97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

鷓鴣天送人翻譯及賞析

時(shí)間:2021-02-04 12:04:09 古籍 我要投稿

鷓鴣天送人翻譯及賞析

  《鷓鴣天·送人》作者為唐朝文學(xué)家辛棄疾。其古詩(shī)全文如下:

  唱徹陽(yáng)關(guān)淚未干,功名馀事且加餐。浮天水送無(wú)窮樹(shù),帶雨云埋一半山。

  今古恨,幾千般,只應離合是悲歡?江頭未是風(fēng)波惡,別有人間行路難。

  【前言】

  《鷓鴣天·送人》是一首送人離別之作,但其中頗有世路艱難之感,反映了作者當時(shí)已歷經(jīng)仕途挫折,心中深有感慨。

  【注釋】

 、懦獜亍蛾(yáng)關(guān)》:唱完送別的歌曲。 徹,完;《陽(yáng)關(guān)》,琴歌《陽(yáng)關(guān)三疊》。

 、柒,多余;加餐,多吃飯。

 、菬o(wú)窮:無(wú)盡,無(wú)邊。

 、冉窆,古往今來(lái);般,種。

 、芍粦,只以為,此處意為“豈只”。

 、饰词牵哼不是。

 、藙e有:更有。

  【翻譯】

  唱完了《陽(yáng)關(guān)》曲淚卻未干,視功名為馀事(志不在功名)而勸加餐。水天相連,好像將兩岸的樹(shù)木送向無(wú)窮的遠方,烏云挾帶著(zhù)雨水,把重重的高山掩埋了一半。古往今來(lái)使人憤恨的事情,何止千件萬(wàn)般,難道只有離別使人悲傷,聚會(huì )才使人歡顏?江頭風(fēng)高浪急,還不是十分險惡,而人間行路卻是更艱難。

  【鑒賞】

  這首小令,篇幅雖短,但是包含了廣闊深厚的思想感情,它的筆調深渾含蓄,舉重若輕,不見(jiàn)用之跡而力透紙背,顯示辛詞的大家風(fēng)度

  送別詞是詞里一個(gè)大家族。晚唐五代至北宋詞,多敘男女離別。從古以來(lái),“黯然**者,惟別而已矣”(江淹《別賦》)。纏綿悱惻之情,哀怨凄惋之音,往往籠罩全篇。辛棄疾的送別詞,卻多立意不俗,又總是超出常境,這首《鷓鴣天》可作代表。

  詞開(kāi)篇即述離情。唐代詩(shī)人王維有七言絕句《送元二使安西》:“渭城朝雨浥清塵,客舍青青柳色新。勸君更進(jìn)一杯酒,西出陽(yáng)關(guān)無(wú)故人!焙笕霕(lè )府,以為送別。李東陽(yáng)《麓堂詩(shī)話(huà)》曰:“此辭一出,一時(shí)傳誦不足,至為三疊歌之。后之詠別者,千言萬(wàn)語(yǔ),殆不能出其意之外”。通稱(chēng)《陽(yáng)關(guān)三疊》,又名《渭城曲》。這里把送別場(chǎng)面凝縮成“唱徹”(唱畢)而“淚未干”,展示出形象的凄苦情狀。一接卻正話(huà)反說(shuō):“功名余事且加餐”!肮γ,指官爵。張華《答何劭》詩(shī):“自予及有識,志不在功名”。視功名為“余事”,或者說(shuō)“志不在功名”,在封建社會(huì )真如鳳毛麟角。辛棄疾“有客慨然談功名,因追念少年時(shí)事”的《鷓鴣天》詞云:“壯歲旌旗擁萬(wàn)夫,錦襜突騎渡江初”。簇擁千軍萬(wàn)馬,突破重圍渡江投奔大宋朝廷,固是愛(ài)國壯舉,又何嘗不是為了功名!“了卻君王天下事,贏(yíng)得生前身后名”(《破陣子》)。在封建社會(huì )里,是互相聯(lián)系的.。換言之,只有“達”,才能“兼善天下”。所以視功名為余事而勸加餐,處于“國仇未報壯士老”(陸游詩(shī)句)的具體歷史情況下,這里曠達的成分不多,更多的是激憤,是反語(yǔ),是色荏內厲的。前結“浮天”二句,以景映情,烘托點(diǎn)染。先寫(xiě)江中之水:水天相連,好像將兩岸的樹(shù)木送向無(wú)窮的遠方;后寫(xiě)空中之云:烏云挾帶著(zhù)雨水,把重重的高山埯埋了一半。正是“情以景幽,單情則露;景以情妍,獨景則滯”(沈雄《古今詞話(huà)·詞品》卷下引宋征壁語(yǔ))。而“言情之詞,必藉景色映托,乃具深宛流美之致”(吳衡照《蓮子居詞話(huà)》卷二)。這樣,把行色的凄涼況味,推上一個(gè)高層次。

  下片宕開(kāi),從久遠的歷史長(cháng)河來(lái)作論述:“今古恨,幾千般;只應離合是悲歡?”古往今來(lái)使人憤恨的事情,何止千件萬(wàn)般,難道只有離別使人悲哀?聚會(huì )才使人歡樂(lè )嗎?無(wú)論“離”,無(wú)論“合”畢竟都是個(gè)人間的事,它們只是“今古恨”的一種,言外之意是國家的分裂,人民的苦難,較之個(gè)人的悲歡離合,是更值得關(guān)注的事!用“只應”詰問(wèn)句更力重千鈞。后結仍扣緊送人題意:“江頭未是風(fēng)波惡,別有人間行路難!苯^風(fēng)高浪急,十分險惡,但哪有人間行路難呢?郭茂倩《樂(lè )府詩(shī)集》卷七十引《樂(lè )府解題》曰:“《行路難》,備言世路艱難及離別悲傷之意,多以‘君不見(jiàn)’為首”。今不存。南朝·宋·鮑照有《擬行路難》十八首(一作十九首),多述個(gè)人不為世用,或針砭社會(huì )現實(shí)。這兩句托意深刻,正應辛棄疾的身世遭遇并包容如今帶湖閑居種種生活的體驗在內。一首五十六個(gè)字的《送人》小詞,寫(xiě)得這樣內蘊豐富,寄情高遠,絕少“黯然**”情緒,“英雄感愴,有在長(cháng)情之外”(劉辰翁《辛稼軒詞序》),由此詞正可悟出。

【鷓鴣天送人翻譯及賞析】相關(guān)文章:

鷓鴣天送人翻譯賞析02-09

鷓鴣天·送人原文翻譯及賞析11-23

鷓鴣天·送人原文、翻譯及賞析01-07

辛棄疾鷓鴣天送人翻譯賞析11-01

《鷓鴣天·送人》全詞翻譯賞析03-17

鷓鴣天·送人原文翻譯及賞析2篇03-05

鷓鴣天·送人_辛棄疾的詞原文賞析及翻譯11-23

鷓鴣天送人翻譯辛棄疾11-06

辛棄疾鷓鴣天·送人全詞翻譯詩(shī)詞賞析01-21