97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

《新雷》原文翻譯及賞析

時(shí)間:2022-02-12 10:45:16 古籍 我要投稿

《新雷》原文翻譯及賞析3篇

《新雷》原文翻譯及賞析1

  原文:

  造物無(wú)言卻有情,每于寒盡覺(jué)春生。

  千紅萬(wàn)紫安排著(zhù),只待新雷第一聲。

  譯文

  大自然雖然默默無(wú)言但卻有情,每當寒冬將盡便促使春意萌生。

  大自然早已安排好了萬(wàn)紫千紅,只等春雷一響,百花就將競相開(kāi)放。

  注釋

  造物:指天,古人認為天創(chuàng )造萬(wàn)物。又作“造化”。

  每于:常常在。

  千紅萬(wàn)紫:指春天時(shí)百花齊放的局面。

  著(zhù):妥當,明顯。又作“著(zhù)”。

  新雷:春天的第一個(gè)雷聲。這里象征著(zhù)春天將很快來(lái)臨。

  賞析:

  這首詩(shī)平順自然,沒(méi)有難詞拗句,比較容易領(lǐng)會(huì )。在藝術(shù)構思上,詩(shī)人卻匠心獨運,使詩(shī)歌的表達手段有了新意。

  首先,詩(shī)人的移情手法,賦予自然界具有人的情感活動(dòng)和思維能力!霸煳餆o(wú)言卻有情”,作為造物者的天,即自然界,本來(lái)并不具有人類(lèi)的情感和思維。詩(shī)人筆下,自然界不但能思維,而且在不言不語(yǔ)之中,飽含著(zhù)對人類(lèi)的感情。這表現在害怕寒冷的人類(lèi),在最難熬的時(shí)刻,自然界會(huì )冬去春來(lái),帶來(lái)溫暖。不僅如此,還刻意安排了萬(wàn)紫千紅的百花,來(lái)愉悅人類(lèi)、安慰人類(lèi)。這一切,只等一聲春雷炸響之后,就出現了。自然四時(shí)運行,本來(lái)是自然界的規律,無(wú)情緒可言。詩(shī)人有意識地把人類(lèi)的情緒活動(dòng)外射到自然界中,使自然界具有與詩(shī)人共鳴的思想感情活動(dòng)。因此,詩(shī)人筆下的自然,實(shí)際上是詩(shī)人思緒改造過(guò)了的自然。在這個(gè)自然畫(huà)面上,寄托了詩(shī)人對于一種新的社會(huì )環(huán)境,新的生活氣氛的追求和仰慕,也啟示了讀者對更新更高尚美好生活的渴望。

  其次,詩(shī)人在處理全詩(shī)情緒的轉換時(shí),巧妙地利用最富于孕育性的時(shí)刻這一美學(xué)手段。詩(shī)人不寫(xiě)新雷之后滿(mǎn)目歡愉的情形,而集中寫(xiě)新雷炸響前夕,萬(wàn)物俱備而萬(wàn)物俱待這一關(guān)鍵時(shí)刻,使畫(huà)面更富懸念,更具戲劇色彩。因為造物有情,寒盡春生,千紅萬(wàn)紫的百花正含苞待放,自然界一時(shí)間仿佛處于靜止的等待之中。這是巨大變化前夕的平靜,是第一聲春雷炸響前的寂靜。所以,平靜、寂靜之中,蘊藏著(zhù)即將爆發(fā)的巨變。在人們的情緒上,只有這樣的時(shí)刻,最令人緊張,也最富于想象力。詩(shī)人抓住了第一聲春雷炸響前夕這個(gè)富于孕育性的時(shí)刻,更能表達他對春天的渴望,對新的生活環(huán)境的渴望。

  因為詩(shī)人巧妙運用了移情手法和富于孕育性的時(shí)刻,來(lái)描寫(xiě)冬盡春來(lái)一時(shí)間情緒的波瀾,詩(shī)歌雖然短小,卻雋永清新,為人傳唱。

《新雷》原文翻譯及賞析2

  原文:

  造物無(wú)言卻有情,每于寒盡覺(jué)春生。

  千紅萬(wàn)紫安排著(zhù),只待新雷第一聲。

  譯文

  大自然雖然默默無(wú)言,但卻有情,寒盡而帶來(lái)春天,悄悄地安排好萬(wàn)紫千紅的百花含苞待放

  大自然早已安排好了萬(wàn)紫千紅,只等春雷一響,百花就將競相開(kāi)放。

  注釋

  新雷:春天的第一個(gè)雷聲,象征春天的蒞臨。古人認為雷是動(dòng)生萬(wàn)物的

  造物:指天。古人認為天是創(chuàng )造萬(wàn)物的

  每于:常常在。

  賞析

  創(chuàng )作背景:

