97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

即事原文翻譯及賞析

時(shí)間:2022-01-11 19:07:52 古籍 我要投稿

即事原文翻譯及賞析15篇

即事原文翻譯及賞析1

  弊廬在郭外,素產(chǎn)唯田園。

  左右林野曠,不聞朝市喧。

  釣竿垂北澗,樵唱入南軒。

  書(shū)取幽棲事,將尋靜者論。

  翻譯

  簡(jiǎn)陋的房舍在城外,先人的薄產(chǎn)只有田園。

  周?chē)置镆皬V闊,不聞城市中車(chē)馬聲喧。

  釣魚(yú)人垂竿在北澗,樵夫的歌聲飛入南軒。

  詩(shī)成但言隱居情事,還請高人賢士來(lái)評談。

  注釋

  素:舊的。

  產(chǎn):一作“業(yè)”。

  朝:又作“城”。

  靜者:指跳出塵世的出家人,這里指皎上人。

  將:又作“還”。

  論:又作“言”。

  賞析

  皎上人,僧人名皎,生平未詳。從詩(shī)中均內容看,二人以前交往并不多。詩(shī)題為“即事”,是就自已在澗南園的生活情景加以描述。詩(shī)首二句為全詩(shī)描述的概括。正因在“郭外”,才有“左右林野曠,不聞城市喧”的開(kāi)闊幽靜;正因“素業(yè)唯田園”,才有“釣竿垂北澗,樵唱入南軒”的田園樂(lè )趣。這些都寫(xiě)得極自然,沒(méi)有其他詩(shī)寫(xiě)幽居時(shí)流露出的孤寂情調。結尾點(diǎn)出書(shū)贈皎上人,表達自己淡泊的心志。

  此詩(shī)為孟浩然在故里所作,詩(shī)中描寫(xiě)了作者居住地的開(kāi)闊幽靜,表現出田園生活的樂(lè )趣,表達了作者淡泊的心志。全詩(shī)寫(xiě)得極為自然,沒(méi)有其他詩(shī)寫(xiě)幽居時(shí)流露出的孤寂情調。

即事原文翻譯及賞析2

  朝代:唐代

  作者:嚴維

  原文:

  家貧惟種竹,時(shí)幸故人看。菊度重陽(yáng)少,林經(jīng)閏月寒。

  宿酲猶落帽,華發(fā)強扶冠。美景良難得,今朝更盡歡。

  譯文

  昨天剛登上龍山宴飲,今天又在這里舉起了酒杯。

  菊花為何這樣受苦,遭到兩個(gè)重陽(yáng)的采折之罪?

  注釋①觴(shāng):盛著(zhù)酒的酒杯。

 、趦芍仃(yáng):唐俗,京城的人們常在重陽(yáng)后的一天再次宴會(huì )賞菊,故九月十日有“小重陽(yáng)”之稱(chēng)。

  評析

  此詩(shī)與《九日龍山飲》,同作于當涂。這首詩(shī)是李白歷盡人世滄桑之后的作品。

  在唐宋時(shí)代,九月十日被稱(chēng)為“小重陽(yáng)”,詩(shī)人從這一角度入手,說(shuō)菊花在大小重陽(yáng)兩天內連續遇到人們的登高、宴飲,兩次遭到采擷,所以有“太苦”的抱怨之言。作者以醉澆愁,朦朧中,仿佛看到菊花也在嘲笑他這個(gè)朝廷“逐臣”,他痛苦地發(fā)問(wèn):菊花為什么要遭到“兩重陽(yáng)”的重創(chuàng )?對于賞菊的人們來(lái)說(shuō),重陽(yáng)節的歡樂(lè )情緒言猶未盡,所以九月十日還要繼續宴飲;但菊花作為一種生命的個(gè)體,卻要忍受兩遭采擷之苦。詩(shī)人以其極為敏感、幽微的靈秀之心,站在菊花的立場(chǎng)上,發(fā)現了這一詩(shī)意的空間。實(shí)際上,詩(shī)人是借菊花之苦來(lái)寄托自己內心的極度苦悶。

即事原文翻譯及賞析3

  端午即事原文:

  五月五日午,贈我一枝艾。故人不可見(jiàn),新知萬(wàn)里外。

  丹心照夙昔,鬢發(fā)日已改。我欲從靈均,三湘隔遼海。

  端午即事譯文及注釋

  譯文

  五月五日是端午節,你贈與我了一枝艾草。死者卻看不見(jiàn),新結交的知己卻在萬(wàn)里之外。

  往日能夠為國盡忠的人,現在已經(jīng)白發(fā)蒼蒼。我想要從屈原那里得到希望,三湘相隔的比較遠。

  注釋即事:就眼前之事歌詠。

  故人:古人,死者。

  新知:新結交的知己。

  丹心:指赤紅熾熱的心,一般以“碧血丹心”來(lái)形容為國盡忠的人。

  夙昔:指昔時(shí),往日。

  靈均:形容土地美好而平坦,含有“屈”字的意思。在這里指屈原。

  三湘:指沅湘、瀟湘、資湘(或蒸湘),合稱(chēng)“三湘”。也可以指湖南一帶。

  隔:間隔,距離。

  遼海:泛指遼河流域以東至海地區。

  端午即事賞析

  文天祥德祐二年(1276)出使元軍被扣,在鎮江逃脫后,不幸的是又一度被謠言所誣陷。為了表明心志,他憤然寫(xiě)下了這首《端午即事》。

  在詩(shī)中端午節歡愉的背后暗含著(zhù)作者的一絲無(wú)奈,但是即使在這種境況中,他在內心深處仍然滿(mǎn)懷著(zhù)“丹心照夙昔”的壯志。這首詩(shī)塑造了一位像屈原一樣為國難奔波卻壯志不已的士大夫形象。

即事原文翻譯及賞析4

  春日即事

  病起多情白日遲,強來(lái)庭下探花期。

  雪消池館初春后,人倚欄桿欲暮時(shí)。

  亂蝶狂蜂俱有意,兔葵燕麥自無(wú)知。

  池邊垂柳腰支活,折盡長(cháng)條為寄誰(shuí)?

  翻譯

  我病體初愈,帶著(zhù)極大的興趣,勉強漫步庭院,探尋春天的消息;院中陽(yáng)光明媚,日影緩緩西移。

  池邊的亭臺樓閣積雪已經(jīng)消融,透滿(mǎn)了初春的活力;我留連忘返,倚著(zhù)欄桿,一直到夕陽(yáng)西下,暮云低迷。

  那上下翻飛的蝴蝶,那嗡嗡盤(pán)旋的蜜蜂,似乎都充滿(mǎn)了情意;滿(mǎn)地的兔葵,叢生的燕麥,一個(gè)勁地長(cháng)著(zhù),怎知我滿(mǎn)腹的心思?

  池塘邊的垂柳在風(fēng)中搖動(dòng)著(zhù)它婀娜的腰肢,我想把它折下送人,可心中的人啊,你此時(shí)又在何地?

  注釋

  病起:病愈。

  多情:指情志高。

  白日遲:用《詩(shī)·豳風(fēng)·七月》“春日遲遲”句,謂春日過(guò)得緩慢。

  強:勉強。

  池館:池苑館舍。

  初春:春季的第一個(gè)月。又稱(chēng)孟春。

  兔葵燕麥,兩種植物名。

  腰支:同“腰肢”。腰身;身段;體態(tài)。

  長(cháng)條:長(cháng)的枝條。特指柳枝。

  賞析

  這首詩(shī)是呂本中的代表作,無(wú)論是抒情還是寫(xiě)景,都寫(xiě)得流轉自然,為歷來(lái)選家所重。

  首句的“病起多情”是全詩(shī)的主腦,“病起”是身體狀況,“多情”是因為病,因為春懷,還有門(mén)外的春景。一個(gè)人纏綿病榻多日,今天身體好些,能夠出外走走,而外面是足以感人、使人留戀的初春美景,詩(shī)人自然多情。在這樣的心情指導下,見(jiàn)到的景色也變得多情起來(lái)。于是,院中的白日、似乎遲遲不墜,將溫暖的陽(yáng)光灑滿(mǎn)大地,讓詩(shī)人盡情領(lǐng)略眼前的春光。首句寫(xiě)春日,照應節候,也是在室內很久的病人乍一出門(mén)的最直截的反應,寫(xiě)得很自然。次句“強來(lái)庭下探花期”是承首句說(shuō),“強來(lái)”是“病起”的進(jìn)一步說(shuō)明;“探花期”又是“多情”的表現。

  次聯(lián)依“庭下探花期”展開(kāi)。詩(shī)人漫步庭院,欣賞著(zhù)早春景色,只見(jiàn)病前所見(jiàn)的積雪都已消融,和暖的春風(fēng)吹滿(mǎn)大地,使人懶洋洋地,他便倚著(zhù)欄桿,久久不想離去,一直到黃昏,太陽(yáng)即將下山。前面已有“白日遲”句,此聯(lián)又重說(shuō)賞景到日暮還不走,他站的時(shí)間之久,對景色的多情就得到了深刻的描繪。詩(shī)在寫(xiě)景時(shí)不僅僅是注目風(fēng)景,而是把自己嵌入景中,與景物融合成一片。因此宋張九成在《橫浦日新錄》中稱(chēng)贊說(shuō):“此自可入畫(huà)。人之情意,物之容態(tài),二句盡之!痹(shī)也成為眾口稱(chēng)贊的名聯(lián)。

