97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

江天暮雪原文賞析及翻譯

時(shí)間:2021-08-11 12:30:01 古籍 我要投稿

江天暮雪原文賞析及翻譯

江天暮雪原文賞析及翻譯1

  江天暮雪

  元代 陳孚

  長(cháng)空卷玉花,汀洲白浩浩。

  雁影不復見(jiàn),千崖暮如曉。

  漁翁寒欲歸,不記巴陵道。

  坐睡船自流,云深一蓑小。

  譯文

  風(fēng)吹蕩汀洲白茫茫一片,遠遠望去像天空席卷著(zhù)如玉雕的浪花。

  天空見(jiàn)不到歸雁,將暮千山之間如破曉時(shí)那么寧靜。

  漁翁感到寒冷想要回家去,卻發(fā)現不記得歸路。

  此時(shí)漁翁灑脫的躺在船上,放任船漂流,讓它帶著(zhù)自己回去,在有濃厚云層的江面上只隱隱看見(jiàn)一艘小小的漁船。

  注釋

  白浩浩:形容一望無(wú)際的白色。

  巴陵:現湖南岳陽(yáng)。

  賞析

  本詩(shī)的前半四句,傳神地繪出了一幅瀟湘江上的雪景圖!坝窕ā被昧赫衙魈<黃鐘十一明啟>“玉雪開(kāi)六出之花”意,形容絕妙,“卷”字見(jiàn)出了雪花紛紛揚揚的飛舞之態(tài)!伴L(cháng)空”切“天”,“汀洲”切“江”;“卷玉花”是細部的、動(dòng)態(tài)的觀(guān)照,“白浩浩”是總體的、靜景的印象:語(yǔ)簡(jiǎn)而意象豐富!把阌啊本浔砻饕褜寐《.時(shí)令,又隱用雁度瀟湘的本地風(fēng)光來(lái)暗示“江天”所屬的地域。最妙的是第四句,它不僅補明了題面中的“暮”字,而且寫(xiě)出了暮雪雪景所特有的那種朦朦朧朧、半幽半明的色調與風(fēng)韻。后半部分,詩(shī)人在畫(huà)面中安排一名生活在巴陵地區的漁翁,這名漁翁已登返棹,“寒欲歸”三字,隱透出“暮雪”的影響!安挥洶土甑馈奔群写笱⿵浡员谓返囊馕,又見(jiàn)出漁翁對“江天暮雪”處境的順適!按粤鳌钡慕Y果,是在視野中留下了一抹漸行漸杳的痕影;這一余韻裊裊的結尾,增添了畫(huà)面的動(dòng)感與縱深感,傳現出“江天暮雪”全景清逸超妙的風(fēng)韻。全詩(shī)首尾映照,動(dòng)靜相間,意境高曠。詩(shī)中的漁翁因天"寒"已登返小船,卻因為大雪彌漫遮住江路,忘記了回返的道路。這位漁翁索性坐睡舟中,任憑小舟隨江流漂蕩。

  由此可以看出漁翁對"江天暮雪"處境的順適之情。

江天暮雪原文賞析及翻譯2

  壽陽(yáng)曲·江天暮雪

  天將暮,雪亂舞,半梅花半飄柳絮。

  江上晚來(lái)堪畫(huà)處,釣魚(yú)人一蓑歸去。

  譯文及注釋

  譯文

  天色將晚,突然下起了大雪,那紛飛的雪花像盛開(kāi)梅花又像飄飛的柳絮。江上的晚景美的就像畫(huà)般,江面上一位披著(zhù)蓑衣的漁翁正劃著(zhù)小船歸去。

  注釋

  堪:值得。

  釣魚(yú)人一蓑歸去:柳宗元《江雪》:“孤舟蓑笠翁,獨釣寒江雪!睆堉竞汀稘O父》:“青箬笠,綠蓑衣,斜風(fēng)細雨不須歸!北揪渚C合上述二句詩(shī)意而成。一蓑,一領(lǐng)蓑衣,即一個(gè)人。

  賞析

  這首小令是元人馬致遠所作的“瀟湘八景”組曲之一。瀟湘八景,因宋代畫(huà)家宋迪以瀟湘風(fēng)景寫(xiě)平遠山水八幅而得名。八景為:山市晴嵐、遠浦帆歸、平沙落雁、瀟湘夜雨、煙寺晚鐘、漁村夕照、江天暮雪、洞庭秋月。后多有畫(huà)家、詩(shī)人以此題材進(jìn)行創(chuàng )作,馬致遠的《壽陽(yáng)曲·瀟湘八景》即是以此為題材創(chuàng )作的組曲。

  這首小令以“天將暮”起筆,點(diǎn)明時(shí)間,為整個(gè)畫(huà)面鋪墊了一層幽探的色彩,奠定了全曲的基調。第二句“雪亂舞”,筆鋒承接上句,緊扣題目·寫(xiě)雪景,“舞”字暗示出有風(fēng),“亂”字則突出了風(fēng)的強勁,隱然有呼嘯之聲透出。作者借雪之“亂舞”傳達風(fēng)聲和風(fēng)勢,凌虛造景,可謂“不著(zhù)一字,盡得風(fēng)流”。雪借風(fēng)勢,更顯出雪之大,雪之猛。若說(shuō)“雪亂舞扮極寫(xiě)雪之動(dòng)態(tài),“半梅花半飄柳絮”則進(jìn)一步通過(guò)一個(gè)“飄”字串起“梅花”、“柳絮’兩個(gè)虛擬的意象,拓展想象的審美空間,從視覺(jué)形象上擴大藝術(shù)容量。作者以虛實(shí)相生的筆法繪聲、摹形、傳神,風(fēng)神蘊藉,韻味雋永。

【江天暮雪原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:

春暮西園原文翻譯及賞析01-10

《蝶戀花·春暮》原文、翻譯及賞析11-05

蝶戀花·春暮原文翻譯及賞析07-20

白居易暮江吟原文翻譯及賞析10-09

雪詩(shī)原文翻譯及賞析12-30

雪望原文翻譯及賞析12-30

《沁園春 雪》原文及翻譯賞析02-25

蝶戀花·春暮原文翻譯及賞析(4篇)11-08

《蝶戀花·春暮》原文、翻譯及賞析4篇11-05

蝶戀花·春暮原文翻譯及賞析(3篇)10-15