97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

元好問(wèn)《楊柳·楊柳青青溝水流》翻譯賞析

時(shí)間:2021-02-19 14:14:17 古籍 我要投稿

元好問(wèn)《楊柳·楊柳青青溝水流》翻譯賞析

  《楊柳·楊柳青青溝水流》作者為元朝詩(shī)人元好問(wèn)。其古詩(shī)全文如下:

  楊柳青青溝水流,鶯兒調舌弄嬌柔。

  桃花記得題詩(shī)客,斜倚春風(fēng)笑不休。

  【前言】

  《楊柳·楊柳青青溝水流》是金末元初詩(shī)人元好問(wèn)創(chuàng )作的一首七言絕句。這首小詩(shī)寫(xiě)來(lái)秀麗清新,沒(méi)有元好問(wèn)詩(shī)中常見(jiàn)的悲苦調。但詩(shī)人畢竟是生活在離亂年代,即便是在心情偶爾愉悅之時(shí),也不免流露出隱藏的憂(yōu)思。三、四句在輕快的寫(xiě)景當中便流露了微微的惆悵之情。

  【注釋】

 、僬{舌:等于說(shuō)調嘴,耍嘴皮子。

 、趮扇幔簨擅娜崛;嬌媚輕柔。

 、垲}詩(shī)客:暗用唐代崔護的故事。崔護曾在清明日獨游長(cháng)安城南,到一莊戶(hù)人家求飲,一少女端來(lái)水后,站在桃樹(shù)下,眉眼間對崔頗有情意。次年清明,崔又前往尋覓,卻見(jiàn)門(mén)戶(hù)緊閉,杳無(wú)一人。在無(wú)限的惆悵之中,崔在門(mén)扇上題詩(shī)道:“去年今日此門(mén)中,人面桃花相映紅;人面不知何處去,桃花依舊笑春風(fēng)。

 、苄币校狠p輕地從直立位置移到傾斜的位置。

  【翻譯】

  楊柳的枝葉青青,溝水潺潺地淌流;黃鶯在調舌歌唱,賣(mài)弄著(zhù)嬌美輕柔。桃花似記得當日,題詩(shī)的客人來(lái)游。斜倚和煦的春風(fēng),咯咯地笑個(gè)不休。

  【鑒賞】

  抒情詩(shī)多是緣情之作,在唐人孟棨的《本事詩(shī)·情感第一》中,詳細描述了崔護《題都城南莊》的傳奇故事。詩(shī)人崔護,進(jìn)士不第。清明日獨游城南,來(lái)到一處花木掩映的莊院,但見(jiàn)花木叢萃,寂寂無(wú)人,扣門(mén)久之,有一妙齡女子自門(mén)隙窺之,崔護“酒渴求飲”,女子贈以杯水,“開(kāi)門(mén)設床命坐,獨倚小桃斜柯佇立,而意屬殊厚”,妖姿媚態(tài),綽有余妍。崔以言挑之,女子不以言對而目注者久之!按揶o去,送至門(mén),如不勝情而入”。及來(lái)歲清明日忽思之,情不可抑,徑往尋之,舊地重游,門(mén)墻如故,大門(mén)緊鎖。崔護失望之余,題詩(shī)于左扉曰: “去年今日此門(mén)中,人面桃花相映紅。人面不知何處去?桃花依舊笑春風(fēng)!

  顯然,元好問(wèn)這首《楊柳》隱括著(zhù)崔護的《題都城南莊》詩(shī)中故事!皸盍嗲鄿纤鳌,在桃紅柳綠的春天,溝邊楊柳青青,溝邊流水汩汩,楊柳傍著(zhù)野外溝渠而生,自是郊野之景!苞L兒調舌弄嬌柔”,這里綠柳成行,柳叢中黃鶯嚦嚦啼轉,好似與詩(shī)人相識一般,有意在調轉著(zhù)它那如簧巧舌、逞弄著(zhù)美妙嬌柔的歌喉。

  在這春天的郊野大自然里,與詩(shī)人似曾相識的何止鶯兒,作為當年故事的見(jiàn)證物桃花,對舊地重游的昔日題詩(shī)客可記得很清楚,“桃花記得題詩(shī)客”,“記得”二字仍這首《楊柳》詩(shī)的“詩(shī)眼”,它把大家從時(shí)間的隧道中帶到一個(gè)令人難忘的一幕:一個(gè)極偶然的機會(huì ),與一位面若桃花的女子相遇,卻又失之交臂。那女子脈脈含情地“斜倚小桃柯佇立”,可時(shí)不待人,機不再來(lái),人面桃花不知何處去了,門(mén)上題詩(shī)又有何用! “斜倚春風(fēng)笑不休”,是直接從崔護的“桃花依舊笑春風(fēng)”中脫化而出的,只是情緒、意蘊更顯深沉了。詩(shī)人在借此感嘆世上有多少崔護式的題詩(shī)客,連通曉世情的.桃花也感到這些人太可笑了,每當年復一年的前來(lái)尋找自己那遺落的青春夢(mèng)想時(shí),不由得“斜倚春風(fēng)笑不休”了。

  元好問(wèn)這首詩(shī)的意蘊與崔護《題都城南莊》完全一樣,只是詩(shī)中描寫(xiě)的主角換了,崔護的詩(shī)突現在面前的是一位“人面桃花相映紅”的女子,而元好問(wèn)的《楊柳》讓大家看到的卻是男主角“題詩(shī)客”,這樣的變換顯然在表明今日的題詩(shī)客已不同于唐代的崔護,他更多地在思考人生,有更多的覺(jué)醒與自責,因而在心靈深處也就有了一種更深沉的終生遺恨。

【元好問(wèn)《楊柳·楊柳青青溝水流》翻譯賞析】相關(guān)文章:

王維《觀(guān)別者·青青楊柳陌》翻譯賞析09-02

楊柳枝原文翻譯及賞析02-28

折楊柳原文翻譯及賞析12-18

訴衷情·東風(fēng)楊柳欲青青原文及賞析10-15

送別楊柳東風(fēng)樹(shù)翻譯賞析06-01

楊柳枝詞原文,翻譯,賞析09-23

竹枝詞楊柳青青江水平翻譯賞析06-24

《竹枝詞·楊柳青青江水平》翻譯賞析05-01

《訴衷情·東風(fēng)楊柳欲青青》全詞賞析10-29