人具習之!边@是千百年流傳下來(lái)的習俗,七夕的夜里,大凡世間的女子都會(huì )以九孔針五色線(xiàn)向月穿之,過(guò)者為得巧。唐朝詩(shī)人祖詠有《七夕》詩(shī)曰:
閨女求天女,更闌意未闌。
玉庭開(kāi)粉席,羅袖捧金盤(pán)。
向月穿針易,臨風(fēng)整線(xiàn)難。
不知誰(shuí)得巧,明旦試相看。
詞的下闕,句奇意新,那看似漫不經(jīng)心的描寫(xiě),卻隱藏了一個(gè)普通女子最為縝密的心思:
姑娘們小盒子里關(guān)著(zhù)的蜘蛛,都已經(jīng)開(kāi)始在忙著(zhù)結網(wǎng)了,唯獨不見(jiàn)銀河里的喜鵲忙著(zhù)搭橋。此時(shí)的牛郎不肯耕田,織女也沒(méi)有心思紡織了。他們遠隔銀河,相互守望?磥(lái),今晚他倆要辜負幾千年來(lái)人們心中向往的這么一段美麗動(dòng)人的愛(ài)情傳說(shuō)了。每逢此際,人間是要經(jīng)過(guò)一年的時(shí)間等待。而天上的牛郎織女,人家也不過(guò),僅僅只是才過(guò)了一夜的相思罷了。
她清醒地意識到,無(wú)論自己怎么貌美才高,每天的強顏歡笑,逢場(chǎng)作戲,她就似一枝任人攀枝的柳。再說(shuō)女人美麗的青春和男人所喜好的姿色,遲早都會(huì )有那么一天,如荷花般凄然凋零。
她也暗自說(shuō):只羨鴛鴦不羨仙。
牛郎和織女的傳說(shuō)固然美好,可他們也有寂寞地守望在銀河兩端的時(shí)候。
強顏歡笑,逢場(chǎng)作戲,這分明不是自己想要的生活。她只不過(guò),想收獲一份屬于自己的,既真實(shí)又簡(jiǎn)單的愛(ài)情。
人間愛(ài),天上戀,誰(shuí)比誰(shuí)更長(cháng)久,誰(shuí)又比誰(shuí)更浪漫?
【鵲橋仙·碧梧初出原文翻譯及賞析2篇】相關(guān)文章:
秦觀(guān)《鵲橋仙》原文翻譯及賞析12-11
鵲橋仙·七夕原文翻譯及賞析04-15
鵲橋仙秦觀(guān)原文及賞析02-25
鵲橋仙·纖云弄巧原文翻譯及賞析04-15
秦觀(guān)《鵲橋仙》原文注釋及賞析02-24
秦觀(guān)鵲橋仙的原文及賞析10-29
鵲橋仙秦觀(guān)原文賞析10-28
秦觀(guān)鵲橋仙賞析翻譯10-29
鵲橋仙·七夕原文翻譯及賞析(6篇)04-15