97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

《邯鄲才人嫁為廝養卒婦》翻譯賞析

時(shí)間:2021-02-16 14:42:05 古籍 我要投稿

《邯鄲才人嫁為廝養卒婦》翻譯賞析

  《邯鄲才人嫁為廝養卒婦》作者為唐朝詩(shī)人李白。其古詩(shī)全文如下:

  妾本崇臺女,揚蛾入丹闕。

  自倚顏如花,寧知有凋歇。

  一辭玉階下,去若朝云末。

  每憶邯鄲城,深宮夢(mèng)秋月。

  君王不可見(jiàn),惆悵至明發(fā)。

  【前言】

  《邯鄲才人嫁為廝養卒婦》是唐代大詩(shī)人李白創(chuàng )作的樂(lè )府詩(shī)。全詩(shī)十句,可分為兩段。前六句為第一段,寫(xiě)才人入宮和出宮;后四句為第二段,寫(xiě)才人宮中之事。此詩(shī)在寫(xiě)法上是先鋪敘,后追憶;前勾后點(diǎn),以倒卷生波之筆,描述心境變遷回復,強化寓意,有畫(huà)龍點(diǎn)睛之妙。

  【注釋】

 、藕惒湃思逓閺P養卒婦:屬樂(lè )府舊題!稑(lè )府詩(shī)集》卷七十三列于《雜曲歌辭》。蕭士赟云:“《樂(lè )府遺聲》佳麗四十八曲有《邯鄲才人嫁為廝養卒婦》,蓋古有是事也!焙悾簯饑鴷r(shí)趙都,在今河北邯鄲市。

 、瞥缗_:一作“叢臺”。指六國時(shí)趙國王宮,因連聚非一,故曰叢臺。址在趙國都城邯鄲(今河北邯鄲城內東北隅)!对涂たh圖志》:河東道邯鄲縣:“叢臺,在縣城內東北隅!

 、菗P蛾:猶揚眉,指美女揚起蛾眉的嬌態(tài)。蛾:蛾眉。丹闕:指趙王王宮。

 、鹊蛐旱蛑x;衰敗。

 、捎耠A:玉石砌成或裝飾的臺階,亦為臺階的美稱(chēng)。

 、食疲河梦咨缴衽。宋玉《高唐賦》:“妾在巫山之陽(yáng),高丘之阻旦為朝云,暮為行雨!

 、松顚m:宮禁之中,帝王居住處。

 、堂靼l(fā):天明。

  【翻譯】

  妾本是崇臺之女,當初被選為才人,揚眉入宮。自恃容顏如花,定被寵幸,豈知紅顏漸凋仍未見(jiàn)幸。自辭別宮階之后,便像朝云一樣地消失了。每憶起在邯鄲王宮的生活,就像是做夢(mèng)一樣,從此再也見(jiàn)不到君王了。為此往往徹夜不眠,愁坐達旦。

  【賞析】

  第一段寫(xiě)才人際遇變化。開(kāi)頭兩句,取倒筆寫(xiě)入宮;三四兩句寫(xiě)入宮后的心氣;五六兩句用順筆寫(xiě)出宮,境情變遷,心興升降,盡舍其中。揚蛾,形容入宮心興。被選入宮,心情興奮,自以為可以依仗顏如鮮花,獲得君王的寵幸,哪知道還有色衰之日呢!第四句暗示了后來(lái)的變化,正如詩(shī)人在《妾薄命》一詩(shī)中所云,“以色事他人,能得幾時(shí)好?”果然,“一辭玉階下,去若朝云沒(méi)”。詩(shī)人沒(méi)寫(xiě)出宮的原因,但在三四句中已透露了些許信息。粗看兩句詩(shī)簡(jiǎn)括,而簡(jiǎn)括中,內容豐富,是色衰失寵,還是遭讒被棄,抑或自請出宮,有許多潛臺詞,留給讀者想象和補充。

