97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

《造酒忘米》原文及譯文

時(shí)間:2022-07-28 04:36:30 古籍 我要投稿

《造酒忘米》原文及譯文

  造酒忘米

  【原文】

  一人問(wèn)造酒之法于①酒家。酒家曰:“一斗米,一兩曲②,加二斗水,相參③和,釀七日,便成酒!逼淙松仆,歸而用水二斗,曲一兩,相參和,七日而嘗之,猶④水也,乃往誚⑤酒家,謂不傳與真法。酒家曰:“爾第⑥不循⑦我法耳!逼淙嗽唬骸拔已瓲柗,用二斗水,一兩曲!本萍以唬骸翱捎忻酌?”其人俯首思曰:“是我忘記下⑧米!”

  噫!并酒之本而忘之,欲求酒,及⑨于⑩不得酒,而反怒怨教之者之非也。世之學(xué)者,忘本逐末,而學(xué)不成,何異于是⑾!

  【注釋】①于:向,從。②曲:酒母,釀酒所用的發(fā)酵劑。③參:通“摻”。④猶:還,還是。⑤誚(qiao第四聲):責備,諷刺。⑥第:只是,一定。⑦循:按照,遵循。⑧下:狀語(yǔ)做動(dòng)詞,放下,放進(jìn)。⑨及:到了……的時(shí)候。⑩于:在。⑾何異于是:跟這個(gè)人相比有什么區別。

  【參考譯文】

  有一人向一家做酒的人家請教釀酒的方法。酒家告訴他:“一斗的米,加上一兩酒引(酒藥子),再加上二斗的水,三樣相互摻和,這樣過(guò)了七天,就變成酒了! 然而這個(gè)人容易忘記,回家后用了二斗水,一兩酒引,這樣摻和起來(lái)做酒了。過(guò)了七天后嘗一嘗,還跟水差不多,于是就跑過(guò)去責怪酒家,說(shuō)人家不教他真正的釀酒之法,酒家說(shuō):“你一定沒(méi)有按照我說(shuō)的方法去做呀!边@個(gè)人說(shuō):“我是按照你說(shuō)的做的:用二斗水,一兩酒引子!本萍覇(wèn)他:“米放了沒(méi)有?”他低下頭想了想說(shuō)“是我忘記放米了!”

  哎!連酒最基本的東西都忘了,想要自己釀酒卻釀不出酒,反而生氣怨恨教他方法的人的不好。當今世上的不少求學(xué)的人,忘記去打基礎,而想著(zhù)一步登天,結果什么也學(xué)不到,跟這個(gè)人有什么區別?

  【閱讀訓練】

  1.解釋

 。1)于:向,從。 (2)猶:還,還是。 (3)往:前去。 (4)爾:你

  2.翻譯:

 。1)謂不傳與真法。

  譯文:(他)說(shuō)人家不教他真正的釀酒之法。

 。2)何異于是!

  譯文:和這個(gè)人相比有什么區別!

  3.文中隱含的一個(gè)成語(yǔ)是:舍本逐末,意思是:比喻做事不從根本上著(zhù)手,只是在細枝末節上用功。

  4.本文說(shuō)明了一個(gè)什么道理?

  做任何事都應抓住根本,這樣才能有的放矢。(做事應細心,多反思自我,少埋怨他人。)

【《造酒忘米》原文及譯文】相關(guān)文章:

《造酒忘米》原文及譯文賞析04-08

《湖上》原文及譯文11-21

《墨梅》原文及譯文08-15

《題畫(huà)》原文及譯文09-12

《刻舟求劍》原文及譯文09-09

《詠柳》原文及譯文09-07

《鄉思》原文及譯文08-22

《柳》原文及譯文09-08

《塞上》原文及譯文09-08

《元日》原文及譯文09-23