  下一聯(lián)又接上“人倚闌干”寫(xiě)。詩(shī)人倚欄桿這么久,看得這么細,他見(jiàn)到是眼前蜂蝶忙忙碌碌地飛來(lái)飛去,遍地長(cháng)著(zhù)兔葵、燕麥。詩(shī)在這里特地把“有意”與“無(wú)知”對舉,蜂蝶是有意,為春色而繁忙,兔葵、燕麥是無(wú)知,默默地生長(cháng)。詩(shī)人把自己的感情移入物中,使自然界的動(dòng)植物都帶有感情,襯托出自己的主觀(guān)思想。錢(qián)鐘書(shū)在《宋詩(shī)選注》中指出,這二句都有出處。出句是化用了李商隱《二月二日》:“花須柳眼各無(wú)賴(lài),紫蝶黃蜂俱有情”句,也參考了杜甫《風(fēng)雨看舟前落花戲為新句》中的“蜜蜂蝴蝶生情性”句。呂本中在這里借用,顯然不單單是描寫(xiě)小昆蟲(chóng)的熱鬧,贊賞春天的蓬勃生氣,而是由它們所交織成的氣氛中,感嘆自己的孤寂。對句是用劉禹錫《再游玄都觀(guān)》詩(shī)序中的話(huà):“重游玄都觀(guān),蕩然無(wú)復一樹(shù),唯兔葵、燕麥動(dòng)搖于春風(fēng)耳!币彩墙宕撕畹丶耐凶约浩嗳坏纳袼。

  上聯(lián)通過(guò)景色,加以主觀(guān)情感,使詩(shī)進(jìn)入一種幽獨傷感的氛圍,詩(shī)人傷春的情調已經(jīng)流露出來(lái),尾聯(lián)就以情語(yǔ)作結,將前三聯(lián)作一大收煞。詩(shī)說(shuō)小池邊的垂柳在春風(fēng)中飄蕩多姿,可我即使要去折它,折了又送給誰(shuí)呢?古人有折柳送別的習慣,如唐王之渙《送別》云:“楊柳東門(mén)樹(shù),青青夾御河。近來(lái)攀折苦,應為別離多!睒(lè )府有《折楊柳》專(zhuān)詠送別。這首詩(shī)由眼前的楊柳想到送別,而所送之人早已走了,如今不知流落在何方,于是又產(chǎn)生懷念,應接得很自然。更見(jiàn)功力的是,這樣一結,成為全詩(shī)的點(diǎn)睛,原來(lái)詩(shī)人病起看花,倚欄留戀,感蜂蝶有情,嘆葵麥無(wú)知,種種“多情”舉動(dòng),都是因了懷人。心中所懷,不惟不見(jiàn),連所懷之人在何處都不知道,讓他不得不迷惘感傷、凄然淚下。

即事原文翻譯及賞析5

  江城歌吹風(fēng)流,雨過(guò)平山,月滿(mǎn)西樓。幾許年華,三生醉夢(mèng),六月涼秋。按錦瑟佳人勸酒,卷朱簾齊按涼州?腿ミ留,云樹(shù)蕭蕭,河漢悠悠。

  創(chuàng )作背景

  此小令是盧摯在揚州汪右丞的宴席上的即興之作。時(shí)逢大德七年(1303年),盧摯由湖南肅政廉訪(fǎng)使北上,在揚州逗留,與友人相聚,久別重逢的欣喜促使他寫(xiě)下了此小令。

  譯文

  江城揚州充滿(mǎn)風(fēng)情的笙管笛蕭聲和歌聲十分熱烈而溫柔,一陣小雨經(jīng)過(guò)了寬敞的平山堂,清澈的月光籠罩西樓,已經(jīng)如此一大把的年紀,如同是在三生石上陶然迷醉的夢(mèng)境中,雖然是夏日的六月,卻涼爽如秋,彈奏錦瑟的美人是在勸酒,卷起朱簾又出來(lái)一隊舞女,踩踏著(zhù)《涼州》舞曲的節奏。我已經(jīng)乘船離開(kāi)送別者還在殷勤挽留,只見(jiàn)兩岸上的樹(shù)影婆娑天空中銀河悠悠。

  注釋

  雙調:宮調名。蟾宮曲:是元曲牌名,屬北曲雙調。也是昆曲里一支用途極廣的北曲曲牌。

  江城,:即揚州。

  平山:指平山堂,在揚州蜀岡中峰大明寺西側,歐陽(yáng)修所建。

  幾許:多少。

  三生:佛教理論,認為人有前生、今生、來(lái)生。

  錦瑟:彈撥樂(lè )器,五十弦,瑟上花紋如錦。

  涼州:唐代天寶樂(lè )曲名,多表現邊塞題材。

  留:挽留。

  河漢:天河,也稱(chēng)銀河。

  賞析

  “江城歌吹風(fēng)流,雨過(guò)平山,月滿(mǎn)西樓”。開(kāi)篇三句點(diǎn)明時(shí)間地點(diǎn),同時(shí)寫(xiě)出良宵美景!皳P州”在古代一直是個(gè)繁華的高消費城市。唐代在繁榮熱鬧方面簡(jiǎn)直可以和首都長(cháng)安相比,而夜生活則遠遠超過(guò)長(cháng)安,“平山”兼有讀書(shū)、講學(xué)、觀(guān)景之功能,因為南望江南遠山正與欄桿桕平而得名。這次歡送宴會(huì )大概就在這里舉行!霸聺M(mǎn)西樓”是李清照《一剪梅》中的原話(huà),卻天衣無(wú)縫。這三句寫(xiě)景如畫(huà),一陣雨過(guò)后,天氣轉晴,雨后的天空如洗。雨水沖刷了天地間的一切塵埃,又給這里送來(lái)了清爽。這對于正在欣賞歌舞品嘗美酒佳肴的主客無(wú)疑是一種助興,氣氛會(huì )更加熱烈。

  “幾許年華,三生醉夢(mèng),六月涼秋”三句觸景生情。轉寫(xiě)自己的主觀(guān)感受。盧摯三十七歲時(shí)曾任江東按察副使在揚州衙門(mén),此次再到揚州已經(jīng)是二十多年過(guò)去了,自己也年過(guò)花甲,舊地重游,又見(jiàn)故人,感慨之多不難想象,人生如夢(mèng)的感覺(jué)用“三生醉夢(mèng)”來(lái)表達,更增加許多迷離朦朧,正逢這六月中卻有涼爽的初秋的感覺(jué),心情自然起伏難平。本來(lái)就百感交集之時(shí),送別的場(chǎng)景再掀高潮,“按錦瑟佳人勸酒,卷朱簾齊按涼州”再轉向當時(shí)場(chǎng)景,彈奏錦瑟的美人可能是勸酒曲或是唱著(zhù)勸酒詞,卷起朱簾又出來(lái)一隊舞蹈演員挑著(zhù)“涼州”舞曲!熬碇旌煛比謱儆诩o實(shí)筆法,可知是很大的演出廳,旁邊還有一些化妝室等,所以節目按照順序逐漸出場(chǎng),而這是又一個(gè)高潮!翱腿ミ留”則寫(xiě)離開(kāi)時(shí)依依惜別和主人殷勤挽留的情景!霸茦(shù)蕭蕭,河漢悠悠”是寫(xiě)離開(kāi)后在船上所看到的景色。雖然不是“楊柳岸,曉風(fēng)殘月”的蒼涼,卻也很空曠悠遠,與前面的熱鬧形成對比,委婉抒發(fā)別后的冷清和寂寞。

  全篇景起景收,中間敘事兼抒情,意脈清晰,一波三折,尺幅中便有波瀾,是一篇值得品味的佳作。

即事原文翻譯及賞析6

  清溪一道穿桃李。演漾綠蒲涵白芷。

  溪上人家凡幾家。落花半落東流水。

  蹴鞠屢過(guò)飛鳥(niǎo)上。秋千競出垂楊里。

  少年分日作遨游。不用清明兼上巳。

  翻譯/譯文

  一條清澈溪流穿過(guò)桃李花林,水波蕩漾著(zhù)綠蒲滋潤著(zhù)白芷。

  溪流旁邊總共只有幾戶(hù)人家,落花多半都漂流在東流水里。

  踢出的皮球屢屢高出飛鳥(niǎo)上,蕩起的秋千爭相廢除綠楊林。

  年輕人分開(kāi)日子每天來(lái)游玩,全不需要等候到清明和上巳。

  注釋

  寒食:即寒食節,在夏歷冬至后一百零五日,清明節前一或二日。在這一日,禁煙火,只吃冷食,故稱(chēng)“寒食”。

  一道:一條。穿:穿過(guò)。

  演漾:蕩漾。涵:沉浸。白芷:一種可入藥的香草。

  凡:總共,一共。

  蹴(cù)踘(jū):同“蹴鞠”,亦稱(chēng)“打毬”,即古代踢球的游戲。蹴,踢。踘,皮制球,球內充塞以柔軟的東西。古時(shí)有在寒食蹴鞠的習俗,參見(jiàn)《荊楚歲時(shí)記》。

  秋千:意即揪著(zhù)皮繩而遷移,為古代游戲用具,相傳是春秋齊桓公時(shí)期從北方山戎傳入!短接[》卷三〇引《古今藝術(shù)圖》云:“寒食秋千,本北方山戎之戲,以習輕越者也!