  詩(shī)人寫(xiě)到此處,自然不能結束全詩(shī)。那么接下來(lái)按題意要求似乎應當寫(xiě)才人嫁給廝養卒之后的境況,但詩(shī)人沒(méi)有這樣寫(xiě),而是寫(xiě)她追憶宮中的生活,好像背離了題意,其實(shí)這正是詩(shī)人藝術(shù)構思和表現手法的超凡之處。

  先說(shuō)寫(xiě)回憶深宮生活的四句詩(shī)意。宮中生活可回憶的東西很多,但詩(shī)人只用了一個(gè)“夢(mèng)”,而且是“夢(mèng)秋月”,其中的含意耐人尋味。夢(mèng)為心聲。詩(shī)人正是抓住這一特點(diǎn),描寫(xiě)了才人的苦悶,概括了所有的生活內容!皦(mèng)秋月”,才人希望八月十五月下君王駕幸,可見(jiàn)她平常是很少見(jiàn)到君王的。從“君王不可見(jiàn)”的意思看,又感到此番希望是不可能實(shí)現的,這分明是多年深宮生活使她得出的結論。得不到君王寵幸的苦悶,希望和失望交織一起,為實(shí)現心愿的思慮等等,所有一切精神痛苦,都包容在結句“惆悵至明發(fā)”之中了。

  再說(shuō)詩(shī)人寫(xiě)這段回憶的用意之妙。首先,回憶深宮生活是對廝養卒婦目前生活的反襯。才人為什么回憶深宮的生活呢?想必是目前生活艱難或失意(嫁為廝養卒婦自然比不上當王妃);遇到不順心而回憶過(guò)去,這是很自然的心理活動(dòng),詩(shī)人順乎自然,以深宮的精神痛苦反襯目前的生活艱難,一語(yǔ)兩面,這是一種“虛里摹神”(馬位《秋窗隨筆》)的表現手法,意在留下“畫(huà)外之音”,讓讀者去想象和體味。

  其次,這段回憶又寄寓了詩(shī)人被黜后復雜的心緒。此詩(shī)明顯地含有寓意,因為它是李白被黜之作。詩(shī)人取古樂(lè )府直接表述內容的'題目,是為了“借此發(fā)興,敘其睽遇之始末耳”(蕭士赟語(yǔ)》)。李白的一生,從總的說(shuō)是積極入世的,他想走“功成身退”之路,即通過(guò)自己的聲譽(yù),獲得君王的青睞,登上高位,實(shí)現政治抱負,然后飄然隱退,不慕榮利。天寶初年,好容易獲得征召進(jìn)宮供職,但卻遭到了高力士之輩的讒毀,日子不長(cháng)就被迫離開(kāi)了長(cháng)安。在政治上遭受如此挫折之后,他對唐王朝的腐朽有了進(jìn)一步認識,但在失望的同時(shí),仍然懷念長(cháng)安,希望重新被征召,再展抱負。此詩(shī)就隱寓了他那復雜的心理矛盾。政治上失意,但又不甘于寂寞,陷于出世和入世的矛盾苦惱之中,從而寫(xiě)出了這首詩(shī)。才人既不滿(mǎn)意于做廝養卒婦,又不滿(mǎn)意于宮廷的冷落,但又流露出對君王的眷顧之情,這正是李白被黜后的心理反映?梢哉f(shuō),詩(shī)人借才人之口寄寓了心中難言之情!

【《邯鄲才人嫁為廝養卒婦》翻譯賞析】相關(guān)文章:

《蠶婦》的翻譯賞析08-26

湖邊采蓮婦翻譯賞析05-17

《廬江主人婦》翻譯賞析06-10

蠶婦原文翻譯及賞析07-16

《蠶婦》賞析詩(shī)詞及翻譯12-19

南鄉子·為亡婦題照原文翻譯及賞析06-30

河湟舊卒原文賞析及翻譯04-26

來(lái)鵠《蠶婦》的翻譯及賞析08-27

婦病行原文翻譯及賞析07-16