- 相關(guān)推薦
野泊對月有感周莘的詩(shī)原文賞析及翻譯
在現實(shí)生活或工作學(xué)習中,大家都收藏過(guò)令自己印象深刻的古詩(shī)吧,古詩(shī)言簡(jiǎn)意豐,具有凝煉和跳躍的特點(diǎn)。你知道什么樣的古詩(shī)才能算得上是好的古詩(shī)嗎?下面是小編為大家整理的野泊對月有感周莘的詩(shī)原文賞析及翻譯,僅供參考,大家一起來(lái)看看吧。
宋代 周莘
可憐江月亂中明,應識逋逃病客情。
斗柄闌干洞庭野,角聲凄斷岳陽(yáng)城。
酒添客淚愁仍濺,浪卷歸心暗自驚。
欲問(wèn)行朝近消息,眼中群盜尚縱橫。
譯文
在這亂世之中,江月依然那么明亮可愛(ài),但它應該懂得流亡在外的病人的心情。
看北斗星柄漸漸橫斜,仿佛就落在洞庭湖畔廣闊的原野;聽(tīng)畫(huà)角聲聲凄慘欲絕,縈繞在這泊舟近處的岳陽(yáng)城。
飲酒解愁,反而增添了眼淚,我的愁思就像酒和淚一樣四處飛濺;浪濤卷起,引發(fā)了我的思歸之心,讓我暗自吃驚。
多么想打聽(tīng)一下南宋朝廷近來(lái)的消息啊,可眼前,群盜正在四處流竄縱橫。
注釋
逋(bū)逃:憤激之詞,意為飄泊無(wú)家。
斗柄:指北斗七星中玉衡、開(kāi)陽(yáng)、搖光三星,形似杓柄。
闌(lán)干:橫斜的樣子。
角聲:軍中的樂(lè )器聲,用以指揮軍隊進(jìn)退。
行朝:指皇帝臨時(shí)駐處,即行在所。
創(chuàng )作背景
這首《野泊對月有感》大約作于建炎三年(1129年)。當時(shí)北宋已亡,高宗即位臨安,立足未穩,金兵南下,苗傅、劉正彥在杭州脅迫商宗讓位,到處兵荒馬亂。詩(shī)人在避亂中寫(xiě)下這首詩(shī)。
賞析
這首詩(shī)題目表明詩(shī)人漂泊無(wú)歸之感,著(zhù)眼“野泊”二字!翱蓱z江月亂中明”破空而來(lái),憂(yōu)憤無(wú)端,領(lǐng)起全篇。時(shí)荒世亂,萬(wàn)物失色,而江月不管興亡,在亂中依舊光耀如昔,不能不引起詩(shī)人的憐惜,這一句實(shí)際已交代了題目,“江月”點(diǎn)“野泊對月”,而“亂”字點(diǎn)明時(shí)世感慨,“可憐”二字已透露情懷!皯R逋逃病客情”對江月抒情。江月之明,應知詩(shī)人的難言之隱!板吞印笔菓嵓ぶ~,言漂泊無(wú)家,點(diǎn)足“野泊”二字!安】汀币鹞辶涞膽褮w之感。詩(shī)人原可繼續抒情,卻用廣闊的背景作一頓挫!岸繁@干洞庭野”,望天無(wú)語(yǔ),天上參橫斗轉,地上茫茫洞庭,點(diǎn)明“野”字,亦見(jiàn)望久,始見(jiàn)斗柄橫斜;“角聲凄斷岳陽(yáng)城”,聽(tīng)角傷懷,角聲暗寓兵亂,岳陽(yáng)城在泊舟近處,凄斷寫(xiě)角聲,亦寫(xiě)聽(tīng)到角聲的感受。這兩句都是以頓挫的句法,吞吐的語(yǔ)氣,描繪出一個(gè)徹夜不眠人的形象,并將其融入詩(shī)中,恰切地表現了沉郁悲抑的復雜心情,蘊含著(zhù)對國事的深沉憂(yōu)患。乍看氣象開(kāi)闊,細思情緒深沉,在寫(xiě)景中抒情。
