送魏大從軍原文及賞析
原文:
送魏大從軍
[唐代]陳子昂
匈奴猶未滅,魏絳復從戎。
悵別三河道,言追六郡雄。
雁山橫代北,狐塞接云中。
勿使燕然上,惟留漢將功。
譯文
匈奴還沒(méi)有被滅亡,友人又像多功的魏絳一樣從軍保衛邊疆。
在三河道與友人分別,心里有些悵惘;盼望魏大像趙充國那樣的英雄豪杰建下大功。
雁門(mén)山橫亙在代州北面,飛狐塞遠遠連接云中郡。
不要讓燕然山上只留下漢將的功績(jì),也要有大唐將士的赫赫戰功。
注釋
魏大:陳子昂的友人。姓魏,在兄弟中排行第一,故稱(chēng)。
“匈奴”一句:前句使用了漢代驃騎將軍霍去病“匈奴未滅,無(wú)以家為也”的典故。猶,還。
“魏絳”句:魏絳(jiàng),春秋晉國大夫,他主張晉國與鄰近少數民族聯(lián)合,曾言“和戎有五利”,后來(lái)戎狄親附,魏絳也因消除邊患而受金石之賞。復,又。從戎,投軍。戎(róng),兵器,武器。
悵(chàng)別:充滿(mǎn)惆悵地離別。三河道:古稱(chēng)河東、河內、河南為三河,大致指黃河流域中段平原地區。
六郡雄:原指金城、隴西、天水、安定、北地、上郡的豪杰,這里專(zhuān)指西漢時(shí)在邊地立過(guò)功的趙充國!稘h書(shū)》中記載其為“六郡良家子”。
雁山:即雁門(mén)山。在今山西代縣。橫代北:橫亙在代州之北。
狐塞(sài):飛狐塞的省稱(chēng)。在今河北省淶源縣,北跨蔚縣界。塞,邊界上的險要之處。云中:云中郡,治所在即山西大同。
燕(yān)然:古山名。即今蒙古人民共和國境內的杭愛(ài)山。東漢永元元年,車(chē)騎將軍竇憲領(lǐng)兵出塞,大破北匈奴,登燕然山,刻石勒功,記漢威德。見(jiàn)《后漢書(shū)·竇憲傳》。
“勿使”兩句:用竇憲典故!逗鬂h書(shū)·竇憲傳》中記載,竇憲為車(chē)騎將軍,大破北單于,登燕然山,刻石紀功而還。惟,只。
賞析:
作為唐代革新運動(dòng)的啟蒙者,陳子昂一直強調漢魏風(fēng)骨。此詩(shī)不落一般送別詩(shī)纏綿于兒女情長(cháng)、凄苦悲切的窠臼,一掃同類(lèi)題材的悲切之風(fēng),從大處著(zhù)眼,激勵出征者立功沙場(chǎng),并抒發(fā)了作者的慷慨壯志,很能代表陳子昂的文學(xué)主張。
首二句“匈奴猶未滅,魏絳復從戎”,讀來(lái)令人震撼,借此可以清楚地意識到邊境上軍情的緊急,也可以感覺(jué)到詩(shī)人激烈跳動(dòng)的脈搏。首句暗用漢代威鎮敵膽的`驃騎將軍霍去病“匈奴未滅,無(wú)以家為”的典故,抒發(fā)了以天下為己任的豪情。此處“匈奴”二字,是以漢代唐,借指當時(shí)進(jìn)犯邊境的少數民族統治集團。詩(shī)人又把春秋時(shí)曾以和戎政策消除了晉國邊患的魏絳比作魏大,變“和戎”為“從戎”,典故活用,鮮明地表示出詩(shī)人對這次戰爭的看法,并希望友人像“多功”的魏絳一樣殺敵建功,保衛邊疆,同時(shí)也從側面說(shuō)明,魏大從戎,是御邊保國的壯舉。
三四兩句中,“三河道”點(diǎn)出送別的地點(diǎn)!妒酚洝へ浿沉袀鳌氛f(shuō):“夫三河在天下之中,若鼎足,王者所更居也”,此處概指在都城長(cháng)安送客的地方。兩句的旨意是:與友人分別于繁華皇都,彼此心里總不免有些悵惘;但為國效力,責無(wú)旁貸,兩人執手相約:要像漢代名將、號稱(chēng)六郡雄杰的趙充國那樣去馳騁沙場(chǎng),殺敵立功。此二句雖有惆悵之感,而氣概卻是十分雄壯的。
“雁山橫代北,狐塞接云中!边@兩句是寫(xiě)魏大從軍所往之地。一個(gè)“橫”字,寫(xiě)出雁門(mén)山地理位置之重要,它橫亙在代州北面;一個(gè)“接”字,既逼真地描繪出飛狐塞的險峻,又點(diǎn)明飛狐塞是遙接云中郡,連成一片的。它們組成了中原地區(三河道)的天然屏障。此處的景物并不在眼前,而是在詩(shī)人的想象之中,它可以是實(shí)寫(xiě),也可以是虛寫(xiě)。地理位置的重要,山隘的險峻,暗示魏大此行責任之重大。這就為結句作了鋪墊。
因此,“勿使燕然上,惟留漢將功”二句作結,便如瓜熟蒂落,極其自然。此處運用的典故,說(shuō)的是東漢時(shí)的車(chē)騎將軍竇憲,他曾經(jīng)以卓越的戰功,大破匈奴北單于,又乘勝追擊,登上燕然山(今蒙古人民共和國境內的杭愛(ài)山),刻石紀功而還。作者又一次激勵友人希望他揚名塞外,不要使燕然山上只留漢將功績(jì),也要有大唐將士的赫赫戰功。這在語(yǔ)意上,又和開(kāi)頭二句遙相唿應。
全詩(shī)一氣呵成,充滿(mǎn)了奮發(fā)向上的精神,表現出詩(shī)人“感時(shí)思報國,拔劍起蒿萊”(《感遇·本為貴公子》)的思想情操。感情豪放激揚,語(yǔ)氣慷慨悲壯,英氣逼人,令人讀來(lái)如聞戰鼓,有氣壯山河之勢。
【送魏大從軍原文及賞析】相關(guān)文章:
送魏十六還蘇州原文翻譯及賞析12-03
從軍行原文及賞析07-16
岑參《送魏四落第還鄉》原文賞析及譯文注釋11-05
王昌齡《送魏二》全詩(shī)賞析及翻譯12-28
從軍行·其二原文及賞析07-16
送楊氏女原文及賞析12-13
蝶戀花·送春原文及賞析11-30
送友原文翻譯及賞析01-07
大鐵椎傳_魏禧的文言文原文賞析及翻譯08-03
蝶戀花·送春原文及賞析08-16