  分日:安排好日期,計劃好如何玩。一說(shuō)猶逐日,意為一天天、每天。又說(shuō)指春分之日。

  清明:節氣名。在夏歷三月初,陽(yáng)歷四月五日前后,春分之后谷雨之前。舊俗當天有掃墓、踏青、插柳等活動(dòng)!痘茨献印ぬ煳摹罚骸按悍趾笫迦,斗指乙為清明”。上巳:節日名。古代以三月上旬巳日為上巳節,有在流水邊洗濯祓除、去除災病的習俗。魏晉以后固定為夏歷三月三日。

  賞析/鑒賞

  此詩(shī)是王維早期的作品,當作于唐玄宗開(kāi)元年間的一個(gè)早春時(shí)節,其具體創(chuàng )作年份未詳。當時(shí)王維在長(cháng)安(今陜西西安)或洛陽(yáng)(今屬河南)。

  此詩(shī)開(kāi)頭兩句,寫(xiě)一道清澈的溪流,穿過(guò)桃李花叢;而溪水邊蕩漾的水草和被水滋潤的白芷,安逸而柔靜。古代習俗,三月上巳桃花水下時(shí),王公以下,攜眷聚于水畔洗濯,驅除不祥。這里表現的就是這個(gè)習俗,展現的是春天的力量。

  三四兩句,寫(xiě)溪流邊的幾戶(hù)人家,落在流水里的桃李花,又是柔美寧靜的意象,表現出濃厚的早春氣息,有很強的畫(huà)面感。

  五六兩句又轉換為力量和青春的意象。古代秋千是在清明、寒食節前后才有所見(jiàn),而且僅僅局限于豪門(mén)貴族家的紅男綠女游戲之用。據《荊楚歲時(shí)記》記載,寒食之時(shí),造大麥粥,人們常以斗雞、蹴鞠、打秋千為娛樂(lè )。這兩句在前四句寫(xiě)清溪桃李的背景上又添幾筆不時(shí)飛上高空的秋千與皮球,使整幅畫(huà)面更加充溢這清新靈動(dòng)的青春活力。尤其是“過(guò)”“出”二字用得好,分別寫(xiě)出了少年男女游玩時(shí)的熱烈氣氛,使人感受到年輕人沉湎于游樂(lè )中的景象,透露出無(wú)限的羨慕之情。

  最后兩句意謂青春年少的人,應該每天都有開(kāi)心游玩的心態(tài),無(wú)憂(yōu)無(wú)慮,不用等到清明和上巳兩個(gè)節日才出去游玩,含有及時(shí)行樂(lè )的意味。

  在《寒食城東即事》中,作者表達了“及時(shí)行樂(lè )”的思想,人的青春,甚至生命,都很短暫。詩(shī)人認為,如果想要在短暫的時(shí)光中去建功立業(yè)、修身齊家、做學(xué)問(wèn),終究都不牢固實(shí)在,只有抓緊時(shí)間享受快樂(lè )才是真實(shí)的。全詩(shī)描繪出美麗的早春景象,交錯著(zhù)青春朝氣的蓬勃力量和家常安寧的閑適氣息,充分體現了王維詩(shī)“詩(shī)中有畫(huà)”的特色。

即事原文翻譯及賞析7

  山行即事

  浮云在空碧,來(lái)往議陰晴。

  荷雨灑衣濕,蘋(píng)風(fēng)吹袖清。

  鵲聲喧日出,鷗性狎波平。

  山色不言語(yǔ),喚醒三日酲。

  翻譯

  浮云在萬(wàn)里澄碧的晴空上來(lái)往飄蕩,似乎在把天氣的陰晴醞釀。

  微雨輕敲著(zhù)荷葉,發(fā)出細碎急促的聲響,不一會(huì )也灑濕了衣裳;從水面浮萍間飄來(lái)的和風(fēng)吹拂著(zhù)衣袖,帶來(lái)一陣清涼。

  忽而雨過(guò)天晴,喜鵲喳喳喧鬧,迎接朝陽(yáng);鷗鳥(niǎo)也在風(fēng)平浪靜的水面盡情游翔。

  經(jīng)過(guò)風(fēng)吹雨洗之后,山色更加明凈秀麗,它雖然不言不語(yǔ),卻使人醉意全消,神清氣爽。

  注釋

  空碧:即“碧空”。

  荷雨:化用李商隱詩(shī)句“留得枯荷聽(tīng)雨聲”。指沿途有荷花,下的雨不大。

  蘋(píng)風(fēng):從水面浮萍之間飄來(lái)的風(fēng)。

  喧:聲音大而嘈雜。是說(shuō)喜鵲對日出的喜悅。

  狎:親熱、玩樂(lè )的意思。是說(shuō)水鷗在波平如鏡的水面上盡情地玩樂(lè )。

  酲:酒醒后的困憊狀態(tài)。這里指山色的可愛(ài),能夠使人神清氣爽,困意全消。

  賞析

  首聯(lián)寫(xiě)天氣,統攝全局,極精采。兩句詩(shī)應連起來(lái)讀、連起來(lái)講:飄浮的云朵在碧空里你來(lái)我往,忙于“議”,“議”什么?“議”究竟是“陰”好,還是“晴”好!白h”的結果怎么樣,沒(méi)有說(shuō),接著(zhù)便具體描寫(xiě)“山行”的經(jīng)歷和感受:“荷雨酒衣濕”,下起雨來(lái)了;“鵲聲喧日出”,太陽(yáng)又出來(lái)了。浮云議論不定,故陰晴也不定。宋人詩(shī)詞中往往用擬人化手法寫(xiě)天氣,姜夔《點(diǎn)絳唇》中的“數峰清苦,商略黃昏雨”尤有名。但比較而言,王質(zhì)以浮云“議陰晴”涵蓋全篇,更具匠心。

  “荷雨”一聯(lián)承“陰”。先說(shuō)“荷雨”,后說(shuō)“酒衣濕”,見(jiàn)得先聽(tīng)見(jiàn)雨打荷葉聲而后才意識到下雨,才感覺(jué)到“衣濕”。這雨當然比“沽衣欲濕杏花雨”大一點(diǎn),但大得也有限。同時(shí),有荷花的季節衣服被雨酒濕,反而涼爽些!疤O(píng)風(fēng)”是從浮萍之間吹來(lái)的風(fēng),說(shuō)它“吹袖清”,見(jiàn)得那風(fēng)也并不狂。雨已濕衣,再加風(fēng)吹,其主觀(guān)感受是“清”而不是寒,表明如果沒(méi)有這風(fēng)和雨,“山行”者就會(huì )感到炎熱了。

  “鵲聲”一聯(lián)承“晴”。喜鵲喜干厭濕,所以叫“干鵲”。雨過(guò)天晴,喜鵲“喧”叫,這表現了鵲的喜悅,也傳達了人的喜悅。試想:荷雨濕衣,雖然暫時(shí)帶來(lái)爽意,但如果繼續下,沒(méi)完沒(méi)了,“山行”者就不會(huì )很愉快;所以詩(shī)人寫(xiě)鵲“喧”,也正是為了傳達自己的心聲!靶焙蠼印叭粘觥,造句生新:“喜鵲喧叫:‘太陽(yáng)出來(lái)了!’多么傳神!“鵲聲喧日出“,引人向上看,由“鵲”及“日”;“鷗性狎波平”引人向下看,由“鷗”及“波”。鷗,生性愛(ài)水,但如果風(fēng)急浪涌,它也受不了。如今雨霽風(fēng)和,“波平”如鏡,鷗自然盡情玩樂(lè )!搬颉弊忠蚕瘛靶弊忠粯佑玫煤芫,“狎”有“親熱”的意思。也有“玩樂(lè )”的意思,這里都適用。

  像首聯(lián)一樣,尾聯(lián)也用擬人化手法,其區別在于前者正用,后者反用。有正才有反,從反面說(shuō),“山色不言語(yǔ)”,從正面說(shuō),自然是“山色能言語(yǔ)”。惟其能言語(yǔ),所以下句用了個(gè)“喚”字。剛經(jīng)過(guò)雨洗的“山色”忽受陽(yáng)光照耀,明凈秀麗,“不言語(yǔ)”已能“喚醒三日醒”;對于并未喝酒爛醉的人來(lái)說(shuō),自然更加神清氣爽,賞心悅目。

  以“山行”為題,結尾才點(diǎn)出“山”,表明人在“山色”之中。全篇未見(jiàn)“行”字,但從浮云往來(lái)到荷雨濕衣、蘋(píng)風(fēng)吹袖、鵲聲喧日、鷗性狎波,都是“山行”過(guò)程中的經(jīng)歷、見(jiàn)聞和感受。合起來(lái),就是所謂“山行即事”。全詩(shī)寫(xiě)得興會(huì )淋漓,景美情濃,藝術(shù)構思也相當精巧。

即事原文翻譯及賞析8

  上京即事五首·其三

  薩都剌〔元代〕

  牛羊散漫落日下,野草生香乳酪甜。

  卷地朔風(fēng)沙似雪,家家行帳下氈簾。

  翻譯

  文牛羊在落日下散步,空氣中彌漫著(zhù)野草像清香和乳酪像香甜。忽然間狂風(fēng)大作,沙塵像雪一般襲來(lái),家家都把帳篷像氈簾放下來(lái)。注釋帳京:即帳都(今內蒙古自治區正蘭旗東閃電河北岸)。帳京即事――描寫(xiě)在帳京見(jiàn)到像事物。乳酪:用牛、馬、羊乳煉制成像一種食品,味甜美。俗稱(chēng)奶豆腐。朔風(fēng):北風(fēng)。朔,一作“旋”。行帳:即氈帳,又稱(chēng)旃帳。我國古代北方游牧民族牧民居住像氈制帳篷,類(lèi)今之蒙古包。因易拆裝,攜帶,便游牧遷移,故稱(chēng)行帳。氈簾:行帳帳像氈制門(mén)簾。拉――也作“剌(là)”。

