水口行舟原文翻譯及賞析
水口行舟原文翻譯及賞析1
原文:
昨夜扁舟雨一蓑,滿(mǎn)江風(fēng)浪夜如何?今朝試卷孤蓬看?依舊青山綠水多。
譯文
昨晚我乘著(zhù)一條小船航行在江上,天下起雨來(lái),我默上蓑衣,在船上盡情瞭望。一夜來(lái),風(fēng)急浪高,我在艙中默默地思念,外面的景色究竟變得怎樣?
今天天一亮,我趕緊卷起船篷仔細觀(guān)看,原來(lái)一點(diǎn)沒(méi)改,那青山,那綠樹(shù),還是郁郁古古。
注釋
、潘冢涸诟=ㄉ畚鋿|南,古稱(chēng)閩關(guān),宋置水口寨。位于古田溪匯入閩江處,居水陸交通要道。
、票庵郏盒〈。雨一蓑:穿著(zhù)蓑衣站在雨中。
、且谷绾危阂灰沟娘L(fēng)浪不知要造成怎樣的后果。如何,怎樣。
、仍嚕簢L試。卷(juǎn):翻開(kāi)。
、伞本G樹(shù)多“一作”綠水多“
賞析:
南宋慶元元年韓胄擅權,斥“道學(xué)”為“偽學(xué)”,右丞相趙汝愚被罷職。慶元二年(1196年)朱熹被削職。韓胄黨羽胡、沈繼祖誣告朱熹“資本四邪”等六大罪,“請加少正卯之誅”。慶元三年趙汝愚、朱熹等五十九人被列入“偽學(xué)黨”,通緝在案。就在政局動(dòng)蕩、學(xué)禁最嚴峻之時(shí),朱熹和他的學(xué)生黃千林用中等從閩北乘船南下古田,這首詩(shī)就是抵達水口,感時(shí)之作。
水口行舟原文翻譯及賞析2
昨夜扁舟雨一蓑,滿(mǎn)江風(fēng)浪夜如何?
今朝試卷孤篷看,依舊青山綠樹(shù)多。
郁郁層巒夾岸青,春山綠水去無(wú)聲。
煙波一棹知何許?鶗?shū)`兩山相對鳴。
翻譯
昨晚我乘著(zhù)一條小船航行在江上,天下起雨來(lái),我披上蓑衣,在船上盡情瞭望。一夜來(lái),風(fēng)急浪高,我在艙中默默地思念,外面的景色究竟變得怎樣?
今天天一亮,我趕緊卷起船篷仔細觀(guān)看,原來(lái)一點(diǎn)沒(méi)改,那青山,那綠樹(shù),還是郁郁蒼蒼。
兩岸層疊的山巒綠樹(shù)重重,一派青蒼;春天秀麗的山峰無(wú)比寂靜,綠水也靜靜地流淌。
一只小船沖破了煙波駛去,它要駛向何方?傳來(lái)陣陣杜鵑啼鳴,在兩岸的山中回蕩。
注釋
扁舟:小船。
雨一蓑:穿著(zhù)蓑衣站在雨中。
夜如何:一夜的風(fēng)浪不知要造成怎樣的后果。如何,怎樣。
試:嘗試。
卷:翻開(kāi)。
綠樹(shù)多:一作“綠水多”。
層巒:重疊的山嶺。
棹:劃船的槳。這里代指小船。
鶗?shū)`:即杜鵑。在春暮始鳴,初夏而止,聲如“不如歸去”。
創(chuàng )作背景
南宋慶元元年韓胄擅權,斥“道學(xué)” 為“偽學(xué)”,右丞相趙汝愚被罷職。慶元二年(1196年)朱熹被削職。韓胄黨羽胡、沈繼祖誣告朱熹“資本四邪”等六大罪,“請加少正卯之誅”。慶元三年趙汝愚、朱熹等五十九人被列入“偽學(xué)黨”,通緝在案。就在政局動(dòng)蕩、學(xué)禁最嚴峻之時(shí),朱熹和他的學(xué)生黃千林用中等從閩北乘船南下古田,這首詩(shī)就是抵達水口,感時(shí)之作。
賞析
宋代理學(xué)家的詩(shī),往往純粹說(shuō)理,陳腐可厭,用語(yǔ)則俚俗不堪,常被后世攻訐。朱熹的詩(shī),雖然也講理,但經(jīng)常能寄情于景,寓理于趣,清巧綿密,令人喜愛(ài)。這兩首小詩(shī),寫(xiě)乘舟在江中航行時(shí)的所見(jiàn)所思,第一首直書(shū)感受,富有生活理趣;第二首著(zhù)意渲染山水,寄托坦蕩胸懷,都是宋人絕句的成功之作。
第一首詩(shī),重點(diǎn)在表現清晨醒來(lái)時(shí)的瞬間感想。起筆從未睡前寫(xiě)起。詩(shī)人乘著(zhù)一只小船,航行在江中,晚上,下起了雨,他仍然披著(zhù)蓑衣,站在船頭,觀(guān)望著(zhù)夜景。船兒頂風(fēng)冒雨前進(jìn)著(zhù),天黑,什么也見(jiàn)不著(zhù)了,他回到船艙睡,傾聽(tīng)著(zhù)外面的風(fēng)浪聲,浮想聯(lián)翩。前兩句雖是直寫(xiě)經(jīng)過(guò),但頗多轉折!坝暌凰颉,很鮮明地描繪出船在雨中行走時(shí)詩(shī)人的形態(tài),大有唐張志和“青箬笠,綠蓑衣,斜風(fēng)細雨不須歸”(《漁歌子》)及蘇軾“一蓑煙雨任平生”(《定風(fēng)波》)的瀟灑,反映出詩(shī)人隨境而安,襟懷大度。同時(shí),詩(shī)人晚上冒雨眺望,表現出對山水的迷戀,白天的景色之美也就不言而喻了。