97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

燕子磯原文翻譯及賞析

時(shí)間:2021-11-05 11:11:10 古籍 我要投稿

燕子磯原文翻譯及賞析

燕子磯原文翻譯及賞析1

  原文:

  石勢渾如掠水飛,漁罾絕壁掛清暉。

  俯江亭上何人坐?看我扁舟望翠微。

  譯文

  燕子磯山石形狀如同燕子一樣掠水飛行,懸崖絕壁上的漁罾在陽(yáng)光照射下似乎掛著(zhù)清輝。

  在俯江亭上坐著(zhù)的是誰(shuí)?在看我駕著(zhù)一葉扁舟仰望蒼翠的山峰。

  注釋

  燕子磯(jī):在南京北郊觀(guān)音山上,突出江中,形如燕子,故名。

  漁罾(zēng):漁網(wǎng)。

  清暉(huī):明凈的光輝、光澤。喻指月光。

  俯江亭:燕子磯上的亭子。

  翠微:青翠幽深處,常代指山。

  賞析:

  此詩(shī)寫(xiě)詩(shī)人在舟中南望,見(jiàn)燕子磯山石的形勢,猶如一只燕子掠水飛空。膽氣過(guò)人的漁人,竟能在絕壁上施網(wǎng),詩(shī)人在觀(guān)賞磯上亭,自己卻也成了亭中人觀(guān)賞的對象。詩(shī)歌紀行寫(xiě)景,富有理趣。

燕子磯原文翻譯及賞析2

  燕子磯

  絕壁寒云外,孤亭落照間。

  六朝流水急,終古白鷗閑。

  樹(shù)暗江城雨,天青吳楚山。

  磯頭誰(shuí)把釣?向夕未知還。

  譯文

  寒云盤(pán)桓在那陡峭絕壁之間,一座危亭孤零零的挺立在落日余暉下。

  歷經(jīng)六朝興亡的江水仍在匆匆急行,江上幾只白鷗依舊翩翩閑閑。

  暮靄中,秋雨后的江城綠意消減更顯幽暗,天空卻被映照的更加蔚藍。

  燕子磯頭是誰(shuí)在獨坐垂釣呢?已是夕陽(yáng)西下還不知道回家。

  注釋

  燕子磯:地名。在江蘇省南京市東北部觀(guān)音山。突出的巖石屹立長(cháng)江邊,三面懸絶,宛如飛燕,故名。在古代是重要渡口。

  終古:久遠。

  把釣:垂釣,垂釣的人。

  向夕:傍晚;薄暮。

  賞析

  豐子愷先生在談中國畫(huà)的構圖問(wèn)題時(shí),曾經(jīng)提到“繪圖中物體的重量”。他說(shuō)在一切物體之中,動(dòng)物最重,動(dòng)物中又以人為最重;次重的是人造物,如車(chē)船、房屋、橋梁等等;最輕的是云煙、山水一類(lèi)的自然物。所以一幅畫(huà)中,青山綠水盡可以作為主體,家屋舟車(chē)就不宜太近畫(huà)邊;而倘把人物也描在畫(huà)邊,則整幅畫(huà)一邊輕,一邊重,就要失卻平衡了。清初著(zhù)名詩(shī)人施閏章并不是一位畫(huà)家,然而他這首描寫(xiě)南京燕子磯的小詩(shī),卻仿佛深得了畫(huà)中三味似的。

  “絕壁寒云外,孤亭落照間”這一聯(lián)起得突兀,仿佛畫(huà)手只在揮筆之間,就讓燕子磯那三面懸絕的氣勢升騰于紙上了。那陡峭的巖壁,宛如斧劈刀削一般,好不攝人心魄。一抹鉛色的“寒云”,盤(pán)恒在嵯峨絕壁之間,縹縹緲緲,使這塊突出江邊的巨巖,顯得更加峻拔高遠,像險峰一樣逼人仰視了。在空闊疏朗的嘰頂,詩(shī)人還精心描畫(huà)了一座危亭。它“孤”零零地挺立在落日的余暉中,悄然對水,即襯出了燕子磯的奇絕,又使畫(huà)面于寒冽中增生了許多暖意。

