無(wú)題·鳳尾香羅薄幾重原文及賞析
原文:
無(wú)題·鳳尾香羅薄幾重
[唐代]李商隱
鳳尾香羅薄幾重,碧文圓頂夜深縫。
扇裁月魄羞難掩,車(chē)走雷聲語(yǔ)未通。
曾是寂寥金燼暗,斷無(wú)消息石榴紅。
斑騅只系垂楊岸,何處西南任好風(fēng)。(任一作:待)
賞析:
李商隱的七律無(wú)題,藝術(shù)上最成熟,最能代表其無(wú)題詩(shī)的獨特藝術(shù)風(fēng)貌。這首七律無(wú)題,內容是抒寫(xiě)青年女子愛(ài)情失意的幽怨,相思無(wú)望的苦悶,又采取女主人公深夜追思往事的方式,因此,女主人公的心理獨白就構成了詩(shī)的主體。她的身世遭遇和愛(ài)情生活中某些具體情事就是通過(guò)追思回憶或隱或顯地表現出來(lái)的。
起聯(lián)寫(xiě)女主人公深夜縫制羅帳。鳳尾香羅,是一種織有鳳紋的薄羅;碧文圓頂,指有青碧花紋的圓頂羅帳。李商隱寫(xiě)詩(shī)特別講求暗示,即使是律詩(shī)的起聯(lián),也往往不愿意寫(xiě)得過(guò)于明顯直遂,留下一些內容讓讀者去玩索體味。像這一聯(lián),就只寫(xiě)主人公在深夜做什么,而不點(diǎn)破這件事意味著(zhù)什么,甚至連主人公的性別與身份都不作明確交代。通過(guò)“鳳尾香羅”、“碧文圓頂”的字面和“夜深縫”的行動(dòng),可以推知主人公大概是一位幽居獨處的閨中女子。羅帳,在古代詩(shī)歌中常常被用作男女好合的象征。在寂寥的長(cháng)夜中默默地縫制羅帳的女主人公,大概正沉浸在對往事的追憶和對會(huì )合的深情期待中吧。
接下來(lái)是女主人公的一段回憶,內容是她和意中人一次偶然的`相遇──“扇裁月魄羞難掩,車(chē)走雷聲語(yǔ)未通!睂Ψ津屲(chē)匆匆走過(guò),自己因為羞澀,用團扇遮面,雖相見(jiàn)而未及通一語(yǔ)。從上下文描寫(xiě)的情況看,這次相遇不象是初次邂逅,而是“斷無(wú)消息”之前的最后一次照面。否則,不可能有深夜縫制羅帳,期待會(huì )合的舉動(dòng)。正因為是最后一次未通言語(yǔ)的相遇,在長(cháng)期得不到對方音訊的今天回憶往事,就越發(fā)感到失去那次機緣的可惜,而那次相遇的情景也就越加清晰而深刻地留在記憶中。所以這一聯(lián)不只是描繪了女主人公愛(ài)情生活中一個(gè)難忘的片斷,而且曲折地表達了她在追思往事時(shí)那種惋惜、悵惘而又深情地加以回味的復雜心理。起聯(lián)與頷聯(lián)之間,在情節上有很大的跳躍,最后一次照面之前的許多情事(比如她和對方如何結識、相愛(ài)等)統統省略了。
頸聯(lián)寫(xiě)別后的相思寂寥。和上聯(lián)通過(guò)一個(gè)富于戲劇性的片斷表現瞬間的情緒不同,這一聯(lián)卻是通過(guò)情景交融的藝術(shù)手法概括地抒寫(xiě)一個(gè)較長(cháng)時(shí)期中的生活和感情,具有更濃郁的抒情氣氛和象征暗示色彩。兩句是說(shuō),自從那次匆匆相遇之后,對方便絕無(wú)音訊。已經(jīng)有多少次獨自伴著(zhù)逐漸黯淡下去的殘燈度過(guò)寂寥的不眠之夜,眼下又是石榴花紅的季節了!跋灳娉苫覝I始干”,“一寸相思一寸灰”,那黯淡的殘燈,不只是渲染了長(cháng)夜寂寥的氣氛,而且它本身就仿佛是女主人公相思無(wú)望情緒的外化與象征。石榴花紅的季節,春天已經(jīng)消逝了。在寂寞的期待中,石榴花紅給她帶來(lái)的也許是流光易逝、青春虛度的悵惘與傷感吧!敖馉a暗”、“石榴紅”,仿佛是不經(jīng)意地點(diǎn)染景物,卻寓含了豐富的感情內涵。把象征暗示的表現手法運用得這樣自然精妙,不露痕跡,這確實(shí)是藝術(shù)上爐火純青境界的標志。
末聯(lián)仍舊到深情的期待上來(lái)!鞍唑K”句暗用樂(lè )府《神弦歌·明下童曲》“陸郎乘斑騅……望門(mén)不欲歸”句意,大概是暗示她日久思念的意中人其實(shí)和她相隔并不遙遠,也許此刻正系馬垂楊岸邊呢,只是咫尺天涯,無(wú)緣會(huì )合罷了。末句化用曹植《七哀》“愿為西南風(fēng),長(cháng)逝入君懷”詩(shī)意,希望能有一陣好風(fēng),將自己吹送到對方身邊。李商隱的優(yōu)秀的愛(ài)情詩(shī),多數是寫(xiě)相思的痛苦與會(huì )合的難期的,但即使是無(wú)望的愛(ài)情,也總是貫串著(zhù)一種執著(zhù)不移的追求,一種“春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始干”式的真摯而深厚的感情。希望在寂寞中燃燒,讀者在這首詩(shī)中所感受到的也正是這樣一種感情。這是他的優(yōu)秀愛(ài)情詩(shī)和那些缺乏深摯感情的艷體詩(shī)之間的一個(gè)重要區別,也是這些詩(shī)盡管在不同程度上帶有時(shí)代、階級的烙印,卻至今仍然能打動(dòng)人們的一個(gè)重要原因。
【無(wú)題·鳳尾香羅薄幾重原文及賞析】相關(guān)文章:
《無(wú)題·鳳尾香羅薄幾重》原文翻譯及賞析2篇02-04
李商隱《無(wú)題·鳳尾香羅薄幾重》的譯文及鑒賞12-30
無(wú)題李商隱原文及賞析11-19
李商隱《無(wú)題》的原文及賞析06-25
李商隱的《無(wú)題》原文及賞析06-16
寄黃幾復原文及賞析12-15
李商隱《無(wú)題》原文賞析07-14
李商隱無(wú)題原文賞析10-23