《送元二使安西》原文賞析
送元二使安西
作者:王維 年代:唐
渭城朝雨?輕塵, 客舍青青柳色新。
勸君更盡一杯酒,西出陽(yáng)關(guān)無(wú)故人。
賞析:
這是王維送朋友去西北邊疆時(shí)作的詩(shī)。安西,是唐中央政府為統轄西域地區而設的安西都護府的簡(jiǎn)稱(chēng),治所在龜茲城(今新疆庫車(chē))。這位姓元的友人是奉朝廷的使命前往安西的。唐代從長(cháng)安往西去的,多在渭城送別。渭城即秦都咸陽(yáng)故城,在長(cháng)安西北,渭水北岸。
前兩句寫(xiě)送別的時(shí)間,地點(diǎn),環(huán)境氣氛。清晨,渭城客舍,自東向西一直延伸、不見(jiàn)盡頭的驛道,客舍周?chē)、驛道兩旁的柳樹(shù)。這一切,都仿佛是極平常的眼前景,讀來(lái)卻風(fēng)光如畫(huà),抒情氣氛濃郁!俺辍痹谶@里扮演了一個(gè)重要的角色。早晨的雨下得不長(cháng),剛剛潤濕塵土就停了。從長(cháng)安西去的大道上,平日車(chē)馬交馳,塵土飛揚,而現在,朝雨乍停,天氣清朗,道路顯得潔凈、清爽!?輕塵”的“?”字是濕潤的意思,在這里用得很有分寸,顯出這雨澄塵而不濕路,恰到好處,仿佛天從人愿,特意為遠行的人安排一條輕塵不揚的道路?蜕,本是羈旅者的伴侶;楊柳,更是離別的象征。選取這兩件事物,自然有意關(guān)合送別。它們通?偸呛土b愁別恨聯(lián)結在一起而呈現出黯然銷(xiāo)魂的情調。而今天,卻因一場(chǎng)朝雨的灑洗而別具明朗清新的風(fēng)貌--“客舍青青柳色新”.平日路塵飛揚,路旁柳色不免籠罩著(zhù)灰蒙蒙的塵霧,一場(chǎng)朝雨,才重新洗出它那青翠的本色,所以說(shuō)“新”,又因柳色之新,映照出客舍青青來(lái)?傊,從清朗的天宇,到潔凈的道路,從青青的客舍,到翠綠的楊柳,構成了一幅色調清新明朗的圖景,為這場(chǎng)送別提供了典型的自然環(huán)境。這是一場(chǎng)深情的離別,但卻不是黯然銷(xiāo)魂的離別。相反地,倒是透露出一種輕快而富于希望的情調!拜p塵”、“青青”、“新”等詞語(yǔ),聲韻輕柔明快,加強了讀者的這種感受。
這首詩(shī)又叫《贈別》、《渭城曲》、《陽(yáng)關(guān)曲》、《陽(yáng)關(guān)三疊》。大約作于安史之亂前。這是古代送別詩(shī)中的名作。前二句起興,于清晨景物中特拈出“青青柳色”,這是自《詩(shī)·小雅·采薇》“昔我往矣,楊柳依依”以來(lái),文學(xué)作品表現惜別之情時(shí)常用的意象。以下兩句將深切的惜別、關(guān)切、擔憂(yōu)等復雜的感情寄寓在“勸酒”這一舉動(dòng)之中!拔鞒鲫(yáng)關(guān)無(wú)故人”,一言朋友所去之地陌生;二言那里人跡稀少;三言你我朋友自此一別,則知己難求。如此,則對友情的珍惜,對離別的無(wú)奈,對朋友的關(guān)切,盡蘊于杯中矣。所謂“惜別意悠長(cháng)不露”,情真意切而不說(shuō)破也。明李東陽(yáng)《麓堂詩(shī)話(huà)》云:“作詩(shī)不可以意徇辭,而須以辭達意。辭能達意,可歌可詠,則可以傳。王摩詰‘陽(yáng)關(guān)無(wú)故人’之句,盛唐以前所未道。此辭一出,一時(shí)傳誦不足,至為三疊歌之。后之詠別者,千言萬(wàn)語(yǔ),殆不能出其意之外。