97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

苕之華原文翻譯及賞析

時(shí)間:2021-07-25 15:11:57 古籍 我要投稿

苕之華原文翻譯及賞析

苕之華原文翻譯及賞析1

  原文:

  苕之華,蕓其黃矣。心之憂(yōu)矣,維其傷矣!

  注釋?zhuān)?/strong>

 、跑妫╰iáo):植物名,又叫凌霄或紫葳,夏季開(kāi)花。華:同“花”。

 、剖|(yún)其:蕓然,一片黃色的樣子。

 、蔷S其:何其。

 、葼櫍▃āng)羊:母羊。墳:大。

 、闪S(lǐu):捕魚(yú)的竹器。

 、术r(xiǎn):少。

  翻譯:

  凌霄花開(kāi)放,望去一片黃呀。心里正憂(yōu)愁呀,更有多悲傷呀!

  凌霄花繽紛,枝上葉青青。知道我這樣,不如不降生。

  母羊身瘦頭特大,星光靜靜照罶下。若說(shuō)人也可以吃,太少還不夠塞牙。

  賞析:

  從詩(shī)本身看,所寫(xiě)只是災年人民無(wú)食,難以存活,詩(shī)人面對如此現實(shí),痛感逢此饑荒,不如不出生為好!兑琢帧ぶ墟谥A》曰:“牂羊羵首,君子不飽。年饑孔荒,士民危殆!边@是齊詩(shī)的理解,較毛說(shuō)直捷了當,符合本義,沒(méi)有毛序附加的臆測(即所謂“閔時(shí)”、“閔周室之將亡”云云)。至于作者,也很難說(shuō)是“大夫”,從詩(shī)“歌其食”的內容推測,有可能是饑民,或是一位了解人民、同情人民的下層士人。

  全詩(shī)三章,前兩章開(kāi)頭兩句互文見(jiàn)義,說(shuō)苕華盛開(kāi),一片黃色,葉子青青,沃若蔥蘢。這兩句詩(shī)人以所見(jiàn)苕的花、葉起興,苕葉青花黃,充滿(mǎn)生機,而荒年的人民呢,卻難以為生。詩(shī)人由聯(lián)想導入感慨,兩章詩(shī)的結尾兩句即是所感。詩(shī)人痛心身處荒年,人們在饑餓中掙扎,九死一生,難有活路,反不如苕一類(lèi)植物,活得自在,生命旺盛。為此,他心里憂(yōu)傷不已,竟至于覺(jué)得最大的遺憾就是降生到這個(gè)世界上來(lái)。天地之下,本以人為貴,今反而羨慕無(wú)知覺(jué)的植物,乃至說(shuō)出“不如無(wú)生”的話(huà),實(shí)在悲哉痛哉,憤極恨極。

  前兩章盡管詩(shī)人感情激切,難以壓抑的憂(yōu)憤,幾如烈火噴射而出,但是這一憂(yōu)憤產(chǎn)生的原因,還是隱含在比興之中,到第三章才加以揭示!盃櫻颉眱删浯_如清方玉潤所說(shuō)“造語(yǔ)甚奇”(《詩(shī)經(jīng)原始》)。正因為“奇”,所以舊說(shuō)紛紜,多不得要領(lǐng),唯朱熹解釋最洽詩(shī)義,他說(shuō):“羊瘠則首大也,罶中無(wú)魚(yú)而水靜,但見(jiàn)三星之光而已。言饑饉之余,百物凋耗如此!保ā对(shī)集傳》)這是詩(shī)人訴說(shuō)憂(yōu)憤的原因,意思是說(shuō):荒年無(wú)物可食,宰母羊吧,可是它瘦弱得只剩下一個(gè)大頭;打魚(yú)吧,水中捕魚(yú)的竹器中只有星光不見(jiàn)魚(yú)。對于這里舉此二物的原因,清王照圓分析說(shuō):“舉一羊而陸物之蕭索可知,舉一魚(yú)而水物之凋耗可想!保ā对(shī)說(shuō)》)最后兩句“人可以食,鮮可以飽”是最沉痛的呼號,人吃人,同類(lèi)相殘,本已慘絕人寰,可是此詩(shī)卻說(shuō),即使人可以吃,而剩下的'人已經(jīng)很少了,而且還可以想見(jiàn),吃草的羊都已瘦得無(wú)肉可吃,何況饑餓已久的人呢。不消說(shuō)個(gè)個(gè)枯瘦如柴,就是把這為數不多的人全吃了,也難以飽肚子的。說(shuō)得何等毛骨悚然,把慘景更推進(jìn)了一步,較之唐人所寫(xiě)的“足歲江南旱,衢州人食人”(白居易《輕肥》)的詩(shī)句更加怵目驚心,不忍卒讀。對于這兩句話(huà)王照圓還特地記下她聞見(jiàn)的一段事實(shí),加以印證,其文說(shuō):“東省乙巳、丙午三四年,數百里赤地不毛,人皆相食。鬻男賣(mài)女者,廉其價(jià)不得售,率枕藉而死。目所親睹,讀此詩(shī)為之太息彌日!辈⒆宰⒃疲骸八、午間,山左人相食。默人與其兄鶴嵐先生談詩(shī)及此篇,乃曰:‘人可以食’,食人也;‘鮮可以飽’,人瘦也。此言絕痛,附記于此!笨梢(jiàn),此詩(shī)所反映的周代殘酷的社會(huì )現實(shí)與人民苦難,在長(cháng)期封建社會(huì )里是具有普遍性的,這充分顯示了《詩(shī)經(jīng)》現實(shí)主義精神的力量。

苕之華原文翻譯及賞析2

  原文

  苕之華,蕓其黃矣。心之憂(yōu)矣,維其傷矣!

