97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

宋史·彭龜年傳原文及譯文解析

時(shí)間:2022-09-26 23:43:07 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

宋史·彭龜年傳原文及譯文解析

  彭龜年,字子壽,臨江軍清江人。七歲而孤,事母盡孝。性穎異,讀書(shū)能解大義。及長(cháng),得程氏《易》讀之,至忘寢食,從朱熹、張栻質(zhì)疑,而學(xué)益明。登乾道五年進(jìn)士第,授袁州宜春尉、吉州安福丞。鄭僑、張枃同薦,除太學(xué)博士。

  殿中侍御史劉光祖以論帶御器械吳端,徙太府少卿,龜年上疏乞復其位,貽書(shū)宰相云:“祖宗嘗改易差除以伸臺諫之氣,不聞改易臺諫以伸幸臣之私!奔嫖和醺淌,遷國子監丞。以侍御史林大中薦,為御史臺主簿。改司農寺丞,進(jìn)秘書(shū)郎兼嘉王府直講。

  初朱熹與龜年約共論韓侂胄之奸會(huì )龜年護客熹以上疏見(jiàn)絀龜年聞之附奏云始臣約熹同論此事今熹既罷臣宜并斥!辈粓。迨歸,見(jiàn)侂胄用事,權勢重于宰相,于是條數其奸,謂:“進(jìn)退大臣,更易言官,皆初政最關(guān)大體者。大臣或不能知,而侂胄知之,假托聲勢,竊弄威福,不去必為后患!鄙嫌[奏甚駭,曰:“侂胄朕之肺腑,信而不疑,不謂如此!迸轮袝(shū),予侂胄祠,已乃復入。

  龜年上疏求去,詔侂胄與內祠,龜年與郡,以煥章閣待制知江陵府、湖北安撫使。龜年丐祠,慶元二年,以呂棐言落職;已而追三官,勒停。嘉泰元年,復元官。起知贛州,以疾辭,除集英殿修撰、提舉沖佑觀(guān)。開(kāi)禧二年,以待制寶謨閣致仕,卒。

  龜年學(xué)識正大,議論簡(jiǎn)直,善惡是非,辨析甚嚴,其愛(ài)君憂(yōu)國之忱,先見(jiàn)之識,敢言之氣,皆人所難。晚既投閑,悠然自得,幾微不見(jiàn)于顏面。自偽學(xué)有禁,士大夫鮮不變者,龜年于關(guān)、洛書(shū)益加涵泳,扁所居曰止堂,著(zhù)《止堂訓蒙》,蓋始終特立者也。

  侂胄誅,林大中、樓鑰皆白其忠,寧宗詔贈寶謨閣直學(xué)士。章穎等請易名,賜謚忠肅。上謂穎等曰:“彭龜年忠鯁可嘉,宜得謚。使人人如此,必能納君于無(wú)過(guò)之地!蔽磶,加贈龍圖閣學(xué)士,而擢用其子欽。

  (節選自《宋史·彭龜年傳》)

  4.對下列句子中加點(diǎn)的詞語(yǔ)的解釋?zhuān)徽_的一項是(3分)( )

  A.祖宗嘗改易差除以伸臺諫之氣 易:改換

  B.不聞改易臺諫以伸幸臣之私 伸:增強,擴大

  C.信而不疑 信:信任,相信

  D.起知贛州,以疾辭 辭:告別

  D(辭:辭去官職,離職。)

  5.下列對文中畫(huà)波浪線(xiàn)部分的斷句,正確的一項是(3分)( )