必如是方可謂之達耳! 絕句在篇幅上受到嚴格限制。這首詩(shī),對如何設宴餞別,宴席上如何頻頻舉杯、殷勤話(huà)別,以及啟程時(shí)如何依依不舍,登程后如何矚目遙望,等等,一概舍去,只剪取餞行宴席即將結束時(shí)主人的勸酒辭:再干了這一杯吧,出了陽(yáng)關(guān),可就再也見(jiàn)不到老朋友了。詩(shī)人象高明的攝影師,攝下了最富表現力的鏡頭。宴席已經(jīng)進(jìn)行了很長(cháng)一段時(shí)間,釀滿(mǎn)別情的酒已經(jīng)喝過(guò)多巡,殷勤告別的話(huà)已經(jīng)重復過(guò)多次,朋友上路的時(shí)刻終于不能不到來(lái),主客雙方的惜別之情在這一瞬間都到達了頂點(diǎn)。主人的這句似乎脫口而出的勸酒辭就是此刻強烈、深摯的惜別之情的集中表現。
三四兩句是一個(gè)整體。要深切理解這臨行勸酒中蘊含的深情,就不能不涉及“西出陽(yáng)關(guān)”.處于河西走廊盡西頭的陽(yáng)關(guān),和它北面的玉門(mén)關(guān)相對,從漢代以來(lái),一直是內地出向西域的通道,唐代國勢強盛,內地與西域往來(lái)頻繁,從軍或出使陽(yáng)關(guān)之外,在盛唐人心目中是令人向往的壯舉。但當時(shí)陽(yáng)關(guān)以西還是窮荒絕域,風(fēng)物與內地大不相同。朋友“西出陽(yáng)關(guān)”,雖是壯舉,卻又不免經(jīng)歷萬(wàn)里長(cháng)途的跋涉,備 嘗獨行窮荒的.艱辛寂寞。因此,這臨行之際“勸君更盡一杯酒”,就象是浸透了詩(shī)人全部豐富深摯情誼的一杯濃郁的感情瓊漿。這里面,不僅有依依惜別的情誼,而且包含著(zhù)對遠行者處境、心情的深情體貼,包含著(zhù)前路珍重的殷勤祝愿。對于送行者來(lái)說(shuō),勸對方“更盡一杯酒”,不只是讓朋友多帶走自己的一分情誼,而且有意無(wú)意地延宕分手的時(shí)間,好讓對方再多留一刻!拔鞒鲫(yáng)關(guān)無(wú)故人”之感,又何嘗只屬于行者呢?臨別依依,要說(shuō)的話(huà)很多,但千頭萬(wàn)緒,一時(shí)竟不知從何說(shuō)起。這種場(chǎng)合,往往會(huì )出現無(wú)言相對的沉默,“勸君更盡一杯酒”,就是不自覺(jué)地打破這種沉默的方式,也是表達此刻豐富復雜感情的方式。勸君更盡一杯酒,西出陽(yáng)關(guān)無(wú)故人,直接表現對朋友真摯的感情。詩(shī)人沒(méi)有說(shuō)出的比已經(jīng)說(shuō)出的要豐富得多?傊,三四兩句所剪取的雖然只是一剎那的情景,卻是蘊含極其豐富的一剎那。
這首詩(shī)所描寫(xiě)的是一種最有普遍性的離別。它沒(méi)有特殊的背景,而自有深摯的惜別之情,這就使它適合于絕大多數離筵別席演唱,后來(lái)編入樂(lè )府,成為最流行、傳唱最久的歌曲。
【《送元二使安西》原文賞析】相關(guān)文章:
《送元二使安西》原文及賞析03-27
送元二使安西原文及賞析01-23
王維《送元二使安西》原文賞析09-17
《送元二使安西》賞析09-11
王維《送元二使安西》原文釋義賞析09-17
王維《送元二使安西》原文注釋與賞析10-09
送元二使安西原文翻譯04-12
送元二使安西課文原文10-26
《送元二使安西》古詩(shī)原文07-24