  賞析

  《上京即事》共有五首,本篇為其中的第三首,作者六十二歲時(shí)(1333)作。詩(shī)歌描寫(xiě)塞外牧區風(fēng)光和牧民生活,獨特的自然風(fēng)光和邊疆風(fēng)情完美融合,別具藝術(shù)魅力。前兩句寫(xiě)夕陽(yáng)映照的草原牛羊遍地,野草生香,空氣中布滿(mǎn)乳酪的甜味。這是邊疆風(fēng)景中寧靜和熙的一面;三四句寫(xiě)北風(fēng)勁吹,沙塵似雪,帳下氈簾,這是邊疆風(fēng)景中野性暴烈的一面。因此,詩(shī)歌就在對北國草原風(fēng)景、氣候的變幻、民俗風(fēng)情的勾勒中,描繪中迥異于中原的風(fēng)情,傳達出新鮮的、刺激的美感。

  本詩(shī)背景廣闊,具有典型的北國特色,可與南北朝民歌《敕勒歌》相媲美。

  西天的太陽(yáng)漸漸貼近地平線(xiàn),草原的牛兒羊兒們,身披夕陽(yáng)的金輝,拖著(zhù)圓滾滾的大肚皮,散散落落,蹣蹣跚跚,從四面八方向帳篷歸攏而來(lái)。忙碌了一天的牧人,將牛羊安頓好,坐在掛起氈簾的帳篷里,喝著(zhù)濃濃的磚茶,吃著(zhù)甜甜的奶酪,同時(shí)透過(guò)柵木欣賞著(zhù)外面的風(fēng)光,一陣陣清風(fēng)帶著(zhù)野草的香氣徐徐吹來(lái),清爽得沁人心脾。多么恬靜的草原暮色!但是,突然狂風(fēng)席卷大地,打亂了草原的平靜,家家戶(hù)戶(hù)慌手忙腳,將氈簾扯下,躲進(jìn)帳篷里面去了,只剩下咆哮的狂風(fēng)和漫天的大雪――那不是雪,那是飛騰翻滾的白沙。許多人見(jiàn)過(guò)鵝毛大的雪片,讀過(guò)“燕山雪花大如席”(李白)的詩(shī)句。然而北方草原的大雪,有時(shí)并不是一片征的白絮,而是一團團的顆粒,簡(jiǎn)直就是密密的冰雹!熬淼厮凤L(fēng)沙似雪”,只有薩都拉這樣熟悉北國景物的詩(shī)人,才能描繪出這種草原上獨有的奇觀(guān)。

  薩都剌

  薩都剌(約1272—1355)元代詩(shī)人、畫(huà)家、書(shū)法家。字天錫,號直齋;刈澹ㄒ徽f(shuō)蒙古族)。其先世為西域人,出生于雁門(mén)(今山西代縣),泰定四年進(jìn)士。授應奉翰林文字,擢南臺御史,以彈劾權貴,左遷鎮江錄事司達魯花赤,累遷江南行臺侍御史,左遷淮西北道經(jīng)歷,晚年居杭州。薩都剌善繪畫(huà),精書(shū)法,尤善楷書(shū)。有虎臥龍跳之才,人稱(chēng)燕門(mén)才子。他的文學(xué)創(chuàng )作,以詩(shī)歌為主,詩(shī)詞內容,以游山玩水、歸隱賦閑、慕仙禮佛、酬酢應答之類(lèi)為多,思想價(jià)值不高。薩都剌還留有《嚴陵釣臺圖》和《梅雀》等畫(huà),現珍藏于北京故宮博物院。

即事原文翻譯及賞析9

  一、原文

  清溪一道穿桃李,演漾綠蒲涵白芷。

  溪上人家凡幾家,落花半落東流水。

  蹴踘屢過(guò)飛鳥(niǎo)上,秋千競出垂楊里。

  少年分日作遨游,不用清明兼上巳。

  譯文及注釋?zhuān)?/p>

  二、譯文一條清澈溪流穿過(guò)桃李花林,水波蕩漾著(zhù)綠蒲滋潤著(zhù)白芷。

  溪流旁邊總共只有幾戶(hù)人家,落花多半都漂流在東流水里。

  踢出的皮球屢屢高出飛鳥(niǎo)上,蕩起的秋千爭相飛出綠楊林。

  年輕人分開(kāi)日子每天來(lái)游玩,全不需要等候到清明和上巳。

  三、注釋1.寒食:即寒食節,在夏歷冬至后一百零五日,清明節前一或二日。在這一日,禁煙火,只吃冷食,故稱(chēng)“寒食”。

  2.一道:一條。穿:穿過(guò)。

  3.演漾:蕩漾。涵:沉浸。白芷:一種可入藥的香草。

  4.凡:總共,一共。

  5.蹴(cù)踘(jū):同“蹴鞠”,亦稱(chēng)“打毬”,即古代踢球的游戲。蹴,踢。踘,皮制球,球內充塞以柔軟的東西。古時(shí)有在寒食蹴鞠的習俗,參見(jiàn)《荊楚歲時(shí)記》。

  6.秋千:意即揪著(zhù)皮繩而遷移,為古代游戲用具,相傳是春秋齊桓公時(shí)期從北方山戎傳入!短接[》卷三〇引《古今藝術(shù)圖》云:“寒食秋千,本北方山戎之戲,以習輕越者也!

  7.分日:安排好日期,計劃好如何玩。一說(shuō)猶逐日,意為一天天、每天。又說(shuō)指春分之日。

  8.清明:節氣名。在夏歷三月初,陽(yáng)歷四月五日前后,春分之后谷雨之前。舊俗當天有掃墓、踏青、插柳等活動(dòng)!痘茨献印ぬ煳摹罚骸按悍趾笫迦,斗指乙為清明”。上巳:節日名。古代以三月上旬巳日為上巳節,有在流水邊洗濯祓除、去除災病的習俗。魏晉以后固定為夏歷三月三日。

  四、賞析 此詩(shī)開(kāi)頭兩句,寫(xiě)一道清澈的溪流,穿過(guò)桃李花叢;而溪水邊蕩漾的水草和被水滋潤的白芷,安逸而柔靜。古代習俗,三月上巳桃花水下時(shí),王公以下,攜眷聚于水畔洗濯,驅除不祥。這里表現的就是這個(gè)習俗,展現的是春天的力量。

  三四兩句,寫(xiě)溪流邊的幾戶(hù)人家,落在流水里的桃李花,又是柔美寧靜的意象,表現出濃厚的早春氣息,有很強的畫(huà)面感。

  五六兩句又轉換為力量和青春的意象。古代秋千是在清明、寒食節前后才有所見(jiàn),而且僅僅局限于豪門(mén)貴族家的.紅男綠女游戲之用。據《荊楚歲時(shí)記》記載,寒食之時(shí),造大麥粥,人們常以斗雞、蹴鞠、打秋千為娛樂(lè )。這兩句在前四句寫(xiě)清溪桃李的背景上又添幾筆不時(shí)飛上高空的秋千與皮球,使整幅畫(huà)面更加充溢這清新靈動(dòng)的青春活力。尤其是“過(guò)”“出”二字用得好,分別寫(xiě)出了少年男女游玩時(shí)的熱烈氣氛,使人感受到年輕人沉湎于游樂(lè )中的景象,透露出無(wú)限的羨慕之情。

  最后兩句意謂青春年少的人,應該每天都有開(kāi)心游玩的心態(tài),無(wú)憂(yōu)無(wú)慮,不用等到清明和上巳兩個(gè)節日才出去游玩,含有及時(shí)行樂(lè )的意味。

  在《寒食城東即事》中,作者表達了“及時(shí)行樂(lè )”的思想,人的青春,甚至生命,都很短暫。詩(shī)人認為,如果想要在短暫的時(shí)光中去建功立業(yè)、修身齊家、做學(xué)問(wèn),終究都不牢固實(shí)在,只有抓緊時(shí)間享受快樂(lè )才是真實(shí)的。全詩(shī)描繪出美麗的早春景象,交錯著(zhù)青春朝氣的蓬勃力量和家常安寧的閑適氣息,充分體現了王維詩(shī)“詩(shī)中有畫(huà)”的特色。

即事原文翻譯及賞析10

  暮春三月巫峽長(cháng),皛皛行云浮日光。

  雷聲忽送千峰雨,花氣渾如百和香。

  黃鶯過(guò)水翻回去,燕子銜泥濕不妨。

  飛閣卷簾圖畫(huà)里,虛無(wú)只少對瀟湘。

  翻譯

  巫峽的暮春三月似乎要比其他地方長(cháng)一些,上空的白云隨風(fēng)疾行,映著(zhù)日光,很是明亮。

  突然傳來(lái)雷聲,馬上就下起大雨,天地之間,高山群峰都籠罩在蒼茫雨中,大雨驟聚驟散,清新的空氣中馬上充滿(mǎn)了各種花香。

  嬌弱的黃鶯遇到雷雨,驚恐翻回,棲止不定;而燕子就不同了,它冒雨勞作,迎風(fēng)飛翔。

  打開(kāi)我窗前的卷簾,眼前就是一幅美麗的畫(huà)卷,峽中的風(fēng)景圖畫(huà)是壯麗的,山高水險,雷雨千峰,但還缺少瀟湘洞庭的廣闊浩茫。

  注釋

  皛皛:潔白明亮貌。

  百和香:形容山野間花氣的濃郁。

  濕不妨:濕而不妨。

  虛無(wú):空曠平遠。仇兆鰲《杜詩(shī)詳注》:“空曠貌!