  A.初/朱熹與龜年約共論韓侂胄之奸/會(huì )龜年護客熹/以上疏見(jiàn)絀/龜年聞之附奏云/始臣約熹同論/此事今熹既罷/臣宜并斥

  B.初/朱熹與龜年約共論韓侂胄之奸/會(huì )龜年護客/熹以上疏見(jiàn)絀/龜年聞之附奏云/始臣約熹同論此事/今熹既罷/臣宜并斥

  C.初朱熹與龜年約共論韓侂胄之奸會(huì )/龜年護客熹/以上疏見(jiàn)絀/龜年聞之附奏云/始臣約熹同論此事/今熹既罷臣/宜并斥

  D.初朱熹與龜年約共論韓侂胄之奸會(huì )/龜年護客/熹以上疏見(jiàn)絀/龜年聞之附奏云/始臣約熹同論/此事今熹既罷臣/宜并斥

  B(根據人名與事件,排除AC,根據“會(huì )”“今”應置句首,排除D。)

  6.下列對原文有關(guān)內容的概括和分析,不正確的一項是(3分)( )

  A.殿中侍御史劉光祖因為奏論帶御器械吳端,被改任太府少卿,彭龜年趁機上疏乞求恢復自己的職位,后又改任司農寺丞,升為秘書(shū)郎兼嘉王府直講。

  B.彭龜年向皇帝進(jìn)諫,說(shuō)更換言官的危害,其他大臣或許不知道,但是韓侂胄知道,而且他假托皇上的聲勢,竊取權力作威作福,不把他貶去必定成為后患。

  C.彭龜年有愛(ài)君憂(yōu)國的真誠,有見(jiàn)識,有敢于直言的氣魄,這是人們敬佩他的理由。晚年他已經(jīng)清閑下來(lái),悠然自得地生活,幾乎不為世人所知。

  D.彭龜年過(guò)世后,皇帝對臣下說(shuō)他忠心耿耿,值得嘉獎,應該得到謚號。如果人人如此,則君主就會(huì )處在沒(méi)有過(guò)錯的地方了。不久又加贈他,并又提拔了他的兒子。

  A(彭龜年上疏是要求恢復劉光祖的官職,而不是自己的。)

  7.把文中畫(huà)橫線(xiàn)的句子翻譯成現代漢語(yǔ)。(10分)

  (1)及長(cháng),得程氏《易》讀之,至忘寢食,從朱熹、張栻質(zhì)疑,而學(xué)益明。(5分)

  譯文:

  (2)迨歸,見(jiàn)侂胄用事,權勢重于宰相,于是條數其奸。(5分)

  譯文:

  (1)當(他)長(cháng)大后,得到程氏的《易》一書(shū)并認真閱讀它,以致廢寢忘食,(彭龜年時(shí)常)跟從朱熹、張栻解答疑難問(wèn)題,他的學(xué)問(wèn)大大提高。(及:等到,1分;寢食:廢寢忘食,1分;質(zhì)疑:解答疑難,1分;益:更加,1分;句意1分)

  (2)等到(彭龜年從金)回朝后,見(jiàn)韓侂胄主持政事,權勢比宰相還大,于是(彭龜年)分條列舉他奸邪的事例。

  (迨,等到,1分;用事:主持政事,1分;條:分條,1分;重于宰相,介詞結構后置,1分;句意1分)

  參考譯文

  彭龜年字子壽,臨江軍清江人。他七歲時(shí)父親去世了,彭龜年很孝順地侍奉母親。彭龜年生性聰明、卓異,讀書(shū)能解釋清楚其中主要的意思。當他長(cháng)大后,得到程氏的《易》一書(shū)并認真閱讀它,以致廢寢忘食,(彭龜年時(shí)常)跟從朱熹、張栻解答疑難問(wèn)題,他的學(xué)問(wèn)大大提高。彭龜年考中乾道五年(1169)的進(jìn)士,被授予袁州宜春尉、吉州安?h丞之職。鄭僑、張枃一起向朝廷推薦他,彭龜年拜為太學(xué)博士。

  殿中侍御史劉光祖因為奏論帶御器械吳端,被改任太府少卿,彭龜年上疏乞求恢復他的職位,并寫(xiě)信給宰相說(shuō):“祖宗時(shí)曾改換官員的差遣及任職以增強臺諫官的勇氣,沒(méi)有聽(tīng)說(shuō)調換臺諫官以維護寵臣私利的!迸睚斈昙嫒挝和醺淌,升為國子監丞。由于侍御史林大中的推薦,彭龜年被任命為御史臺主簿。又改任司農寺丞,升為秘書(shū)郎兼嘉王府直講。

