97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

《齊天樂(lè )·煙波桃葉西陵路》古詩(shī)原文翻譯及賞析

時(shí)間:2021-02-12 12:53:43 古籍 我要投稿

《齊天樂(lè )·煙波桃葉西陵路》古詩(shī)原文翻譯及賞析

  【原文】

《齊天樂(lè )·煙波桃葉西陵路》古詩(shī)原文翻譯及賞析

  齊天樂(lè )·煙波桃葉西陵路

  吳文英

  煙波桃葉西陵路①,十年斷魂潮尾。古柳重攀,輕鷗驟別,陳?ài)E危亭獨倚。涼颸乍起②,渺煙磧飛帆③,暮山橫翠。但有江花,共臨秋鏡照憔悴④。

  華堂燭暗送客,眼波回盼處⑤,芳艷流水。素骨凝冰,柔蔥蘸雪,猶憶分瓜深意⑥。清尊未洗,夢(mèng)不濕行云⑦,漫沾殘淚?上锵,亂蛩疏雨里。

  【注釋】

 、傥髁辏簶(lè )府詩(shī):“何處結同心,西陵松柏下!碧胰~、西陵皆指所思戀之人。

 、跊鲲t:涼風(fēng)。

 、鄞儯荷持。

 、芮镧R:秋水如鏡。

 、萑崾[:喻手指。

 、薹止希憾纬墒皆(shī):“猶憐最小分瓜日!

 、咝性疲好廊。

  【譯文】

  錢(qián)塘江,這條昔時(shí)分別的水路,依然是煙波微茫。十年來(lái),隨著(zhù)江潮上漲又退去,我心中有著(zhù)無(wú)盡的憂(yōu)傷。我終于又重來(lái)攀折這岸邊的古柳了,還見(jiàn)那闊別已久的沙鷗,往日的遺跡,一一呈現在眼前,當我獨自在高高的江亭上憑欄眺望的時(shí)候。涼風(fēng)乍起,看不清煙云籠罩的沙洲和駛向遠方的帆影,暮色中的青山一片蒼翠。只有江邊的花草伴隨著(zhù)我憔悴的身影,映照在這平滑如鏡的秋水中。

  當年你在華麗的廳堂里、昏暗的燭光下送我的時(shí)候,回眸顧盼,多情的目光如春天里散發(fā)著(zhù)艷麗芳香的'流水。你臂腕像冰雕一樣光滑瑩潤,纖指柔軟如蔥、潔白如雪,親手為我剖瓜,我至今還在回想這“分瓜”所含的深意。殘酒留在杯子中尚末清洗,睡夢(mèng)中你已不再化作巫山神女前來(lái)行云作雨了,卻徒然讓我以相思淚痕把枕頭沾濕?上О!如此漫長(cháng)的秋夜,我只能獨自愁聽(tīng)蟋蟀在雨聲滴瀝中不斷地悲鳴。

  【賞析】

  這首詞的內容是憶戀小妾。上闋寫(xiě)故地重游,昔日“江花”依舊,佳人不在,極盡哀愁。下闋第一句追憶離別情景!八毓恰、“柔蔥”,狀寫(xiě)佳人的嫵媚;“分瓜深意”寫(xiě)二人的親密無(wú)間!皦(mèng)不濕行云”寫(xiě)出對佳人的無(wú)盡思念。最后以“秋宵”、“亂蛩疏雨”結束,凄涼景襯凄涼情,更增無(wú)限凄涼。

【《齊天樂(lè )·煙波桃葉西陵路》古詩(shī)原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

《齊天樂(lè )·煙波桃葉西陵路》原文翻譯及賞析01-30

《齊天樂(lè )·煙波桃葉西陵路》譯文賞析02-08

《齊天樂(lè )·煙波桃葉西陵路》吳文英宋詞注釋翻譯賞析04-13

齊天樂(lè )原文翻譯及賞析04-25

齊天樂(lè )原文翻譯及賞析02-08

齊天樂(lè )·蟋蟀原文、翻譯及賞析01-07

齊天樂(lè )·蟬原文,翻譯,賞析07-16

齊天樂(lè )·蟬原文翻譯及賞析11-19

齊天樂(lè )·蟬 原文翻譯及賞析01-25