97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

渡江云·山陰久客一再逢春回憶西杭渺然愁思原文翻譯及賞析

時(shí)間:2021-08-16 12:40:21 古籍 我要投稿

渡江云·山陰久客一再逢春回憶西杭渺然愁思原文翻譯及賞析

  渡江云·山陰久客一再逢春回憶西杭渺然愁思

  朝代:宋代

  作者:張炎

  原文:

  山空天入海,倚樓望極,風(fēng)急暮潮初。一簾鳩外雨,幾處閑田,隔水動(dòng)春鋤。新煙禁柳,想如今、綠到西湖。猶記得、當年深隱,門(mén)掩兩三株。

  愁余;闹薰配,斷梗疏萍,更漂流何處?兆杂X(jué)、圍羞帶減,影怯燈孤。常疑即見(jiàn)桃花面,甚近來(lái)、翻笑無(wú)書(shū)。書(shū)縱遠,如何夢(mèng)也都無(wú)。

  譯文:遠山隨著(zhù)空闊的長(cháng)天沒(méi)入了大海,我倚著(zhù)高樓遙望海天之際,風(fēng)勢勁急黃昏時(shí)暮潮剛剛涌起。簾外斑鳩啼叫,周?chē)黄氂,幾處閑置的冬田,隔河對岸開(kāi)臺春耕,趁著(zhù)春雨鋤地。嫩葉如煙霧繚繞著(zhù)柳梢泛出新綠,想如今,這如煙的新綠定已染得西湖翠碧。我還記得當年在湖山深處隱居,兩三株楊柳將柴門(mén)掩閉。這春色使我愁煩;氖彽纳持薰爬系.江岸,枝梗斷折、浮萍疏散,還要漂流到何處江灣?我自己依然感到,腰圍只怕衣帶減短,孤燈會(huì )照得身影瘦怯孤單。我常常懷疑自己很快能見(jiàn)到她那桃花般美艷的容顏,為什么她近來(lái),反而連書(shū)信都已絕斷?v然說(shuō)書(shū)信遙遠,為何連夢(mèng)里都不見(jiàn)?

  注釋?zhuān)?/strong>①山陰:今浙江紹興。②鳩:鳥(niǎo)名,俗稱(chēng)斑鳩。③動(dòng)春鋤:開(kāi)始春耕。④禁柳:宮中的柳樹(shù),此泛指西湖一帶柳樹(shù)。⑤羞:怕。⑥淑:浦,水邊。⑦斷梗:用桃梗故事。⑧一簾鳩外雨:聽(tīng)簾外雨中鳩聲。 ⑨古溆:古水浦渡頭。 ⑩桃花面:指佳人。

  賞析:

  本詞倚樓懷遠,感傷身世飄零,更寄寓了故國之思。極目所見(jiàn),皆惹起無(wú)窮的哀思離情。上闋寫(xiě)久客紹興,一片水鄉風(fēng)光,但筆調有些無(wú)奈,至“想如今”句,則明白點(diǎn)出。下闋由己及人,結末愈轉愈深,曲折如意。

【渡江云·山陰久客一再逢春回憶西杭渺然愁思原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

《渡江云·山陰久客一再逢春回憶西杭渺然愁思》原文、翻譯及賞析02-01

客至原文翻譯及賞析12-27

天凈沙·春原文翻譯及賞析08-19

《天凈沙 春》原文及翻譯賞析02-23

天凈沙·春原文、翻譯及賞析02-13

《天凈沙·春》原文及翻譯賞析02-08

辛棄疾《水調歌頭·客子久不到》翻譯賞析09-01

客至原文翻譯及賞析(3篇)01-31

客至原文翻譯及賞析4篇12-27

客至原文翻譯及賞析3篇01-31