97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

《離亭賦得折楊柳其一》翻譯賞析

時(shí)間:2021-02-24 13:51:51 古籍 我要投稿

《離亭賦得折楊柳二首其一》翻譯賞析

  《離亭賦得折楊柳二首其一》作者為唐朝詩(shī)人李商隱。其古詩(shī)全文如下:

  暫憑尊酒送無(wú)憀,莫損愁眉與細腰。

  人世死前唯有別,春風(fēng)爭擬惜長(cháng)條。

  【前言】

  《離亭賦得折楊柳二首》是唐代詩(shī)人李商隱創(chuàng )作的七言絕句組詩(shī)作品。第一首借言惜柳而寫(xiě)惜別之意。

  【注釋】

 、烹x亭:離別的釋亭,即釋站,是離別處。賦得折楊柳:賦詩(shī)來(lái)詠折柳送別!墩蹢盍肥乔用。

 、扑停呵采。無(wú)憀:即無(wú)聊,無(wú)所依賴(lài),指愁苦。

 、浅蠲寂c細腰:柳葉比眉,柳枝的柔軟比腰,有雙關(guān)意。

 、葼帞M:怎擬,即不擬,即為了惜別,不想愛(ài)惜柳條。

  【翻譯】

  暫且借著(zhù)這杯酒遣散無(wú)聊,不要損壞了你的愁眉與細腰。人世間除了死亡沒(méi)有比得上離別更痛苦了,春風(fēng)不因為愛(ài)惜柳枝而不讓離苦之人去攀著(zhù)。

  【鑒賞】

  這兩首詩(shī)與杜牧《贈別》主題相同,即和心愛(ài)的姑娘分別時(shí)的離別之作,但寫(xiě)法各別。離亭指分別時(shí)所在之地,亭即驛站。賦得某某,是古人詩(shī)題中的習慣用語(yǔ),即為某物或某事而作詩(shī)之意。詩(shī)人在即將分別的驛站之中,寫(xiě)詩(shī)來(lái)詠嘆折柳送別這一由來(lái)已久但仍然吸引人的風(fēng)俗,以表達惜別之情。

  第一首起句寫(xiě)雙方當時(shí)的心緒。彼此相愛(ài),卻活生生地拆散了,當然感到無(wú)聊,但又勢在必別,無(wú)可奈何,所以只好暫時(shí)憑借杯酒,以驅散離愁別緒。次句寫(xiě)行者對居者的安慰:“既然事已至此,不能挽回,那又有什么辦法呢?所希望于你的,就是好好保重身體。你本來(lái)已是眉愁腰細的了,哪里還再經(jīng)得起損傷?”這句先作一反跌,使得情緒放松一下,正是為了下半首把它更緊張起來(lái)。

  第三句是一句驚心動(dòng)魄的話(huà)。除了死亡,沒(méi)有什么比分別更令人痛苦。這句話(huà)是判斷,是議論,然而又是沉痛的抒情。第四句緊承第三句,針對第二句。既然如此,即使春風(fēng)有情,不能因為愛(ài)惜長(cháng)長(cháng)的`柳條,而不讓那些滿(mǎn)懷著(zhù)“人世死前惟有別”的痛苦的人們去盡量攀折。這一句的“惜”字,與第二句的“損”字互相呼照。因為愁眉細腰,既是正面形容這位姑娘,又與楊柳雙關(guān),以柳葉比美女之眉,柳身比美女之腰,乃是古典詩(shī)歌中的傳統比喻。莫損也有莫折之意在內。

【《離亭賦得折楊柳其一》翻譯賞析】相關(guān)文章:

李商隱《離亭賦得折楊柳》全詩(shī)賞析11-25

《離亭賦得折楊柳(二首)》李商隱10-10

《離亭賦得折楊柳二首》原文及注釋09-10

《離亭賦得折楊柳(二首)》李商隱唐詩(shī)鑒賞11-04

折楊柳原文翻譯及賞析12-18

《離亭燕》翻譯賞析03-09

折楊柳原文翻譯及賞析3篇12-18

折楊柳原文翻譯及賞析(3篇)03-28

《賦得江邊柳》翻譯及賞析08-28