97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

《贈別王十七管記》翻譯賞析

時(shí)間:2021-02-10 16:49:28 古籍 我要投稿

《贈別王十七管記》翻譯賞析

  《贈別王十七管記》作者為唐朝文學(xué)家高適。其古詩(shī)全文如下:

  故交吾未測,薄宦空年歲。晚節蹤曩賢,雄詞冠當世。

  堂中皆食客,門(mén)外多酒債。產(chǎn)業(yè)曾未言,衣裘與人敝。

  飄飖戎幕下,出入關(guān)山際。轉戰輕壯心,立談?dòng)羞呌嫛?/p>

  云沙自回合,天?仗鲞f。星高漢將驕,月盛胡兵銳。

  沙深冷陘斷,雪暗遼陽(yáng)閉。亦謂掃欃槍?zhuān)@陷蜂蠆。

  歸旌告東捷,斗騎傳西敗。遙飛絕漢書(shū),已筑長(cháng)安第。

  畫(huà)龍俱在葉,寵鶴先居衛。勿辭部曲勛,不藉將軍勢。

  相逢季冬月,悵望窮海裔。折劍留贈人,嚴裝遂云邁。

  我行將悠緬,及此還羈滯。曾非濟代謀,且有臨深誡。

  隨波混清濁,與物同丑麗。眇憶青巖棲,寧忘褐衣拜。

  自言愛(ài)水石,本欲親蘭蕙。何意薄松筠,翻然重菅蒯。

  恒深取與分,孰慢平生契?钋u黍期,酸辛別離袂。

  逢時(shí)愧名節,遇坎悲淪替。適趙非解紛,游燕往無(wú)說(shuō)。

  浩歌方振蕩,逸翮思凌勵。倏若異鵬摶,吾當學(xué)蟬蛻。

  【前言】

  《贈別王十七管記》是唐代詩(shī)人高適創(chuàng )作的贈別詩(shī)。在此詩(shī)中,詩(shī)人自述經(jīng)歷,稱(chēng)贊了王悔的慷慨好客,善于謀劃,同時(shí)對時(shí)局作出諸多評述,抒發(fā)了抑郁、矛盾的心情。

  【注釋】

  1、王十七:即幽州節度使張守珪的管記王悔。管記:掌管文牘的官員

  2、薄宦:居官低微

  3、曩:過(guò)去,以往

  4、產(chǎn)業(yè):財產(chǎn)

  5、飄飖:即飄搖

  6、立談:指時(shí)間短促之間

  7、月盛:月滿(mǎn)之時(shí)

  8、冷陘:山脈名稱(chēng),在今遼寧開(kāi)原

  9、欃槍?zhuān)哄缧堑膭e名

  10、已筑長(cháng)安第:意指邊將不關(guān)心國家邊防,只關(guān)注自己的私產(chǎn)

  11、寵鶴:語(yǔ)見(jiàn)《左傳·閔公二年》:“衛懿公好鶴,鶴有乘軒者!