  創(chuàng )作背景

  此詩(shī)作于唐代宗大歷二年(767年)早春,當時(shí)杜甫客居夔州(今重慶奉節)西閣。杜甫自大歷元年(766年)寓居夔州,到大歷三年(768年)出三峽,在夔州度過(guò)了不到兩年的安定生活。

  賞析

  舊時(shí)注釋家都稱(chēng)贊此詩(shī)“寫(xiě)景之妙”,清代的黃生說(shuō)這首詩(shī)“可作暮春山居圖看”。

  第一句,“暮春三月巫峽長(cháng)”。自重慶奉節到湖北宜昌之間的長(cháng)江兩岸,層巒疊嶂,無(wú)處不峽,其中最險者稱(chēng)“三峽”。晉代左思的《蜀都賦》中就寫(xiě)道:“經(jīng)三峽之崢嶸!钡珰v代關(guān)于三峽的名稱(chēng)的說(shuō)法不一,如明月峽、黃牛峽也曾被列入三峽中,在杜詩(shī)中也有“三峽傳何處”的發(fā)問(wèn)句。通常習慣上把瞿唐峽、巫峽和西陵峽稱(chēng)為三峽。在三峽中,巫峽數長(cháng),所謂“巴東三峽巫峽長(cháng)”。暮春,春將過(guò)去。在唐代以前,南北朝人寫(xiě)詩(shī),不時(shí)表達惜春的感情,如“無(wú)令春色晚”,“處處春心動(dòng),常惜光陰移”,“不愁花不飛,倒畏花飛盡”,等等。杜甫寫(xiě)“暮春三月巫峽長(cháng)”,把暮春和“巫峽長(cháng)”聯(lián)系起來(lái),似乎峽中的暮春三月也較其他地方的暮春三月為長(cháng),這就一反惜春的老調,有了新意。

  第二句,“皎皎行云浮日光”。清代著(zhù)名杜詩(shī)注家仇兆鰲解釋道:“云浮日光而過(guò),其色皎皎然,雷雨將作矣!背鹗系囊馑际钦f(shuō)詩(shī)人寫(xiě)這第二句是為了引出寫(xiě)雷雨的第三句。清代另一位注家楊倫也作同樣的理解。按照一般的詩(shī)法觀(guān)念,說(shuō)七言律的第二句引出第三句,或者說(shuō)第三句承應第二句,大致無(wú)錯。但對于大詩(shī)人的作品,卻也不能一概地用詩(shī)法模式去套,從而作出刻板的解釋。杜甫的這首《即事》詩(shī)是拗體七律,對拗體詩(shī),前人常從它的平仄、黏連等形式不合常規律詩(shī)的格律這點(diǎn)上作解釋。杜甫的拗體詩(shī)不僅在平仄形式上表現為“拗”,就是在詩(shī)意的起承轉合上也會(huì )表現出“拗”。這首《即事》詩(shī)的第二句未必就是起到引出第三句的作用,而且,“皎皎”是形容皎明之貌,陶淵明詩(shī)句“皎皎川上平”,即為例證。杜甫寫(xiě)皎白的行云輕疾而過(guò),并不是寫(xiě)陰云密布,所以仇氏“雷雨將作矣”的見(jiàn)解未必正確。

  第二聯(lián)的上句“雷聲忽送千峰雨”是兀起之筆,也反映了彼時(shí)彼地忽晴忽雨的實(shí)際風(fēng)光。而且,正是這一句,寫(xiě)出了壯麗場(chǎng)面。凡寫(xiě)暮春風(fēng)光,即使能夠避免哀愁,卻也不易寫(xiě)得壯麗。雷雨千峰,卻正是一種壯麗的場(chǎng)面。

  第二聯(lián)的下句“花氣渾如百和香”是由雨寫(xiě)花。如按老套,就會(huì )有雨打花落,或者濕花垂枝之類(lèi)。杜甫摒卻這些,卻采用前人寫(xiě)雨后花更艷的意境,李世民《詠雨》詩(shī)就寫(xiě)“花沾色更鮮”,虞世南也有“山花濕更燃”的詩(shī)句。這里杜甫稍作變化,寫(xiě)雨后花氣更濃。關(guān)于“百和香”,宋代著(zhù)名杜詩(shī)研究者趙次公引古詩(shī)“博山爐中百和香,郁金蘇合及都梁”,說(shuō)明“百和香”是各種香物的混稱(chēng)。沈約《和劉雍州繪博山香爐》也云:“百和清夜吐,蘭煙四面充!被蛑^在實(shí)際吟唱時(shí),杜甫此詩(shī)中“百和香”的“和”字當讀仄聲?蓚湟徽f(shuō),可惜未見(jiàn)訓詁文獻根據。

  第三聯(lián)寫(xiě)鶯燕:“黃鶯過(guò)水翻回去,燕子銜泥濕不妨!鼻叭嗽伌涸(shī)中常要出現鶯燕,卻又最易流入老套。杜甫由雷雨而捕捉住黃鶯的一種特殊情狀,“黃鶯過(guò)水”即“過(guò)水黃鶯”,被雨水打濕了翅膀。仇兆鰲解釋道:“鶯畏雨,故翻回”。浦起龍《讀杜心解》說(shuō):“翻回去,雨中棲止不定也”。不少杜詩(shī)中寫(xiě)黃鶯都很可愛(ài),這首詩(shī)中卻寫(xiě)它的狼狽形狀。嬌弱的黃鶯遇到雷雨,驚恐翻回,棲止不定,這才真符合它的“性格”。

  燕子就不同,詩(shī)人寫(xiě)它冒雨勞作,“燕子銜泥”即“銜泥燕子”,浦起龍說(shuō)“濕,不指泥”,也很有見(jiàn)地,這里寫(xiě)燕子身濕。如果僅僅理解為燕子銜濕泥筑巢,那就流于一般了。細雨蒙蒙,燕子銜泥是常見(jiàn)的,但隆隆雷雨中不一定有燕子飛翔。詩(shī)人這里未必是實(shí)寫(xiě),而是賦予想象。既然他寫(xiě)過(guò)水黃鶯的狼狽,必然要寫(xiě)銜泥燕子的豪壯。詩(shī)人必然會(huì )憑借石燕的傳說(shuō),《湘州記》:“零陵山有石燕,遇風(fēng)雨即飛!绷懔暄嘧鳛橐粋(gè)壯勇的形象,南北朝時(shí)人就有描寫(xiě):“詎得零陵燕,隨風(fēng)時(shí)共舞!保◤堈(jiàn)《賦新題梅林輕雨應教詩(shī)》)杜甫巧妙地把勤勞的銜泥燕和豪壯的迎風(fēng)燕結合起來(lái)描寫(xiě),卻也正切合這春雷千峰雨的環(huán)境,也就使這首《即事》詩(shī)的壯麗意境再次升華起來(lái)。

  尾聯(lián)上一句“飛閣卷簾圖畫(huà)里”是總結即景風(fēng)光,此時(shí)詩(shī)人客居夔州西閣,“飛閣卷簾”當是實(shí)寫(xiě)。但結句宕開(kāi)得很遠,一下子說(shuō)到湖南,“虛無(wú)只少對瀟湘”。這看來(lái)似為突兀,其實(shí)也不奇怪。早在陰鏗《渡青草湖》詩(shī)中就寫(xiě)道:“洞庭春溜滿(mǎn),平湖錦帆張。源水桃花色,湘流杜若香。穴去茅山近,江連巫峽長(cháng)……”青草湖即洞庭湖,這是描寫(xiě)“瀟湘”之詩(shī),卻聯(lián)系到上游,出現“江連巫峽長(cháng)”的句子。而杜甫此詩(shī)分明寫(xiě)峽中光景,卻縱筆飛思,一直寫(xiě)到下游。杜甫曾說(shuō)他自己“頗學(xué)陰何苦用心”,陰是陰鏗,何是何遜。杜甫在寫(xiě)這首詩(shī)的時(shí)候,或許也是受到了陰鏗《渡青草湖》詩(shī)的啟發(fā)。峽中的風(fēng)景圖畫(huà)是壯麗的,山高水險,雷雨千峰,但還缺少一點(diǎn)什么,缺少浩茫廣闊。瀟湘洞庭,正是浩闊所在。杜甫《長(cháng)江》詩(shī)中就寫(xiě)道:“色借瀟湘闊”。有的注家釋為:“瀟湘之闊,其色皆借資于此,以瀟湘乃江水下流也!睘橛虚L(cháng)江之水,更呈洞庭之闊;長(cháng)江雖然壯麗,洞庭卻為浩曠。詩(shī)人本極狀峽中暮春景色,忽然蕩開(kāi)作結,寫(xiě)它的不足——“虛無(wú)只少對瀟湘”,這才真叫大家筆法。杜甫的《去蜀》詩(shī)中說(shuō):“五載客蜀郡,一年居梓州。如何關(guān)塞阻,轉作瀟湘游?”東下瀟湘,是他早有的打算。他寫(xiě)《即事》詩(shī)時(shí)正滯留峽中,這“虛無(wú)只少對瀟湘”句正是他東下意念的自然流露。正如他在《暮春》詩(shī)中寫(xiě)“臥病擁塞在峽中,瀟湘洞庭虛映空”一樣,所以這種宕開(kāi)作結更顯得情景交融。

