- 相關(guān)推薦
《離亭賦得折楊柳(二首)》李商隱唐詩(shī)鑒賞
離亭賦得折楊柳(二首)
李商隱
暫憑尊酒送無(wú)憀,
莫損愁眉與細腰。
人世死前惟有別,
春風(fēng)爭擬惜長(cháng)條?
含煙惹霧每依依,
萬(wàn)緒千條拂落暉。
為報行人休盡折,
半留相送半迎歸。
李商隱詩(shī)鑒賞
這兩詩(shī)與杜牧《贈別》主題相同,即和心愛(ài)的姑娘分別時(shí)的離別之作,但寫(xiě)法各別。離亭指分別時(shí)所在之地,亭即驛站。賦得某某,是古人詩(shī)題中的習慣用語(yǔ),即為某物或某事而作詩(shī)之意。詩(shī)人在即將分別的驛站之中,寫(xiě)詩(shī)來(lái)詠嘆折柳送別這一由來(lái)已久但仍然吸引人的風(fēng)俗,以表達惜別之情。
第一首起句寫(xiě)雙方當時(shí)的心緒。無(wú)憀,即無(wú)聊。
彼此相愛(ài),卻活生生地拆散了,當然感到無(wú)聊,但又勢在必別,無(wú)可奈何,所以只好暫時(shí)憑借杯酒,以驅散離愁別緒。次句寫(xiě)行者對居者的安慰。既然事已至此,不能挽回,那又有什么辦法呢?所希望于你的,就是好好保重身體。你本來(lái)已是眉愁腰細的了,哪里還再經(jīng)得起損傷?這句先作一反跌,使得情緒放松一下,正是為了下半首把它更緊張起來(lái)。第三句是一句驚心動(dòng)魄的話(huà)。除了死亡,還有什么比分別更令人痛苦的呢?這句話(huà)是判斷,是議論,然而又是多么沉痛的抒情!第四句緊承第三句,針對第二句。既然如此,即使春風(fēng)有情,又怎么能因為愛(ài)惜長(cháng)長(cháng)的柳條,而不讓那些滿(mǎn)懷著(zhù)“人世死前惟有別”的痛苦的人們去盡量攀折呢?這一句的“惜”字,與第二句的“損”字互相呼照。因為愁眉細腰,既是正面形容這位姑娘,又與楊柳雙關(guān),以柳葉比美女之眉,柳身比美女之腰,乃是古典詩(shī)歌中的傳統比喻。莫損也有莫折之意在內。
第二首四句一氣直下,又與前首寫(xiě)法不同。前半描寫(xiě)楊柳風(fēng)姿可愛(ài),無(wú)論在煙霧之中,還是在夕陽(yáng)之下,都是千枝萬(wàn)縷,依依有情。而楊柳既如此多情,難道它就只管送走行人,而不管迎來(lái)歸客?送行誠可悲,而迎歸豈不可喜?因此,就又回到上一首的“莫損愁眉與細腰”那句雙關(guān)語(yǔ)。就人來(lái)說(shuō),去了,還是可能回來(lái)的,何必過(guò)于傷感以至于損了愁眉與細腰呢?
就柳來(lái)說(shuō),既然管送人,也就得管迎人,又何必將它一齊折掉呢?折掉一半,送人離去;留下一半,迎人歸來(lái),豈不更好!
第一首先是用暗喻的方式教人莫折,然后轉到明明白白地說(shuō)出非折不可,把話(huà)說(shuō)得斬釘截鐵,充滿(mǎn)悲觀(guān)情調。但第二首又再來(lái)一個(gè)轉折,認為要折也只能折一半,把話(huà)說(shuō)得含蓄纏綿,富有樂(lè )觀(guān)氣息。于文為針?shù)h相對,于情為絕處逢生。情之曲折深刻,文之騰挪變化,真使人驚嘆。
【《離亭賦得折楊柳》李商隱唐詩(shī)鑒賞】相關(guān)文章:
唐詩(shī)《賦得古原草送別》鑒賞09-24
《流鶯》李商隱唐詩(shī)鑒賞09-05
《牡丹》李商隱唐詩(shī)鑒賞07-15
《天涯》李商隱唐詩(shī)鑒賞11-29
《春雨》李商隱唐詩(shī)鑒賞11-23
《嫦娥》李商隱唐詩(shī)鑒賞06-20
《微雨》李商隱唐詩(shī)鑒賞07-26
《端居》李商隱的唐詩(shī)鑒賞11-29