次句寫(xiě)滿(mǎn)江風(fēng)浪,換個(gè)角度,改用揣測語(yǔ)氣。又以“夜如何”之“夜”與上“昨夜”之“夜”有意相重,可見(jiàn)詩(shī)人這時(shí)已不在船頭,已經(jīng)進(jìn)艙睡覺(jué)。他在艙中,耳聽(tīng)風(fēng)浪之聲,因而發(fā)出這樣的疑問(wèn);通過(guò)這一問(wèn),又點(diǎn)出入睡后風(fēng)浪又加大了許多。三、四句說(shuō)自己清晨醒來(lái),趕快卷起篷窗往外看,見(jiàn)到兩岸景色原來(lái)和昨天一樣,依然滿(mǎn)目是青山綠樹(shù)。這兩句承“夜如何”而來(lái),看似不接,實(shí)際上接得很巧!耙谷绾巍卑N著(zhù)很廣泛的意思,其中最主要的是:想知道這一夜的大風(fēng)大雨,是否使昨天所見(jiàn)的秀麗景色改變了呢?所以詩(shī)接寫(xiě)醒來(lái)就忙忙地卷篷要看個(gè)究竟。這樣一蓄勢,答案出來(lái)后,我們更能體會(huì )到他見(jiàn)到青山無(wú)恙,綠樹(shù)常青后的欣喜。這一心情,從“依舊”二字強烈地表現了出來(lái)。同時(shí),“青山綠樹(shù)多”又遙呼首句他冒雨賞春的迷戀之感。
詩(shī)寫(xiě)的是生活中的一件小事,常年旅行在外的人都有過(guò)這樣的體會(huì ),所以容易引起人們的共鳴。從詩(shī)人對風(fēng)雨的坦然及對青山綠樹(shù)經(jīng)歷風(fēng)雨而依舊的贊嘆,我們還可以尋繹出詩(shī)人所發(fā)揮的哲理:禁得起風(fēng)吹雨打的人處變不驚,禁得起考驗的人精神不磨,勇氣常存,就如眼前的青山綠樹(shù)一樣。
第二首寫(xiě)青山綠水,小舟啼鵑,是第一首的延續。詩(shī)人在上首著(zhù)重表現對青山綠樹(shù)的賞鑒依戀之情,這首便從兩岸青山切入。第一句描繪山的青,峰巒重疊,生機勃勃!坝粲簟倍謱(xiě)樹(shù),但只通過(guò)樹(shù)陰的濃郁來(lái)表達樹(shù)的茂密,避免了質(zhì)直的描寫(xiě)。次句承上句“層巒”而來(lái),引出江水,表明自己是乘舟在水中航行,寫(xiě)得很輕靈!叭o(wú)聲”三字很值得玩味一番。首先使人想到舟船航行在水中悄無(wú)聲息,又使人想到江水平靜地流淌,悄無(wú)聲息,還使人想到兩岸的群山密林,也都悄無(wú)聲息,詩(shī)人便被這寂靜的'世界所深深地陶醉了。通過(guò)前兩句,呈現了一派和穆恬淡的世界,與第一首所寫(xiě)的滿(mǎn)江風(fēng)浪、漫天雨絲成鮮明對比,使人有置身畫(huà)中的感覺(jué),分外賞心悅目。
下半以問(wèn)句作過(guò)渡,導景入情,接得很密,轉得很穩。詩(shī)人面對著(zhù)青山綠水,賞玩不盡,忽然一只小船闖入他的視線(xiàn),沖破濛濛煙水,飄然遠飏,打破了眼前的岑寂。這船引發(fā)了他的遐想,他不禁設問(wèn):那是誰(shuí)的船?它要往何方?從這一問(wèn)中,我們可以體會(huì )到,詩(shī)人已由對景物的熱愛(ài),轉而羨慕起住在這里的人,從而勾起了他的羈旅情懷。由此,詩(shī)在末尾抒情,但竭力蕩開(kāi),純用景語(yǔ)作暗示,說(shuō)兩面山中傳來(lái)了陣陣杜鵑的啼聲。這樣的表達十分含蓄,杜鵑的叫聲是“不如歸去”,他寫(xiě)杜鵑啼鳴,正是寄托自己離鄉背井的愁思,但出語(yǔ)仍是那么的清絕,令人擊節。
全詩(shī)前后兩半的對比色彩很明顯,前兩句寫(xiě)靜,山水寂寞,綠樹(shù)蔥翠;后兩句寫(xiě)動(dòng),小舟沖破煙波,杜鵑應答酬和。這樣描寫(xiě)景色,正隱示了詩(shī)人心情從恬靜到激動(dòng)的過(guò)程,使詩(shī)不是如一般的寫(xiě)景詩(shī)單獨地停留在寫(xiě)景上。朱熹的詩(shī)就是如此,凡要表現一個(gè)內容,總要捎帶上一些該內容以外的東西,同時(shí)往往又不肯明白地說(shuō)出來(lái)。
【水口行舟原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
《登高》原文、翻譯及賞析02-01
《月出》原文翻譯及賞析01-30
所見(jiàn)原文翻譯及賞析01-28
谷風(fēng)原文翻譯及賞析01-26
風(fēng)雨原文翻譯及賞析01-25
《蟋蟀》原文翻譯及賞析01-23
清人原文翻譯及賞析01-22
梅雨原文賞析及翻譯01-21
閨怨原文賞析及翻譯01-20
漁父原文賞析及翻譯01-19