  此詩(shī)詩(shī)體屬七言拗律,第二聯(lián)本應是仄仄平平平仄仄,平平仄仄仄平平格式,卻作了平起格式,這樣就構成首聯(lián)、頷聯(lián)和頸聯(lián)都作平起式。首句末三字作“平仄平”,由于此詩(shī)首句取平起式,也就呈現所謂“孤平”現象,也屬拗句。大凡細檢唐代著(zhù)名詩(shī)人近體詩(shī),這類(lèi)拗體大致自成一格,尤其首句末三字作“孤平”,不時(shí)可見(jiàn),或許自有其規律在,當也不害吟唱。

即事原文翻譯及賞析11

  原文:

  上京即事五首·其四

  元代:薩都剌

  紫塞風(fēng)高弓力強,王孫走馬獵沙場(chǎng)。

  呼鷹腰箭歸來(lái)晚,馬上倒懸雙白狼。

  譯文:

  紫塞風(fēng)高弓力強,王孫走馬獵沙場(chǎng)。

  塞外風(fēng)疾挽弓的力量又猛又強,王孫們飛馬游獵在沙場(chǎng)上。

  呼鷹腰箭歸來(lái)晚,馬上倒懸雙白狼。

  呼喚著(zhù)雕鷹掛著(zhù)腰箭很晚才歸來(lái),只見(jiàn)馬背上倒掛著(zhù)一對白狼。

  注釋?zhuān)?/strong>

  紫塞(sài)風(fēng)高弓力強,王孫走馬獵沙場(chǎng)。

  紫塞:北方邊塞。弓力:挽弓的力量。

  呼鷹腰箭歸來(lái)晚,馬上倒懸雙白狼。

  賞析:

  這首詩(shī)是寫(xiě)狩獵的情況。秋風(fēng)勁吹,牧草枯黃,逐圍打獵的季節到了。王孫貴族帶著(zhù)勁弓,騎著(zhù)駿馬,馳騁在浩瀚無(wú)垠的草原上。晚上,吆喝著(zhù)鷹兒,歸來(lái)馬上懸掛著(zhù)獵獲的野獸。

  這首詩(shī)采取了平鋪直敘的手法,不寫(xiě)打獵所注重的斬獲、追逐等熱點(diǎn),只是淡淡說(shuō)去,令讀者自然感受到那刀響弓鳴、馬蹄飛揚的熱鬧場(chǎng)面。

即事原文翻譯及賞析12

  原文:

  閶門(mén)即事

  唐代: 張繼

  耕夫召募逐樓船,春草青青萬(wàn)頃田。

  試上吳門(mén)窺郡郭,清明幾處有新煙。

  譯文:

  耕夫召募愛(ài)樓船,春草青青萬(wàn)頃田。

  耕作的農民都被召去打仗了,無(wú)數田地無(wú)人耕種一片荒蕪。

  試上吳門(mén)窺郡郭,清明幾處有新煙。

  清明時(shí)節,試著(zhù)登上城樓眺望郡城的郊野,只有寥寥幾處人家燃起新煙。

  注釋?zhuān)?/strong>

  耕(gēng)夫召募(mù)愛(ài)樓船,春草青青萬(wàn)頃(qǐng)田。

  閶(chānɡ)門(mén):城門(mén)名。在江蘇省蘇州市城西。古時(shí)閶門(mén)建筑雄偉壯麗。唐代尤為繁華,是宴請和送迎之地。樓船:亦作“樓舩”。有樓的大船。古代多用作戰船。有時(shí)也指有樓飾的游船。唐·杜甫《城西陂泛舟》詩(shī):“青蛾皓齒在樓船,橫笛短簫悲遠天!

  試上吳門(mén)窺(kuī)郡(jùn)郭,清明幾處有新煙。

  郡城的郊野。新煙:古代風(fēng)俗,清明前的寒食節禁止燒火,到了清時(shí)節重新起火。煙指煙火。

  賞析:

  此詩(shī)精妙之句是“清明幾處有新煙”,清明之前是寒食,民間不用火,清明之后本應“處處有新煙”,現在卻因戰亂農民都被召去打打仗,大片土地都荒蕪了,只有寥寥幾處的人家燃起新煙,一片凄涼。

即事原文翻譯及賞析13

  即事

  暮春三月巫峽長(cháng);皎皎行云浮日光。

  雷聲忽送千峰雨,花氣渾如百和香。

  黃鶯過(guò)水翻回去,燕子銜泥濕不妨。

  飛閣卷簾圖畫(huà)里,虛無(wú)只少對瀟湘。

  賞析/鑒賞

  這詩(shī)是杜甫居夔州(今重慶奉節)時(shí)所作,非屬名篇,詩(shī)體屬七言拗律,第二聯(lián)本應是仄仄平平平仄仄,平平仄仄仄平平格式,卻作了平起格式,這樣就構成首聯(lián)、頷聯(lián)和頸聯(lián)都作平起式。首句末三字作“平仄平”,由于本詩(shī)首句取平起式,也就呈現所謂“孤平”現象,也屬拗句。大凡細檢唐代著(zhù)名詩(shī)人近體詩(shī),這類(lèi)拗體大致自成一格,尤其首句末三字作“孤平”,不時(shí)可見(jiàn),或許自有其規律在,當也不害吟唱。但后世學(xué)詩(shī)者如作模仿,卻或許會(huì )遭到譏彈乃至斥責。這就是所謂名家可作你不可作,似乎約定俗成,無(wú)理可講。

  舊時(shí)注釋家都稱(chēng)贊此詩(shī)“寫(xiě)景之妙”,清代的黃生說(shuō)這首詩(shī)“可作暮春山居圖看”,F略談我的粗淺看法。

  第一句,“暮春三月巫峽長(cháng)”。自重慶奉節到湖北宜昌之間的長(cháng)江兩岸,層巒疊嶂,無(wú)處不峽,其中最險者稱(chēng)“三峽”。晉代左思的《蜀都賦》中就寫(xiě)道:“經(jīng)三峽之崢嶸”。但歷代關(guān)于三峽的名稱(chēng)的說(shuō)法不一,如明月峽、黃牛峽也曾被列入三峽中,在杜詩(shī)中也有“三峽傳何處”的發(fā)問(wèn)句。通常習慣上把瞿唐峽、巫峽和西陵峽稱(chēng)為三峽。在三峽中,巫峽數長(cháng),所謂“巴東三峽巫峽長(cháng)”。暮春,春將過(guò)去。在唐代以前,南北朝人寫(xiě)詩(shī),不時(shí)表達惜春的感情,如“無(wú)令春色晚”,“處處春心動(dòng),常惜光陰移”,“不愁花不飛,倒畏花飛盡”,等等。杜甫寫(xiě)“暮春三月巫峽長(cháng)”,把暮春和“巫峽長(cháng)”聯(lián)系起來(lái),似乎峽中的暮春三月也較其他地方的暮春三月為長(cháng),這就一反惜春的老調,有了新意。

  第二句,“皎皎行云浮日光”。清代著(zhù)名杜詩(shī)注家仇兆鰲解釋道:“云浮日光而過(guò),其色皎皎然,雷雨將作矣!背鹗系囊馑际钦f(shuō)詩(shī)人寫(xiě)這第二句是為了引出寫(xiě)雷雨的第三句。清代另一位注家楊倫也作同樣的理解。按照一般的詩(shī)法觀(guān)念,說(shuō)七言律的第二句引出第三句,或者說(shuō)第三句承應第二句,大致無(wú)錯。但對于大詩(shī)人的作品,卻也不能一概地用詩(shī)法模式去套,從而作出刻板的解釋。前面說(shuō)過(guò),杜甫的這首《即事》詩(shī)是拗體七律,對拗體詩(shī),前人常從它的平仄、黏連等形式不合常規律詩(shī)的格律這點(diǎn)上作解釋,F在我不妨提出一個(gè)看法,杜甫的拗體詩(shī)不僅在平仄形式上表現為“拗”,就是在詩(shī)意的起承轉合上也會(huì )表現出“拗”。由此我認為這首《即事》詩(shī)的第二句未必就是起到引出第三句的作用,而且,“皎皎”是形容皎明之貌,陶淵明詩(shī)句“皎皎川上平”,即為例證。杜甫寫(xiě)皎白的行云輕疾而過(guò),并不是寫(xiě)陰云密布,所以仇氏“雷雨將作矣”的見(jiàn)解未必正確。

  我認為第二聯(lián)的上句“雷雨忽送千峰雨”是兀起之筆,也反映了彼時(shí)彼地忽晴忽雨的實(shí)際風(fēng)光。而且,正是這一句,寫(xiě)出了壯麗場(chǎng)面。凡寫(xiě)暮春風(fēng)光,即使能夠避免哀愁,卻也不易寫(xiě)得壯麗。雷雨千峰,卻正是一種壯麗的場(chǎng)面。第二聯(lián)的下句“花氣渾如百和香”是由雨寫(xiě)花。如按老套,就會(huì )有雨打花落,或者濕花垂枝之類(lèi)。杜甫摒卻這些,卻采用前人寫(xiě)雨后花更艷的意境,李世民《詠雨》詩(shī)就寫(xiě)“花沾色更鮮”,虞世南也有“山花濕更燃”的詩(shī)句。這里杜甫稍作變化,寫(xiě)雨后花氣更濃。關(guān)于“百和香”,宋代著(zhù)名杜詩(shī)研究者趙次公引古詩(shī)云:“博山爐中百和香,郁金蘇合及都梁”,說(shuō)明“百和香”是各種香物的混稱(chēng)。沈約《和劉雍州繪博山香爐》也云:“百和清夜吐,蘭煙四面充”;蛑^在實(shí)際吟唱時(shí),杜甫此詩(shī)中“百和香”的“和”字當讀仄聲?蓚湟徽f(shuō),可惜未見(jiàn)訓詁文獻根據。