  南京是著(zhù)名的古都。在這座江浪涌撼的石頭城里,不知演繹了多少悲恨和續的歷史古事;那六朝的興廢,王謝的風(fēng)流,秦淮的艷跡,總會(huì )引起后世憑臨者的悠然遐想,令他們生出些蒼涼和凄清的感懷。然而浩瀚的江水,卻仿佛對這一切都全然不顧,依然不舍晝夜地匆匆前行。雨后的急流挾裹著(zhù)飛騰的浪花,拍打著(zhù)堅硬的.磯石。幾千年了,江水幽幽好像從沒(méi)有過(guò)多少變化。而江上的白鷗,盡管不知已改換了多少世代,卻也還是那樣的翩翩閑閑!傲魉,終古白鷗閑”兩句為我們勾勒的,正是詞家也曾描摹過(guò)的“滿(mǎn)江急水,幾處白鷗”的江上近景。疏勁的筆觸中不失優(yōu)柔之致。賦予了空闊的畫(huà)境以錯落有致的層次感。透過(guò)“六朝”,“終古”這些表現悠遠時(shí)空的字眼,人們雖也感受到了一種歷史滄桑的淡淡思緒,但更多的則是“江天物色無(wú)人管”式的閑適和自得。

  畫(huà)完了眼前風(fēng)物,詩(shī)人又著(zhù)意濡染畫(huà)幅的背景!皹(shù)暗江城雨,天青吳楚山”的景象,大約是詩(shī)人極目遠眺時(shí)見(jiàn)到的:一場(chǎng)秋雨過(guò)后,石頭城里,吳楚一帶群山中的樹(shù)木,都消減了些許綠意。在暮靄中望去,便變得有些幽暗了,然而落照輝映的天空,卻要比以往更覺(jué)蔚藍、深邃和美麗。青天綠樹(shù)的背景,為畫(huà)幅襯上了清幽明麗的底色。畫(huà)面中央的絕壁和孤亭,也因此顯得愈加朗暢了。

  縱筆至此,詩(shī)意純?yōu)閷?xiě)生。山水樹(shù)木等自然物占了畫(huà)面大部,落照中的“孤亭”(人造物)則占了畫(huà)面的主位。如果說(shuō)在這幅畫(huà)中,山水好比是人的面影,亭臺猶如是面上之修眉,那么“磯頭誰(shuí)把釣,向夕未知還”一句,無(wú)疑就是這幅畫(huà)的“點(diǎn)睛”之筆,也是這首詩(shī)的“詩(shī)眼”所在了。此句一下,整首詩(shī)立時(shí)變得氣韻生動(dòng),連靜寂的大自然也恍若有情了。在這兩句中,詩(shī)人勾勒出了一個(gè)悠閑的“把釣”者形象;他孤身獨坐于燕子磯頭,已經(jīng)很久了,還未曾離去。夕陽(yáng)西下,暮靄漸濃,他卻好像完全沒(méi)有感覺(jué)到一樣——只是手把釣竿,默然無(wú)語(yǔ)。他是在俯賞悠悠的長(cháng)流,顧盼翩飛的白鷗,還是在領(lǐng)略青峰、綠樹(shù)向晚的肅穆和安馨?這是詩(shī)中最富于意蘊的一刻,令人感到:無(wú)限的時(shí)空,連同江、云、鷗、樹(shù)和遠處的石頭城,此刻似乎全都凝聚、流散在了這位披著(zhù)霞彩悠然“把釣”者的竿頭了。

  《芥子園畫(huà)譜》中曾說(shuō):“山水中點(diǎn)景人物”,“全要與山水有顧盼。人似看山,山亦是俯而看人;琴須聽(tīng)月,月亦似靜而聽(tīng)琴。方使觀(guān)者有恨不躍入其內,與畫(huà)中人爭坐位!薄堑,面對施閏章寫(xiě)就的這樣一幅走筆飄逸的畫(huà)景,誰(shuí)不想置身其中,而與畫(huà)中人一“爭座位”呢?

  施閏章

  施閏章(1619—1683),清初著(zhù)名詩(shī)人。字尚白,一字屺云,號愚山,媲蘿居士、蠖齋,晚號矩齋,后人也稱(chēng)施侍讀,另有稱(chēng)施佛子。江南宣城(今安徽省宣城市宣州區)人,順治六年進(jìn)士,授刑部主事。十八年舉博學(xué)鴻儒,授侍講,預修《明史》,進(jìn)侍讀。文章醇雅,尤工于詩(shī),與同邑高詠等唱和,時(shí)號“宣城體”,有“燕臺七子”之稱(chēng),與宋琬有“南施北宋”之名,位“清初六家”之列,處“海內八大家”之中,在清初文學(xué)史上享有盛名。著(zhù)有《學(xué)馀堂文集》、《試院冰淵》等。

【燕子磯原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

原文翻譯及賞析11-27

東山原文翻譯及賞析12-01

《別離》原文、翻譯及賞析12-01

《般》原文、翻譯及賞析11-30

牡丹原文、翻譯及賞析11-29

日月原文翻譯及賞析11-28

《狡童》原文翻譯及賞析11-24

鵲原文翻譯及賞析11-23

還原文翻譯及賞析11-23

不見(jiàn)原文翻譯及賞析11-16