  這首絕句寫(xiě)于道光四年(1824)初春,正是鴉片戰爭前的'十余年。當時(shí)清政權腐敗黑暗,已臻至絕境;而西方的鴉片貿易,又在不斷增加。明智的士大夫,目睹這內外交困的局勢,既滿(mǎn)懷焦急不安;又渴望新局面的到來(lái)!缎吕住氛羌脑⑦@種復雜情緒的產(chǎn)物。

  簡(jiǎn)析:

  《新雷》詩(shī)寫(xiě)的是迎春的情景!霸煳铩本褪谴笞匀。大自然雖然不言,但是是有感情的。這不,冬寒尚未退盡,春天已經(jīng)悄悄地來(lái)臨了。百花園里萬(wàn)紫千紅的花朵都已準備就緒,只待春雷一聲,就會(huì )競相開(kāi)放。這首詩(shī)不僅表現了詩(shī)人對大自然的無(wú)限贊美,更重要的是抒發(fā)了對社會(huì )變革的熱切期待。

  鑒賞

  這首詩(shī)平順自然,沒(méi)有難詞拗句,比較容易領(lǐng)會(huì )。在藝術(shù)構思上,詩(shī)人卻匠心獨運,使詩(shī)歌的表達手段有了新意。

  首先,詩(shī)人的移情手法,賦予自然界具有人的情感活動(dòng)和思維能力!霸煳餆o(wú)言卻有情”,作為造物者的天,即自然界,本來(lái)并不具有人類(lèi)的情感和思維。詩(shī)人筆下,自然界不但能思維,而且在不言不語(yǔ)之中,飽含著(zhù)對人類(lèi)的感情。這表現在害怕寒冷的人類(lèi),在最難熬的時(shí)刻,自然界會(huì )冬去春來(lái),帶來(lái)溫暖。不僅如此,還刻意安排了萬(wàn)紫千紅的百花,來(lái)愉悅人類(lèi)、安慰人類(lèi)。這一切,只等一聲春雷炸響之后,就出現了。自然四時(shí)運行,本來(lái)是自然界的規律,無(wú)情緒可言。詩(shī)人有意識地把人類(lèi)的情緒活動(dòng)外射到自然界中,使自然界具有與詩(shī)人共鳴的思想感情活動(dòng)。因此,詩(shī)人筆下的自然,實(shí)際上是詩(shī)人思緒改造過(guò)了的自然。在這個(gè)自然畫(huà)面上,寄托了詩(shī)人對于一種新的社會(huì )環(huán)境,新的生活氣氛的追求和仰慕,也啟示了讀者對更新更高尚美好生活的渴望。

  其次,詩(shī)人在處理全詩(shī)情緒的轉換時(shí),巧妙地利用最富于孕育性的時(shí)刻這一美學(xué)手段。詩(shī)人不寫(xiě)新雷之后滿(mǎn)目歡愉的情形,而集中寫(xiě)新雷炸響前夕,萬(wàn)物俱備而萬(wàn)物俱待這一關(guān)鍵時(shí)刻,使畫(huà)面更富懸念,更具戲劇色彩。因為造物有情,寒盡春生,千紅萬(wàn)紫的百花正含苞待放,自然界一時(shí)間仿佛處于靜止的等待之中。這是巨大變化前夕的平靜,是第一聲春雷炸響前的寂靜。所以,平靜、寂靜之中,蘊藏著(zhù)即將爆發(fā)的巨變。在人們的情緒上,只有這樣的時(shí)刻,最令人緊張,也最富于想象力。詩(shī)人抓住了第一聲春雷炸響前夕這個(gè)富于孕育性的時(shí)刻,更能表達他對春天的渴望,對新的生活環(huán)境的渴望。

  因為詩(shī)人巧妙運用了移情手法和富于孕育性的時(shí)刻,來(lái)描寫(xiě)冬盡春來(lái)一時(shí)間情緒的波瀾,詩(shī)歌雖然短小,卻雋永清新,為人傳唱。