  第三聯(lián)寫(xiě)鶯燕:“黃鶯過(guò)水翻回去,燕子銜泥濕不妨!鼻叭嗽伌涸(shī)中常要出現鶯燕,卻又最易流入老套。杜甫由雷雨而捕捉住黃鶯的一種特殊情狀,“黃鶯過(guò)水”即“過(guò)水黃鶯”,被雨水打濕了翅膀。仇兆鰲解釋道:“鶯畏雨,故翻回”。浦起龍《讀杜心解》說(shuō):“翻回去,雨中棲止不定也”。我想還是浦氏更有見(jiàn)地。不少杜詩(shī)中寫(xiě)黃鶯都很可愛(ài),這首詩(shī)中卻寫(xiě)它的狼狽形狀。貼切嗎?很貼切,嬌弱的黃鶯遇到雷雨,驚恐翻回,棲止不定,才真符合它的“性格”哩!

  燕子就不同,詩(shī)人寫(xiě)它冒雨勞作,“燕子銜泥”即“銜泥燕子”,浦起龍說(shuō)“濕,不指泥”,也很有見(jiàn)地,這里寫(xiě)燕子身濕。如果僅僅理解為燕子銜濕泥筑巢,那就流于一般了;騿(wèn):細雨蒙蒙,燕子銜泥是常見(jiàn)的,隆隆雷雨中還有燕子飛翔嗎?是的,詩(shī)人這里未必是實(shí)寫(xiě),而是賦予想象。既然他寫(xiě)過(guò)水黃鶯的狼狽,必然要寫(xiě)銜泥燕子的豪壯。詩(shī)人必然會(huì )憑借石燕的傳說(shuō),《湘州記》:“零陵山有石燕,遇風(fēng)雨即飛!绷懔暄嘧鳛橐粋(gè)壯勇的形象,南北朝時(shí)人就有描寫(xiě):“詎得零陵燕,隨風(fēng)時(shí)共舞!保◤堈(jiàn)《賦新題梅林輕雨應教詩(shī)》)杜甫巧妙地把勤勞的銜泥燕和豪壯的迎風(fēng)燕結合起來(lái)描寫(xiě),卻也正切合這春雷千峰雨的環(huán)境,也就使這首《即事》詩(shī)的壯麗意境再次升華起來(lái)。

  尾聯(lián)上一句“飛閣卷簾圖畫(huà)里”是總結即景風(fēng)光,此時(shí)詩(shī)人客居夔州西閣,“飛閣卷簾”當是實(shí)寫(xiě)。但結句蕩開(kāi)得很遠,一下子說(shuō)到湖南,“虛無(wú)只少對瀟湘”。這看來(lái)似為突兀,其實(shí)也不奇怪,它使我們想起了陰鏗的《度青草湖》詩(shī),其中寫(xiě)道:“洞庭春溜滿(mǎn),平湖錦帆張。源水桃花色,湘流杜若香。穴去茅山近,江連巫峽長(cháng)……”青草湖即洞庭湖,這是描寫(xiě)“瀟湘”之詩(shī),卻聯(lián)系到上游,出現“江連巫峽長(cháng)”的句子。而杜甫此詩(shī)分明寫(xiě)峽中光景,卻縱筆飛思,一直寫(xiě)到下游。杜甫曾說(shuō)他自己“頗學(xué)陰何苦用心”,陰是陰鏗,何是何遜?磥(lái)在杜甫寫(xiě)這首詩(shī)的時(shí)候,或許也是受到了陰鏗《度青草湖》詩(shī)的啟發(fā)!疤摕o(wú)”,如仇兆鰲所說(shuō),“空曠貌”。峽中的風(fēng)景圖畫(huà)是壯麗的,山高水險,雷雨千峰,但還缺少一點(diǎn)什么,缺少浩茫廣闊。瀟湘洞庭,正是浩闊所在。杜甫《長(cháng)江》詩(shī)中就寫(xiě)道:“色借瀟湘闊”。有的注家釋為:“瀟湘之闊,其色皆借資于此,以瀟湘乃江水下流也!睘橛虚L(cháng)江之水,更呈洞庭之闊;長(cháng)江雖然壯麗,洞庭卻為浩曠。詩(shī)人本極狀峽中暮春景色,忽然蕩開(kāi)作結,寫(xiě)它的不足——“虛無(wú)只少對瀟湘”,這才真叫大家筆法。杜詩(shī)讀者知道,杜甫的《去蜀》詩(shī)中說(shuō):“五載客蜀郡,一年居梓州。如何關(guān)塞阻,轉作瀟湘游?”東下瀟湘,是他早有的打算。他寫(xiě)《即事》詩(shī)時(shí)正滯留峽中,這“虛無(wú)只少對瀟湘”句正是他東下意念的自然流露。正如他在《暮春》詩(shī)中寫(xiě)“臥病擁塞在峽中,瀟湘洞庭虛映空”一樣,所以這種蕩開(kāi)作結更顯得情景交融。

即事原文翻譯及賞析14

  原文:

  籬外誰(shuí)家不系船,春風(fēng)吹入釣魚(yú)灣。

  小童疑是有村客,急向柴門(mén)去卻關(guān)。

  譯文

  籬笆外面不知是誰(shuí)家沒(méi)有系好船只,小船被春風(fēng)吹動(dòng),一直漂進(jìn)釣魚(yú)灣。

  玩耍的小童看到有船進(jìn)灣來(lái)了,以為有客人來(lái),急忙跑去打開(kāi)柴門(mén)。

  注釋

  溪居:溪邊村舍。即事:對眼前的事物、情景有所感觸而創(chuàng )作。

  系(xì):栓,捆綁。

  疑:懷疑,以為。

  柴門(mén):木制的門(mén),詩(shī)中泛指家門(mén)。去卻:卻是助詞,去卻意思為去掉;關(guān):這里指關(guān)閉柴門(mén)的栓卡、鉤環(huán)之類(lèi)。

  賞析:

  這首詩(shī)寫(xiě)眼前所見(jiàn),信手拈來(lái),自然成篇。所寫(xiě)雖日常生活小事,卻能給人以美的熏陶。

  凡是有河道的地方,小船作為生產(chǎn)和生活必需的工具,是一點(diǎn)不稀奇的。但“籬外誰(shuí)家不系船”句,卻于平常中又顯出不平常來(lái)了。似乎作者于無(wú)意中注意到了生活中的這一瑣事,故以此句開(kāi)首!罢l(shuí)家”即不知是哪一家的。因為“不系船”,船便被吹進(jìn)“釣魚(yú)灣”!按猴L(fēng)”二字,不僅點(diǎn)時(shí)令,也道出了船的動(dòng)因。春潮上漲,溪水滿(mǎn)溢,小船才會(huì )隨著(zhù)風(fēng)勢,由遠至近,悠悠蕩蕩地一直漂進(jìn)釣魚(yú)灣來(lái)。不系船,可能出于無(wú)心,這在春日農村是很普通的事,但經(jīng)作者兩筆勾勒,溪居的那種恬靜、平和的景象便被攝入畫(huà)面,再著(zhù)春風(fēng)一“吹”,整個(gè)畫(huà)面都活了起來(lái),生氣盎然,饒有詩(shī)意。

  鄉村春日,人們都在田間勞作,村里是很清靜的,除了孩子們在宅前屋后嬉戲之外,少有閑人。有一位小童正玩得痛快,突然發(fā)現有船進(jìn)灣來(lái)了,以為是客人來(lái)了,撒腿就跑回去,急急忙忙地打開(kāi)柴門(mén)的扣子,打開(kāi)柴門(mén)迎接客人。作者用“疑”、“急”二字,把兒童那種好奇、興奮、粗疏、急切的心理狀態(tài),描繪得惟妙惟肖,十分傳神。詩(shī)人捕捉住這一剎那間極富情趣的小鏡頭,成功地攝取了一個(gè)熱情淳樸、天真可愛(ài)的農村兒童的形象。

  這首詩(shī)純用白描,不做作,不涂飾,樸素自然,平淡疏野,真可謂洗盡鉛華,得天然之趣,因而詩(shī)味濃郁,意境悠遠。詩(shī)人給讀者展現出一幅素淡的水鄉風(fēng)景

  畫(huà):臨水的村莊,掩著(zhù)的柴門(mén),疏疏落落的籬笆,碧波粼粼的溪水,漂蕩的小船,奔走的兒童。靜中寓動(dòng),動(dòng)中見(jiàn)靜,一切都很和諧而富有詩(shī)意,使人感受到水寧靜、優(yōu)美的景色,濃郁的鄉村生活氣息。而透過(guò)這一切,讀者還隱約可見(jiàn)一位翹首拈須、悠然自得的詩(shī)人形象,領(lǐng)略到他那積極樂(lè )觀(guān)的生活情趣和閑適舒坦的心情。

即事原文翻譯及賞析15

  夏完淳〔明代〕

  復楚情何極,亡秦氣未平。

  雄風(fēng)清角勁,落日大旗明。

  縞素酬家國,戈船決死生!