  苕之華,其葉青青。知我如此,不如無(wú)生!

  牂羊墳首,三星在罶。人可以食,鮮可以飽!

  翻譯

  凌霄開(kāi)了花,花兒黃又黃。內心真憂(yōu)愁,痛苦又悲傷!

  凌霄開(kāi)了花,葉子青又青。知道我這樣,不如不降生!

  母羊頭特大,魚(yú)簍映星光。人有食可吃,豈望飽肚腸!

  注釋

  苕:植物名,又叫凌霄或紫葳,夏季開(kāi)花。

  華:同“花”。

  蕓其:蕓然,一片黃色的樣子。

  維其:何其。

  牂羊:母羊。

  墳首:頭大。

  三星:泛指星光。

  罶:捕魚(yú)的竹器。

  鮮:少。

  鑒賞

  全詩(shī)三章,前兩章開(kāi)頭兩句互文見(jiàn)義,說(shuō)苕華盛開(kāi),一片黃色,葉子青青,沃若蔥蘢。這兩句詩(shī)人以所見(jiàn)苕的花、葉起興,苕葉青花黃,充滿(mǎn)生機,而荒年的人民呢,卻難以為生。詩(shī)人由聯(lián)想導入感慨,兩章詩(shī)的結尾兩句即是所感。詩(shī)人痛心身處荒年,人們在饑餓中掙扎,九死一生,難有活路,反不如苕一類(lèi)植物,活得自在,生命旺盛。為此,他心里憂(yōu)傷不已,竟至于覺(jué)得最大的遺憾就是降生到這個(gè)世界上來(lái)。天地之下,本以人為貴,今反而羨慕無(wú)知覺(jué)的植物,乃至說(shuō)出“不如無(wú)生”的話(huà),實(shí)在悲哉痛哉,憤極恨極。

  前兩章盡管詩(shī)人感情激切,難以壓抑的憂(yōu)憤,幾如烈火噴射而出,但是這一憂(yōu)憤產(chǎn)生的原因,還是隱含在比興之中,到第三章才加以揭示!盃櫻颉眱删浯_如清方玉潤所說(shuō)“造語(yǔ)甚奇”(《詩(shī)經(jīng)原始》)。正因為“奇”,所以舊說(shuō)紛紜,多不得要領(lǐng)。其實(shí)這是詩(shī)人訴說(shuō)憂(yōu)憤的原因,意思是說(shuō):荒年無(wú)物可食,宰母羊吧,可是它瘦弱得只剩下一個(gè)大頭;打魚(yú)吧,水中捕魚(yú)的竹器中只有星光不見(jiàn)魚(yú)。最后兩句“人可以食,鮮可以飽”是最沉痛的呼號,人吃人,同類(lèi)相殘,本已慘絕人寰,可是此詩(shī)卻說(shuō),即使人可以吃,而剩下的人已經(jīng)很少了,而且還可以想見(jiàn),吃草的羊都已瘦得無(wú)肉可吃,何況饑餓已久的人呢。不消說(shuō)個(gè)個(gè)枯瘦如柴,就是把這為數不多的人全吃了,也難以飽肚子的。說(shuō)得何等毛骨悚然,把慘景更推進(jìn)了一步,較之唐人所寫(xiě)的“足歲江南旱,衢州人食人”(白居易《輕肥》)的詩(shī)句更加怵目驚心,不忍卒讀。對于這兩句話(huà)王照圓還特地記下她聞見(jiàn)的一段事實(shí),加以印證,其文說(shuō):“東省乙巳、丙午三四年,數百里赤地不毛,人皆相食。鬻男賣(mài)女者,廉其價(jià)不得售,率枕藉而死。目所親睹,讀此詩(shī)為之太息彌日!辈⒆宰⒃疲骸八、午間,山左人相食。默人與其兄鶴嵐先生談詩(shī)及此篇,乃曰:‘人可以食’,食人也;‘鮮可以飽’,人瘦也。此言絕痛,附記于此!笨梢(jiàn),此詩(shī)所反映的周代殘酷的社會(huì )現實(shí)與人民苦難,在長(cháng)期封建社會(huì )里是具有普遍性的,這充分顯示了《詩(shī)經(jīng)》現實(shí)主義精神的力量。

  創(chuàng )作背景

  此詩(shī)哀饑民之不幸而作!睹(shī)序》說(shuō):“《苕之華》,大夫閔時(shí)也。幽王之時(shí),西戎、東夷交侵中國,師旅并起,因之以饑饉,君子閔周室之將亡,傷己逢之,故作是詩(shī)也!敝劣谧髡,從詩(shī)“歌其食”的內容推測,有可能是饑民,或是一位了解人民、同情人民的下層士人。

【苕之華原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

詩(shī)經(jīng)《小雅苕之華》的原文及譯文12-22

皇皇者華原文翻譯及賞析01-25

皇皇者華原文翻譯及賞析3篇01-25

裳裳者華原文翻譯及賞析(3篇)01-25

沁園春·答九華葉賢良原文翻譯及賞析07-16

《沁園春·答九華葉賢良》原文及翻譯賞析07-15

《沁園春·答九華葉賢良》原文、翻譯及賞析02-25

沁園春·答九華葉賢良原文、翻譯及賞析01-07

玉華宮_杜甫的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

自洛之越原文翻譯及賞析02-07