  當初,朱熹與彭龜年約定共同論斥韓侂胄的奸邪,正巧彭龜年接待來(lái)使,朱熹一人因為上疏論斥韓侂胄被罷黜,彭龜年聽(tīng)說(shuō)此事后,附會(huì )朱熹的奏書(shū)說(shuō):“當初我約好與朱熹一同反映此事。今天朱熹已經(jīng)被罷,我也應該一同被貶!被噬蠜](méi)有接受。等到(彭龜年從金)回朝后,見(jiàn)韓侂胄主持政事,權勢比宰相還大,于是彭龜年分條列舉他奸邪的事例,說(shuō):“進(jìn)退大臣,更換言官,都是初期執政最關(guān)大體的事。有的事大臣們不可能知道,而韓侂胄知道,他假托皇上的聲勢,竊取權力作威作福,不把他貶去必定成為后患!被噬峡吹脚睚斈甑淖嗾潞荏@駭,說(shuō):“韓侂胄是我的心腑,我對他信而不疑,不想他如此行事!被噬吓鞠逻_到中書(shū),讓韓侂胄到一祠觀(guān)任職,很久以后才又重新回到朝廷。

  彭龜年上疏請求去職,皇上詔令韓侂胄任宮內祠觀(guān)官,彭龜年任地方官,以煥章閣待制身份任江陵府知府、湖北安撫使。彭龜年請求一祠觀(guān)職務(wù),慶元二年(1196),由于呂棐的指控,彭龜年被革職;以后他三次被除名,被勒令停職。嘉泰元年(1201),彭龜年恢復原職。被起用為贛州知州,以有病為由辭去,拜官集英殿修撰、提舉沖佑觀(guān)。開(kāi)禧二年(1206),以待制寶謨閣之職退休,不久彭龜年死去。

  彭龜年的學(xué)識很純正,議論簡(jiǎn)明正直,對善惡是非,辨析很?chē)栏,他?ài)君憂(yōu)國的真誠,先見(jiàn)之明的見(jiàn)識,敢言的氣魄,都是人們所難以做到的。晚年他已經(jīng)清閑下來(lái),悠然自得地生活,幾乎不為世人所知。自從對偽學(xué)有禁令后,士大夫很少有不改變做學(xué)問(wèn)的方向的,彭龜年對關(guān)中張載、洛陽(yáng)程氏之書(shū)更加沉湎,把居處的匾額題為“止堂”,著(zhù)《止堂訓蒙》,始終如一,堅持自己的立場(chǎng)。

  韓侂胄被殺后,林大中、樓鑰都向皇上報告彭龜年的忠心,寧宗詔令贈他為寶謨閣直學(xué)士。章穎等請求換個(gè)名稱(chēng),皇上賜給彭龜年謚號“忠肅”;噬蠈φ路f等人說(shuō):“彭龜年忠心耿耿可嘉,應該得到謚號。如果人人如此,一定能使君主處于無(wú)過(guò)錯的境地!辈痪,皇上加贈彭龜年龍圖閣學(xué)士,又提拔了他的兒子彭欽。

【宋史·彭龜年傳原文及譯文解析】相關(guān)文章:

《宋史·蘇轍傳》原文及譯文10-20

《宋史·蘇軾傳》原文及翻譯解析07-20

《宋史?晏殊傳》原文及譯文鑒賞06-06

《元史·郭侃傳》原文及譯文解析03-10

關(guān)于《漢書(shū)李陵傳》的原文及譯文解析08-12

《宋史·孔道輔》原文及譯文08-13

宋史 文天祥傳 譯文05-11

關(guān)于《曹景宗傳》原文及譯文解析12-15

《后漢書(shū)·蔡邕傳》的原文及譯文解析01-11

《明史王守仁傳》的原文及譯文解析03-22