望江南暮春翻譯賞析
《望江南·暮春》作者為宋朝詩(shī)人蘇軾。其古詩(shī)全文如下:
春已老,春服幾時(shí)成。曲水浪低蕉葉穩,舞雩風(fēng)軟纻羅輕。酣詠樂(lè )升平。
微雨過(guò),何處不催耕。百舌無(wú)言桃李盡,柘林深處鵓鴣鳴。春色屬蕪菁。
【前言】
《望江南·暮春》是北宋文學(xué)家蘇軾創(chuàng )作的一首詞。這首詞寫(xiě)晚春游興,作者興之所至,移步換景。上闋以城中曲水、亭臺兩個(gè)景點(diǎn)為中心,寫(xiě)作者自己的酣詠場(chǎng)面,贊美“升平”景象;下闋空間背景轉為郊野,寫(xiě)自然美景和春耕,補充“升平”的內涵,詞尾詞人發(fā)現,雖已暮春,春光猶在。這首詞透露出作者游春的滿(mǎn)足感和游興的濃酣,表現了作者的熱愛(ài)自然、寄情山水田園的情懷。
【注釋】
、磐希涸~牌名。又名“憶江南”、“夢(mèng)江南”、“江南好”!督饖Y集》入“南呂宮”。單調二十七字,三平韻。宋人多用雙調。
、啤按阂牙稀倍洌骸墩撜Z(yǔ)·先進(jìn)》:“莫春者,春服既成,冠者五六人,童子六七人,浴乎沂,風(fēng)乎舞雩,詠而歸!贝悍,春天所穿的衣服。指夾衣。成,穿得住。
、恰扒本洌簩(xiě)曲水流觴的活動(dòng)。古代風(fēng)俗,陰歷三月上巳日,就水濱宴飲,以祓除不祥。后人多引水彎曲成渠,置酒杯子水面,任其流動(dòng),同游者依次取飲。蕉葉,蕉葉狀如杯,借指酒杯。
、任桷В▂ú):魯國祭天求雨的土壇,在今山東曲阜。此處借指春游的亭臺。纻(zhù)羅:指麻織和絲織的服裝。
、珊ǎ╤ān)詠:暢快地飲酒吟詩(shī)。升平:太平。
、拾偕啵壶B(niǎo)名。到晚春桃李花謝時(shí),便不啼鳴。
、髓希▃hè)林:灌木林。鵓鴣(bó gū):鳥(niǎo)名。天將雨,其鳴甚急,故俗稱(chēng)水鵓鴣。
、淌忀迹╳ú jīng):蔬菜名。又名蔓菁,俗稱(chēng)大頭菜。
【翻譯】
春已歸去,春衣幾時(shí)制成?小溪彎彎水緩浪低平,盞盞蕉葉杯兒水面穩穩行。舞雩壇上風(fēng)輕輕,輕輕拂動(dòng)輕柔纻羅衣襟;讓我們盡情高歌歡舞,歌唱天下升平。小雨才飄過(guò),何處農家不催耕?喧春的百舌鳥(niǎo)兒已無(wú)語(yǔ),絢麗的桃李也已開(kāi)過(guò)芬芳盡。那催春的布谷鳥(niǎo)啊,也早已飛進(jìn)深深茂密的桑林。春天啊一片春色,已囑托根碩葉肥的蕪菁。
【賞析】
這首詞與名作《望江南·超然臺作》不僅詞調相同,起句也極為相似,只是以“未”、“已”一字之差顯示了創(chuàng )作時(shí)間的某種差異性。不過(guò),兩篇寫(xiě)景的藝術(shù)視角有一個(gè)很大的不同,如果把作者比作一位高明的攝影師,那么前篇是登高覽景,作者在進(jìn)行定點(diǎn)拍攝,本篇則寫(xiě)晚春游興,作者興之所至,移步換景,因而不斷變換拍攝的方位、角度和距離。