“酒添客淚愁仍濺,浪卷歸心暗自驚”承第二句來(lái),以酒澆愁,酒隨淚濺,所謂“舉杯消愁愁更愁”。聽(tīng)浪思歸,而無(wú)所歸,故暗自驚心。這兩句表面對仗,意實(shí)相連而下,“酒添客淚”和“浪卷歸心”互為表里,而“浪卷”字又扣“野泊”字!俺睢薄绑@”兩字引出尾聯(lián)。若至五六為止,只見(jiàn)作客野泊思歸,所感只在一家。尾聯(lián)忽然推開(kāi),遙應第一句的“亂”字。而兩句亦有頓挫!坝麊(wèn)行朝近消息”從一身亂離,想到朝廷遷流不定,由憂(yōu)一身到憂(yōu)朝廷,結句把遍地兵荒馬亂的情景寫(xiě)足,消息雖欲問(wèn)而無(wú)由,其為憂(yōu)憤,更何以堪。杜甫《登岳陽(yáng)樓》結句云:“戎馬關(guān)山北,憑軒涕泗流!币彩怯梢簧砥磳(xiě)到國家戰亂。而這首詩(shī)結句更甚于“戎馬關(guān)山北”,因群盜縱橫即在眼前也。詩(shī)人把兵荒馬亂的景寫(xiě)足,把憂(yōu)憤難堪之情抒發(fā)得淋漓盡致。
總之,全詩(shī)一結有茫茫無(wú)盡之感,而中間兩聯(lián)情景交融,思想感情沉郁,表現手法沉著(zhù)含蓄,頗有杜甫的氣骨。詩(shī)中雖重一“客”字,不足為病。
作者簡(jiǎn)介
周莘,字尹潛,錢(qián)塘(今浙江杭州)人。邠孫。嘗為岳州決曹掾?嗨紴樵(shī),與陳與義等人多有唱和。事見(jiàn)宋胡稚注《簡(jiǎn)齋詩(shī)集》卷二○《周尹潛雪中過(guò)門(mén)不我顧遂登西樓作詩(shī)見(jiàn)寄次韻謝之》。
閱讀答案
15、下列對這首詩(shī)的理解和賞析,不正確的一項是()(3分)
A、詩(shī)歌首聯(lián)承題,上句切合題目“野泊對月”的內容,下句點(diǎn)明了“野泊”之因:“逋逃”在外,漂泊無(wú)家,故有“野泊”。
B、后人評此詩(shī)“最近杜味”。如本詩(shī)頷聯(lián)與杜甫《登岳陽(yáng)樓》中“吳楚東南坼,乾坤日夜浮”一聯(lián)都使用了情景交融的手法,境界開(kāi)闊,情感悲壯。
C、詩(shī)歌頷聯(lián)上句寫(xiě)動(dòng)景,下句寫(xiě)靜景,詩(shī)人立于洞庭荒野,仰望天空北斗橫斜,耳畔傳來(lái)岳陽(yáng)城凄涼的角聲。動(dòng)靜結合,渲染了空茫凄涼的意境。
D、頸聯(lián)形象地寫(xiě)出酒化客淚及愁緒滴濺,浪花仿佛卷動(dòng)歸鄉之心使人暗自驚嘆的內容,與尾聯(lián)共同表現了“野泊”時(shí)的所思所感所痛。
16、方回在詩(shī)集《瀛奎律髓》中將本詩(shī)編入了“忠憤”類(lèi)。請結合全詩(shī)分析其緣由。(6分)
答案:
15、C(上句寫(xiě)靜景,下句寫(xiě)動(dòng)景。)
16、①忠:詩(shī)人為逃避戰亂而“野泊”,只身亂離,卻還“欲問(wèn)行朝近消息”,心系朝廷,表現其對國家之忠。
、趹崳簯崟r(shí)局動(dòng)蕩,兵荒馬亂,使自己被迫成為“逋逃病客”,欲歸而不得。憤“群盜尚縱橫”,內有賊臣當道,外有金兵人侵,導致政權不穩、國家不安,雖欲問(wèn)消息而無(wú)由。(每點(diǎn)3分,大致意思符合即可)
【野泊對月有感周莘的詩(shī)原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:
我行其野_詩(shī)原文賞析及翻譯08-03
晚泊原文翻譯及賞析03-28
野步原文賞析及翻譯01-17
野步原文、翻譯、賞析03-20
野歌原文翻譯及賞析07-17
野步原文翻譯及賞析11-05
夜泊全詩(shī)翻譯賞析06-19