《新雷》原文翻譯及賞析3

  新雷原文

  造物無(wú)言卻有情,每于寒盡覺(jué)春生。

  千紅萬(wàn)紫安排著(zhù),只待新雷第一聲。

  翻譯

  大自然雖然默默無(wú)言但卻有情,每當寒冬將盡便促使春意萌生。

  大自然早已安排好了萬(wàn)紫千紅,只等春雷一響,百花就將競相開(kāi)放。

  注釋

  造物:指天,古人認為天創(chuàng )造萬(wàn)物。又作“造化”。

  每于:常常在。

  千紅萬(wàn)紫:指春天時(shí)百花齊放的局面。

  著(zhù):妥當,明顯。又作“著(zhù)”。

  新雷:春天的第一個(gè)雷聲。這里象征著(zhù)春天將很快來(lái)臨。

  簡(jiǎn)析

  《新雷》詩(shī)寫(xiě)的是迎春的情景!霸煳铩本褪谴笞匀。大自然雖然不言,但是是有感情的。這不,冬寒尚未退盡,春天已經(jīng)悄悄地來(lái)臨了。百花園里萬(wàn)紫千紅的花朵都已準備就緒,只待春雷一聲,就會(huì )競相開(kāi)放。這首詩(shī)不僅表現了詩(shī)人對大自然的無(wú)限贊美,更重要的是抒發(fā)了對社會(huì )變革的熱切期待。

  鑒賞

  新雷,就是春雷。經(jīng)過(guò)漫長(cháng)而寒冷的冬天一聲春雷,引來(lái)明媚如畫(huà)的春天,人間重新呈現出勃勃生機。這首詩(shī)寫(xiě)了詩(shī)人渴望春天盡快到來(lái)的急迫心情,以及春天即將來(lái)臨的喜悅。

  首先,詩(shī)人的移情手法,賦予自然界具有人的情感活動(dòng)和思維能力。

  “造物無(wú)言卻有情”造物,萬(wàn)物的創(chuàng )造者,指天。造物無(wú)言,來(lái)自孔子《論語(yǔ)。陽(yáng)貨》:“天何言哉!四時(shí)行焉,百物生焉!痹馐,天什么時(shí)候說(shuō)過(guò)話(huà)呀,但四季的輪轉,百物的生長(cháng),都由它來(lái)掌管。這句是說(shuō):天不會(huì )講話(huà),但卻是富有情感的。

  “每于寒盡覺(jué)春生”寒,寒寒冷,指冬天。覺(jué),啟發(fā),催動(dòng)。意思說(shuō):每當冬天將要完了時(shí),就催動(dòng)著(zhù)春天到來(lái)。這就是詩(shī)人認為天有情的地方。其實(shí),四時(shí)變化,冬去春來(lái),是一種自然規律。詩(shī)人把它說(shuō)成是天有情感,有意這樣做的,正是詩(shī)人自己有情,他感到春天即將來(lái)臨了,產(chǎn)生了無(wú)限的喜悅,和對天——造物主的感激之情。同時(shí),還有渴望盡快讓春天到來(lái)的希冀。

  其次,詩(shī)人在處理全詩(shī)情緒的轉換時(shí),巧妙地利用最富于孕育性的時(shí)刻這一美學(xué)手段。

  詩(shī)人不寫(xiě)新雷之后滿(mǎn)目歡愉的情形,而集中寫(xiě)新雷炸響前夕,萬(wàn)物俱備而萬(wàn)物俱待這一關(guān)鍵時(shí)刻,使畫(huà)面更富懸念,更具戲劇色彩。因為造物有情,寒盡春生,千紅萬(wàn)紫的百花正含苞待放,自然界一時(shí)間仿佛處于靜止的等待之中。這是巨大變化前夕的平靜,是第一聲春雷炸響前的寂靜。所以,平靜、寂靜之中,蘊藏著(zhù)即將爆發(fā)的巨變。在人們的情緒上,只有這樣的時(shí)刻,最令人緊張,也最富于想象力。詩(shī)人抓住了第一聲春雷炸響前夕這個(gè)富于孕育性的時(shí)刻,更能表達他對春天的渴望,對新的生活環(huán)境的渴望。

  這首詩(shī)寫(xiě)詩(shī)人呼喚春天,是自然界的春天,也是社會(huì )的春天。當時(shí)中國處在封建社會(huì )末期,黑暗落后,詩(shī)人希望改變這種現狀,社會(huì )發(fā)展也必然要改變它。詩(shī)入借新雷的描寫(xiě),渴望和堅信社會(huì )變革的到來(lái)。詩(shī)的構思巧妙,情調激昂向上,語(yǔ)句清新,寓意深刻。讀著(zhù)它,仿佛感受到詩(shī)人激動(dòng)的脈博,不由產(chǎn)生奮發(fā)的力量。

【《新雷》原文翻譯及賞析3篇】相關(guān)文章:

新晴野望原文翻譯及賞析01-04

新晴野望原文翻譯及賞析3篇01-04

玉燭新·白海棠原文翻譯及賞析12-31

流鶯原文翻譯及賞析02-11

春游原文翻譯及賞析02-09

鷓鴣原文翻譯及賞析02-08

陰雨原文翻譯及賞析02-07

《東坡》原文翻譯及賞析02-06

《深院》原文翻譯及賞析02-06

《鹿柴》原文翻譯及賞析02-06