97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

江亭(水流心不競)原文及賞析

時(shí)間:2021-08-18 17:32:09 古籍 我要投稿

江亭(水流心不競)原文及賞析

  江亭(水流心不競)

  作者:杜甫

  朝代:唐朝

  坦腹江亭暖,長(cháng)吟野望時(shí)。

  水流心不競,云在意俱遲。

  寂寂春將晚,欣欣物自私。

  江東猶苦戰,回首一顰眉。

  注釋

 、盘垢梗菏嫔硌雠P,坦露胸腹!稌x書(shū)·王羲之傳》:“時(shí)太尉郗鑒使門(mén)生求女婿于(王)導,導令就東廂遍觀(guān)子弟。門(mén)生歸,謂鑒曰:‘王氏諸少并佳,然聞信至,咸自矜持。惟一人在東床坦腹食,獨若不聞!b曰:‘此正佳婿也!’訪(fǎng)之,乃羲之也,遂以女妻之!

 、埔巴褐缸髡哂谏显辏761)寫(xiě)的一首七言律詩(shī)。

 、羌偶牛邯q悄悄,謂春將悄然歸去。

 、刃佬溃悍笔⒚。

 、伞敖瓥|”二句:一作“故林歸未得,排悶強裁詩(shī)”。

  譯文

  舒服仰臥在暖暖的江亭里,吟誦著(zhù)《野望》這首詩(shī)。江水緩緩流動(dòng),和我的心一樣不去與世間競爭。云在天上飄動(dòng),和我的意識一樣悠閑自在。寂靜孤單的春天將進(jìn)入晚春,然而我卻悲傷憂(yōu)愁,萬(wàn)物興盛,顯出萬(wàn)物的自私。江東依舊在進(jìn)行艱苦的戰爭,我每一次回首都因為對國家的憂(yōu)愁而皺眉。

  賞析:

  這首詩(shī)寫(xiě)于上元二年(761),那時(shí)杜甫居于成都草堂,生活暫時(shí)比較安定,有時(shí)也到郊外走走。表面看上去,「坦腹江亭暖,長(cháng)吟野望時(shí)」,和那些山林隱士的感情沒(méi)有很大的不同;然而一讀三、四兩句,區別卻是明顯的。

  從表面看,「水流心不競」,是說(shuō)江水如此滔滔,好象為了什么事情,爭著(zhù)向前奔跑;而我此時(shí)卻心情平靜,無(wú)意與流水相爭!冈圃谝饩氵t」,是說(shuō)白云在天上移動(dòng),那種舒緩悠閑,與我此時(shí)的閑適心情全沒(méi)兩樣。仇兆鰲說(shuō)它「有淡然物外、優(yōu)游觀(guān)化意」(《杜詩(shī)詳注》)是從這方面理解的,可惜只是一種表面的看法。

  不妨拿王維的「流水如有意,暮禽相與還」(《歸嵩山作》)來(lái)對比一下。王維是自己本來(lái)心中寧靜,從靜中看出了流水、暮禽都有如向自己表示歡迎、依戀之意;而杜甫這一聯(lián)則從靜中得出相反的感想!杆餍牟桓偂,本來(lái)心里是「競」的,看了流水之后,才忽然覺(jué)得平日如此棲棲遑遑,畢竟無(wú)謂,心中陡然冒出「何須去競」的一種念頭來(lái)!冈圃谝饩氵t」也一樣,本來(lái)滿(mǎn)腔抱負,要有所作為,而客觀(guān)情勢卻處處和自己為難。在平時(shí),本是極不愿意「遲遲」的,如今看見(jiàn)白云悠悠,于是也突然覺(jué)得一向的做法未免是自討苦吃,應該同白云「俱遲」才對了。

  王詩(shī)「流水如有意」,「有意」顯出詩(shī)人的「無(wú)意」;杜詩(shī)「水流心不競」,「不競」泄露了詩(shī)人平日的「競」。真是「正言若反」,在作者卻是不自覺(jué)的。

  下面第三聯(lián),更是進(jìn)一步揭出詩(shī)人杜甫的本色!讣偶糯簩⑼怼,帶出心頭的寂寞;「欣欣物自私」,透露了眾榮獨瘁的悲涼。這是一種融景入情的手法。晚春本來(lái)并不寂寞,詩(shī)人此時(shí)處境閑寂,移情入景,自然覺(jué)得景色也是寂寞無(wú)聊的了;眼前百草千花爭奇斗艷,欣欣向榮,然而都與己無(wú)關(guān),引不起自己心情的'欣悅,所以就嗔怪春物的「自私」了。當然,這當中也不盡是個(gè)人遭逢上的感慨,但正好說(shuō)明詩(shī)人此時(shí)心境并非是那樣悠閑自在的。讀到這里,回顧上聯(lián)的「水流」「云在」,寫(xiě)的是一種什么樣的思想感情,豈不是更加明白了嗎!

  杜甫寫(xiě)此詩(shī)時(shí),安史之亂未平。李光弼于是年春間大敗于邙山,河陽(yáng)、懷州皆陷。作者雖然避亂在四川,暫時(shí)得以「坦腹江亭」,到底還是忘不了國家安危的,因此詩(shī)的最后,就不能不歸結到「江東猶苦戰,回首一顰眉」,又陷入滿(mǎn)腹憂(yōu)國憂(yōu)民的愁緒中去了。杜甫這首詩(shī)表面上悠閑恬適,骨子里仍是一片焦灼苦悶。這正是杜甫不同于一般山水詩(shī)人的地方。

【江亭(水流心不競)原文及賞析】相關(guān)文章:

江亭原文翻譯及賞析01-14

江亭原文翻譯及賞析(5篇)01-14

江亭原文翻譯及賞析5篇01-14

《執競》原文、翻譯及賞析02-02

曾鞏《醒心亭記》原文翻譯及賞析10-15

江梅原文翻譯及賞析12-31

柳宗元《江雪》原文及賞析12-15

潁亭留別原文及賞析08-17

初夏江村原文翻譯及賞析12-29

江村即事原文及賞析12-23