上闋以城中曲水、亭臺兩個(gè)景點(diǎn)為中心,展開(kāi)敘寫(xiě)。起筆點(diǎn)明題意,并借用《論語(yǔ)》中的典故,寫(xiě)出了初試春服的心理,很像是現代影視中的“畫(huà)外音”。接著(zhù)用對仗分別寫(xiě)兩個(gè)景點(diǎn):在一彎曲水上,波浪微微涌動(dòng),流杯在水面上平穩地行進(jìn),——這里再現了曲水流觴的動(dòng)態(tài)景物,像是在高處拍攝的鳥(niǎo)瞰式的鏡頭;在春游的亭臺上,春風(fēng)柔和,將人們輕便的春服輕輕飄起,——這是一個(gè)近鏡頭,同時(shí)伴隨著(zhù)人們的觸覺(jué)感受(“軟”)。出現在作者筆下的這兩處景物,都扣住暮春的季節特點(diǎn),并從側面表現了作者春游的樂(lè )趣!袄偭_輕”與前文“春服幾時(shí)成”暗相呼應,這是作品章法細密之處,也值得注意。歇拍一句是即景興感,有歌頌升平之意,固然略嫌庸俗與陳腐,但第一,作者自熙寧七年冬移守密州,政績(jì)斐然,社會(huì )穩定,因而在作品中感到欣慰,這恐怕是“酣詠樂(lè )升平”的`實(shí)際意義指向;第二,此句重在一個(gè)“樂(lè )”字,明白地點(diǎn)出了作者此刻的情緒心理。所以還是差強人意的。
下闋空間背景轉為郊野,寫(xiě)來(lái)另是一番景象。過(guò)片兩句,寫(xiě)來(lái)到郊野后的第一印象:一場(chǎng)小雨過(guò)后,處處呈現出催耕的忙碌氣象。作者雖未表露身份,卻隱隱傳達出作為地方長(cháng)官的他對農事的關(guān)心。接著(zhù),他還是像攝影師那樣把鏡頭對準了晚春的景物:百舌不再啼鳴,桃花、李花都已凋謝,只是從灌木林深處傳來(lái)了水鵓鴣的叫聲。這里所有的景物也都扣住了晚春的季節特點(diǎn),并伴之以人的聽(tīng)覺(jué)感受。當作者一眼看到大片盛開(kāi)的蕪菁菜花時(shí),情不自禁地感嘆道:這時(shí)的春色應當是屬于蕪菁的!韓愈《感春三首》之三云:“黃黃蕪菁花,桃李事已退!眲⒂礤a《再游玄都觀(guān)》詩(shī)亦云:“百畝庭中半是苔,桃花凈盡菜花開(kāi)!边@篇東坡詞歇拍一句可能從中化出,但更是當時(shí)情景的實(shí)錄,是與鏡頭相配合的最強的“畫(huà)外音”?v觀(guān)作者其人,喜怒哀樂(lè )固然時(shí)或有之,但總有一分“無(wú)往而不樂(lè )”的“超然”之趣,密州時(shí)期的作者更是如此。因此,“春色屬蕪菁”實(shí)在是作者對晚春風(fēng)光,以至于對自然界的一個(gè)獨特的發(fā)現,透露出作者游春的滿(mǎn)足感和游興的濃酣。
如果說(shuō)“百舌無(wú)言桃李盡”一句略帶傷春的情調,那么至此已一掃而空了的確,接受者可以超越作者的創(chuàng )作意圖,進(jìn)行合理的再創(chuàng )造。不論蘇軾有意與否,“春色屬蕪菁”一句道出了某種自然的哲理。這可以從兩個(gè)不同的角度去理解:一是貶抑:大好春光已蕩然無(wú)存,其余皆不足觀(guān),“蕪菁”本不值一提,“春色屬蕪菁”是以丑充美,可憐之至,也可惡之至;二是褒揚:春天眾香國雖極可觀(guān),但“風(fēng)流總被雨打風(fēng)吹去”,未能經(jīng)得住時(shí)間的考驗,惟有蕪菁生命力最強,在晚春時(shí)節最富于生機和活力,因而春色最終屬于它。
【望江南暮春翻譯賞析】相關(guān)文章:
望江南·暮春_蘇軾的詞原文賞析及翻譯08-09
望江南·暮春原文及賞析07-19
暮春原文翻譯及賞析12-29
《滿(mǎn)江紅·暮春》翻譯賞析01-22
《滿(mǎn)江紅·暮春》翻譯及賞析01-20
暮春原文翻譯及賞析(13篇)12-29
暮春原文翻譯及賞析13篇12-29
《望江南》原文翻譯及賞析08-03
望江南蘇軾翻譯賞析10-20