  胡笳千古恨,一片月臨城。

  戰苦難酬國,仇深敢憶家?

  一身存漢臘,滿(mǎn)目渺胡沙。

  落月翻旗影,清霜冷劍花。

  六軍渾散盡,半夜起悲笳。

  一旅同仇誼,三秋故主懷。

  將星沉左輔,卿月隱中臺。

  東閣塵賓幕,西征愧賦才。

  月明笳鼓切,今夜為誰(shuí)哀。

  譯文

  復國的愿望多么急切難禁,消滅敵人的志氣在心頭熱烈奔騰。大風(fēng)送來(lái)清脆而雄勁的角聲,夕陽(yáng)的余輝照在大旗上,紅艷鮮明。我全身縞素,立誓要報國仇家恨,指揮兵船跟敵人拼個(gè)你死我生。聽(tīng)到胡笳聲,激起我滿(mǎn)腔無(wú)限的悲憤;抬頭見(jiàn)明月已上城頭,一片光明。

  戰斗萬(wàn)分艱苦,報國真是談何容易。國仇如此深重,豈敢再顧念妻子兒女?我終身只承認大明中國的正朔和傳統,但滿(mǎn)眼看到的是一片被敵人蹂躪的土地。月亮照著(zhù)大旗的影子不斷翻飛,寶劍射出霜雪一樣的白光和逼人的寒氣?蓢@我們的隊伍已全被打散在四處,半夜里,聽(tīng)到悲涼的笳聲從四面響起。

  旅內結成了同仇敵愾的情誼,三年里,我一直懷念先帝。清兵攻克揚州,一顆將星就此隕落。奸臣當政,賢良之士盡皆隱蔽。自己能力差,不能勝任義軍的參謀,慚愧自己沒(méi)有像潘岳一般的才能。此夜明月高掛,響起軍號之聲,這是為誰(shuí)而哀鳴?

  注釋

  “復楚”二句:暗用“楚雖三戶(hù),亡秦必楚”(《史記·項羽本紀》)語(yǔ)意。復楚,暗指復明。亡秦,暗指亡清。

  雄風(fēng):指義軍的軍威。

  清角勁:清越的號角聲悲壯有力。

  落日:指夕陽(yáng)斜暉。

  大旗:指義軍的軍旗。

  縞素:指白色的孝服。

  酬家國:報家國之仇。家仇,指作者之父夏允彝于1645年兵敗,投水殉國。國仇,指明朝滅亡。

  戈船:戰船,指義軍的水師。

  胡笳:古代管樂(lè )器。這句指清軍勢大。

  “戰苦”一句:意思是強敵當前,形勢艱苦,報仇雪恨實(shí)非易事。

  敢:這里是豈敢、不敢之意。

  漢臘:這里用以表示要畢身忠于明王朝。以漢代明。臘,從周代開(kāi)始的一種歲中祭祀活動(dòng)。

  胡沙:胡人占領(lǐng)下滿(mǎn)目荒涼的土地。

  劍花:劍上的霜花。

  六軍:天子有六軍,見(jiàn)《周禮》,這里泛指軍隊。

  渾:全。

  一旅:《左傳·哀公元年》:“有眾一旅”注:“五百人為旅”。

  “三秋”一句:公元1644年,明思宗在煤山自縊,1646年作者入吳易義軍,前后三年整,故稱(chēng)三秋。故主懷,“懷故主”的倒裝句。故主,指明思宗。

  “將星”一句:指1645年清兵攻陷揚州,史可法死難。將星,古代認為帝王將相都上應天星。左輔,這里指揚州。

  “卿月”一句:這里卿月比喻賢臣。中臺,星名,三臺之一。古代以三臺喻三公之位。中臺謂司徒,這里指朝廷。此句是指馬士英、阮大鋮等奸佞當權,朝政敗壞,賢良之士盡皆隱蔽。

  東閣:語(yǔ)出《漢書(shū)·公孫弘傳》:“于是起賓館,開(kāi)東閣,以延賢人,與參謀議!

  塵:玷污。

  賓幕:即幕賓。

  西征:潘岳曾作《西征賦》。

  賞析

  第一首詩(shī)“起筆即化用“情雖三戶(hù),亡秦必情”一語(yǔ),點(diǎn)明主題,并以感情急切、激憤““情何極”、“氣未平”定下了全篇悲壯激越“基調,表達出作者誓滅清人,恢復明朝“強烈愛(ài)國情感。接下來(lái)由情入景,國道:雄風(fēng)補,傳來(lái)軍補“號角聲;紅日里,飄動(dòng)起戰旗。用“角”與“旗”兩個(gè)意象,用“勁”與“明”兩個(gè)醒目“詞,突出體現義軍莊嚴、雄壯“軍威!翱c素酬家國,戈船決死生”是國誓死報效國家,是開(kāi)篇“復情”“亡秦”“補充!俺昙覈笔悄俊,“決死生”是決心,鮮明“突出了為雪恥復國而生死決戰“慘烈情懷。最后,以悲涼“胡笳與凄冷“月色來(lái)渲染義軍戰斗“艱苦和作者“悲涼心情。

  詩(shī)之一三聯(lián)直抒抗敵復國之志,二四聯(lián)描國雄豪悲壯之景,情景交融,形成詩(shī)歌頗具特色“連環(huán)映帶、交綜流走“氣韻,最便于表達詩(shī)人內心“郁郁不平之氣和銘心刻骨“家國之恨。而“一片月臨城”,以景結情,更使詩(shī)意開(kāi)闊,思入微茫,詩(shī)人“復國之志和家國之恨糅合在一起,浩然充塞于天地之間。

  第二首起重國斗爭“艱苦。詩(shī)人運用比喻、象征“手法,選取了一些具有邊塞特色“意象,胡沙、悲笳等,描繪出一幅邊塞特有“蒼涼畫(huà)面:在胡地黃沙滾滾“大漠補,夜色里回響起悲涼“胡笳之音······但這僅僅是比喻、象征而已,實(shí)際上詩(shī)人國“是起義軍艱苦“抗清復明“戰斗生活。首聯(lián)把戰斗和思鄉結合起來(lái),以“戰苦”提攜全篇,因為是寡難敵眾才“難酬國”,因為仇深才不“敢憶家”,苦而且難,仍能堅持戰斗,這就突出了仇之大且深!俺鹕睢倍质顷P(guān)鍵。頷聯(lián)用具有民族特色““漢臘”代指作者為之奮戰不息“明朝,表達了忠于國家“決心,但明王朝大勢已去,清軍入侵,山河淪喪、滿(mǎn)目荒涼,詩(shī)人痛惜而無(wú)奈“心情躍然紙上。頸聯(lián)是艱苦“戰斗生活“國照,“翻旗影”“冷劍花”高度概括了刀光劍影“慘烈戰斗;“落月”“清霜”等典型意象,象征詩(shī)人思念故國“拳拳情懷。尾聯(lián)把詩(shī)人無(wú)比痛惜、悲憤,而又無(wú)可奈何“心情推向高潮:起義軍全軍覆沒(méi),悲涼“胡笳之音在夜空補回蕩。全詩(shī)意境厚重沉郁,慷慨悲涼,感人至深。

  第三首國同仇敵愾“精神。開(kāi)篇即直言對明思宗“懷念。崇禎皇帝煤山自縊,到作者國此詩(shī)時(shí)已經(jīng)三年。接起國史可法蒙難,揚州城破,是各鎮不聽(tīng)調動(dòng),福王政權腐敗無(wú)權威“結果,敘述補有揭露,有批判,有深沉“感慨。接起又轉向對自身“描述,慚愧自己身為幕賓而沒(méi)有潘岳那樣“才能,這是作者“自謙,最后以設問(wèn)作結,引人深思。

  三首詩(shī)“共同特點(diǎn)是:直抒胸臆與典型意象、景物烘托相結合。都是用對起手法,四聯(lián)補有三聯(lián)是對句,形成整飭“格律、莊嚴“風(fēng)韻。都是用襯托手法表現義軍不畏強敵,不畏艱苦“崇高精神,有時(shí)用比喻、象征等手法,把作者強烈愛(ài)國情感抒發(fā)出來(lái)。詩(shī)風(fēng)激越而蘊藉、沉雄。

  夏完淳

  夏完淳(1631~1647)原名復,字存古,號小隱、靈首(一作靈胥),乳名端哥,漢族,明松江府華亭縣(現上海市松江)人,明末著(zhù)名詩(shī)人,少年抗清英雄,民族英雄。夏允彝子。七歲能詩(shī)文。十四歲從父及陳子龍參加抗清活動(dòng)。魯王監國授中書(shū)舍人。事敗被捕下獄,賦絕命詩(shī),遺母與妻,臨刑神色不變。著(zhù)有《南冠草》、《續幸存錄》等。

【即事原文翻譯及賞析15篇】相關(guān)文章:

道間即事原文翻譯及賞析01-10

即事_王安石的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

孟浩然《清明即事》原文翻譯及賞析12-26

天凈沙·即事原文及賞析10-16

郊行即事原文翻譯及賞析2篇12-19

山居即事_王維的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

孟浩然《清明即事》的原文翻譯及賞析12-26

江村即事原文及賞析12-23

九月十日即事原文、翻譯及賞析11-20

王安石《鐘山即事》翻譯賞析09-01