  12、海裔:海邊

  13、緬:思慮的樣子

  14、臨深:面臨深淵

  15、褐衣拜:以平民的身份入拜朝中

  16、水石:清水、白石,比喻賢良清廉之人。蘭蕙:兩種香草,比喻品質(zhì)高尚者

  17、。航咏。松筠:松樹(shù)和竹子,比喻志行高潔之人

  18、款曲:衷情

  19、適趙:反用魯仲連為趙國排憂(yōu)解難的典故。游燕:反用蘇秦到燕國游說(shuō)的.典故

  20、鵬摶:大鵬展翅高飛,典出《莊子·逍遙游》。蟬蛻:喻指遠離塵俗

  【翻譯】

  我那些舊日的朋友都音信杳然,居官卑微,空度了幾多年華。你的節操直追先賢,你雄渾的詩(shī)文的當世最好的。你的廳堂之中坐滿(mǎn)了食客,對外還欠著(zhù)許多酒債。你從不言及財產(chǎn)積累之事,與朋友共衣,即使穿破了也毫不在意。你供職幕府,隨軍轉徙,出入于關(guān)隘山峰之間?鄳鹬畷r(shí)不以所謂豪情壯志為意,瞬息間并能拿出安定邊塞的妙計。云霧、沙塵在風(fēng)中回旋、聚散,天穹空曠高遠。月盛星高,戰斗十分頻繁,當此之時(shí)唐軍將領(lǐng)卻十分驕縱,而胡人軍隊銳氣正盛。沙漠淵深阻斷冷陘,雪天里天光暗淡,遼陽(yáng)城門(mén)緊閉。本來(lái)說(shuō)要消弭兵患,卻突然驚訝地發(fā)現自己已深陷敵陣。先期歸來(lái)的軍隊回來(lái)時(shí)說(shuō)是打了勝仗,而逃回的騎兵卻傳來(lái)戰敗的實(shí)況。軍中遠遠地傳來(lái)求援的文書(shū),而主帥已在長(cháng)安城中建起了自己的私第。朝廷徒有好士之名,受到朝廷恩寵的敗軍將領(lǐng)反而先行返回了長(cháng)安。將領(lǐng)不要爭搶部署的功勞,部署不應憑借將軍的威勢。我們的冬季之月相遇,惆悵地望著(zhù)遠方的海邊。解下長(cháng)劍送給你,你將整肅衣裳踏上遠行之路。我離開(kāi)家時(shí)就已充滿(mǎn)了憂(yōu)慮,到了這里又長(cháng)期遭受阻絆。我雖沒(méi)有周濟當代的謀略,卻還算兢兢業(yè)業(yè)。隨著(zhù)波浪或清或濁,和物體一樣或丑或美。閉著(zhù)眼睛想著(zhù)那棲居于青巖之間,忘卻那追逐功名之事。我一直都希望能與賢良清廉之人為伍,與品德高尚的賢者相伴。為何我與志行高遠之人相伴,卻仍然才質(zhì)平平。我一直十分謹慎于義利的取舍,哪里敢怠慢平素做人的原則?此時(shí)我熱情地招待你,可惜又要痛苦地和你分別。我雖遇上好時(shí)候,慚愧的是不能樹(shù)立美好的名譽(yù)和節操。到了趙國卻不是去排憂(yōu)解難,到了燕國也沒(méi)有達到游說(shuō)的目的。浩大的歌聲正回蕩在天空,遒勁的鳥(niǎo)兒正想著(zhù)凌空飛翔。你將如奇異的大鵬鳥(niǎo)那樣,忽然間展翅高翔,我且學(xué)習那蟬蛻去外殼一般隱居去吧。

  【鑒賞】

  這首詩(shī)是詩(shī)人在薊門(mén)一帶為贈別王悔而作。全詩(shī)以悲哀的自述開(kāi)篇,承此而稱(chēng)贊了友人倜儻的風(fēng)采,轉而開(kāi)始對邊塞現實(shí)進(jìn)行淋漓盡致的剖析,復又言自己不得志的經(jīng)歷,最后勉勵友人一番,賭氣似的聲明要隱居而去。其實(shí)詩(shī)人之所以對邊塞事宜那么關(guān)心,就是希望有朝一日能獲得重用,因此,從內心講,他是不愿意去隱居的,但現實(shí)又令詩(shī)人感到十分失望和無(wú)奈,內心十分矛盾。同時(shí),詩(shī)人對邊塞黑暗已有深刻認識,也預感到友人此去恐怕十分不利,卻又不便明說(shuō),只是一個(gè)勁地稱(chēng)贊、鼓勵,因此詩(shī)中多有轉折突兀,前后矛盾之處。

【《贈別王十七管記》翻譯賞析】相關(guān)文章:

《贈別王十七管記》課文翻譯11-13

贈別王十七管記原文及賞析11-10

《贈別王十七管記》文言文翻譯04-11

贈別王十七管記的詩(shī)詞12-22

《留別王維》翻譯賞析09-02

《留別王維》原文翻譯及賞析07-22

秋日別王長(cháng)史的翻譯賞析04-21

《秋日別王長(cháng)史》翻譯賞析05-30

留別王維原文、翻譯及賞析10-30